LINUX.ORG.RU

*GPL vs пермиссивные в отечественном программировании в 2025

 ,


0

0

Я понял, в чём проблема с A2 и ЯОС. Надо было раньше понять. Основные усилия находятся в закрытых форках. Да, меня предупреждали, но такой вот я тугодум. Проблема даже не в том, что концепция ЯОС как ОС на русском языке и не на языках из семейства Си мало кому интересна. Проблема в том, что точка старта низкая. Если бы проект был открыт, его качество в стартовой точке было бы выше. А так, по сути дела я начинал с помоечного открытого варианта, который уже на тот момент был хуже закрытых форков. Поскольку работа над закрытыми форками A2 продолжается и люди работают над этим за зарплату, отставание ЯОС от закрытой версии только увеличивается. Понятно, что уже поздно и специфика ЯОС как ватного проекта будет мешать и впредь, но в принципе, как сейчас поживают проекты ОС и тулчейнов под LGPL? Я видел обратный процесс, когда Racket переехал на пермиссивную лицензию. Golang изначально под пермиссивной лицензией. Clang стал за это время лучше конкурировать с gcc. Есть ли вообще истории успеха в этой области за последнее время, или движение GPL выродилось?

★★★★★

Последнее исправление: hobbit (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от anonymous

Так я не алфавит заменил, а язык, т.е. разработал движок, который парсит код, переводит его по (рукописным, хотя сегодня можно пытаться запрячь ИИ) словарям и собирает его обратно в код. Насчёт нежизнеспособности - слишком общее утверждение, чтобы можно было его обсуждать.

den73 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от den73

Слушай, я просто в восхищении. И манифест, смотрю, тоже повзрослел.

Извини, пожалуйста, если нижеследующая цитата покажется тебе грубой, но не вспомнить не могу.

— Ага! Умнеешь! — воскликнул Изя, размахивая искалеченной рукой. — Зря. Это опасно! Вот в этом-то и заключается вся трагедия. Сейчас очень много людей поумнеет, но поумнеет недостаточно. Они не успеют понять, что сейчас надо как раз притворяться дурачком…

Ещё раз прошу прощения.

В качестве компенсации – вот что выдаёт гуглоИИ при попытке загуглить «Программирование по-русски» (да, я всего-то хотел адрес сайта вспомнить, но в выдаче прочёл вот это):

Программирование по-русски включает в себя создание инструкций для компьютера с использованием синтаксиса на русском языке, например, с помощью специализированных скриптовых языков, или написание кода в привычных языках, где русскоязычные разработчики могут успешно работать, как, например, в сфере 1С. Хотя английский считается международным языком программистов, существуют примеры успешного программирования с использованием русского языка.
Примеры и подходы к программированию по-русски
Скриптовые языки: Существуют попытки создания языков программирования с синтаксисом на русском, например, RuSL (Russian Scripting Language).
Использование в конкретных областях: В сфере 1С возможно программирование с использованием русского языка, что является примером успешного применения такого подхода в реальной работе, (тут ссылка на манифест - hobbit).
Широкий взгляд: В целом, в программировании по-русски можно рассматривать не только языки с русским синтаксисом, но и работу российских программистов, которые используют стандартные (часто англоязычные) языки, но работают в русскоязычной среде и создают русскоязычные программы.

hobbit ★★★★★
()
Последнее исправление: hobbit (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от den73

Ещё раз, я не писал ни про какой перевод. Код пишется не на английском, код пишется латиницей (латиница - это не латинский язык, это набор букв) на некоем языке программирования. То, что в коде «if» - это не английское слово «if», это кодовое слово «if», означающее сооответствующий оператор языка. У англичан проблема: для них кодовое слово «if» выглядит похожим на их нативное слово «если». У нас, к счастью, такой проблемы нет, кодовое слово остаётся чисто кодовым словом. Его НЕ надо никуда переводить, это название оператора.

firkax ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от den73

Нет, ситуация непонятна. Да, кто-то сделал закрытый форк и накодил в него что-то. Но тебе то с этого что? У тебя принцип «раз мне не досталось - пусть и у них не будет»? От того, что ты запретишь эти форки, никто тебе нести код не начнёт. Чтобы начали нести код, надо программистам-энтузиастам объяснить почему им надо это делать. Наличие форков на это никак не влияет. И не надо думать, что те программисты, которые сейчас платно пишут для форков, в отсутствие форков начали бы то же самое бесплатно делать тебе. Нет, они бы вместо этого платно писали что-то другое (опять не тебе), например пошли бы работать в микрософт и кодить там оффтопик.

Конечно стало бы, т.к. A2 людям (пусть небольшому количеству) нужна, и эти люди вернули бы свои доработки. Соответственно, то, что сейчас есть в закрытых доработках, было бы в открытых. По-моему, довольно очевидно, не?

Нет, не было бы. Всё не так.

firkax ★★★★★
()
Последнее исправление: firkax (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от firkax

У англичан проблема: для них кодовое слово «if» выглядит похожим на их нативное слово «если».

Ну не просто «выглядит похоже», а ещё «образовано непосредственно от него».

Логика в твоих рассуждениях есть. Но тогда встаёт вопрос: а почему сами авторы ЯПов (среди которых большинство либо сами англоязычные, либо работают в плотной англоязычной среде) не считают это проблемой? Почему они называют инструкции «if – else», а не «om - hohom»?

hobbit ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от firkax

Ты про перевод не писал, а он есть. Мы же говорим про патриотичненький проект, значит ТЗ у тебя на русском, рабочий язык команды - русский. А в коде у тебя слова (не столько if, сколько все остальные 10000 нужных слов) - на английском. Вот и перевод, не один раз, а постоянно. И команда у тебя - не знатоки английского, знатоки по большей части давно уехали на велосипеде через Верхний Ларс. Т.е. не просто перевод, а перевод с некомпетентными переводчиками. Конечно, можно про этот перевод не писать и уходить от попыток его обсудить, но тогда это не будет обсуждением вопроса по существу.

Сколько именно в человеко-часах или человеко-секундах в день тратят одинэсники на то, что у них «если» и «если» записывается в коде и в других текстах одним и тем же словом? Навскидку можешь дать оценку?

Но я вообще не за этим пришёл, я про лицензию спрашиваю.

den73 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от hobbit

Ну кстати да, если бы это было реальной проблемой, нашёлся бы революционер среди всемирных разработчиков, который бы вместо ‘if’ начал в коде писать ‘если’, чтобы англоязычные не путались. А русским, наоборот, хуже сделать, чтобы они запутались и СССР быстрее проиграл холодную войну.

den73 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от den73

В https://xn-----6kcajervcdvqarhfgengcekya4c.xn--p1ai/ сказано:

В: Стандартные библиотеки языков программирования - на английском.
Как быть с этим? О: на это есть решения. Если библиотека маленькая 
(до 20 слов), её можно оставить как набор условных обозначений. 
Однако, к примеру, в стандартных классах Java SE больше 1000 
английских слов в одних только названиях классов. В этом случае 
можно использовать автоматизированный перевод, когда каждое имя 
может быть введено на разных языках. Подобные примеры есть в 
формулах Microsoft Excel и языке программирования 1С. В ЯОС также 
используется подобная техника - команды ОС можно вводить на двух 
языках.

Добавили бы в ЯП возможность задания синонима для переменных, функций, …
И проблема была бы решена.

Может быть лучше, чтобы в проекте был некий тип файла, содержащий синонимы.

В чём профит?

Программист бы видел названия переменных, … на родном языке, а линкер бы использовал английское название.
Да и не нужно было бы подключать никаких переводчиков названий.
Как говорится «лёгким движением руки» видем исходники на любом языке для которого созданы синонимы.
Да и доработка компиляторов для предложенного не особо сложна.

Жду иных предложений по автоматизации многоязычности.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от firkax

Код пишется не на английском, код пишется латиницей (латиница - это не латинский язык, это набор букв) на некоем языке программирования. То, что в коде «if» - это не английское слово «if», это кодовое слово «if», означающее сооответствующий оператор языка. У англичан проблема: для них кодовое слово «if» выглядит похожим на их нативное слово «если». У нас, к счастью, такой проблемы нет, кодовое слово остаётся чисто кодовым словом.

То есть тебе был бы максимально удобен язык, на котором программа выглядела бы так:

        //URL:DELETE /api/employee/1
        [d("{i}")]
        l ra<ee> uee(c i)
        {
            var vee = ees.dof(e1 => e1.d == d);
            f (vee == l)
            {
                // 404 не найден, если сотрудника нет
                e fn();
            }
            // удалить сотрудника
            ees.m(vee);
            e k(vee); // 200 хорошо, с информацией об удалённом
        }  

?

monk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от den73

Если тебе так хочется писать в названиях переменных термины прямо так, на своём нативном языке, вместо придумывания им кодовых названий, это можно сделать и без переделывания языка. Достаточно просто разрешить в названиях идентификаторов байты 128-255 (и в каких-то языках так и сделано кстати, не помню только в каких).

Впрочем, лично я и такой подход считаю неудобным, переменные лучше называть латиницей или греческими буквами (впрочем, второе обычно тоже не поддерживается в программировании) - именно затем чтобы их сходу можно было отличить от разговорных слов.

И повторю в третий раз, кодовые слова не подлежат переводу, они используются как есть. Вот пример: у тебя есть переменная, означающая некое количество клиентов. Допустим, ты её назвал numclients. И вот, она называется ровно так, numclients, а не NumClients, не num_clients, не number_of_clients, не count_of_clients итд. Если бы ты её рассматривал как разговорное словосочетание, то все остальные варианты тоже бы годились, но они не годятся: название переменной это не объект разговорного языка, это строгая кодовая последовательность символов (и даже точнее - байтов), в которой ни один символ нельзя заменить на что-то похожее по смыслу. И, вообще говоря, никто не мешает иметь две переменные - numclients и num_clients, хранящие разные значения, и использующиеся в разных местах. Если ты будешь эти названия воспринимать как слова - ты будешь их друг с другом постоянно путать. Но, зная, что это не слова, а коды, всё становится лучше: у них совпадают только первые три байта, четвёртый байт в первой 'c', во второй - '_', они разные. Если же ты назовёшь её на кириллице: колклиентов - это никак не освободит тебя от необходимости помнить, что она называется именно так, а не кол_клиентов, не КоличествоКлиентов, не число_клиентов итд. Но от того, что она на кириллице, тебе будет часто подсознательно казаться что это просто русское словосочетание, которое вполне допустимо заменять на синонимы, и вообще помнить не само название, а его «смысл», а словесное воплощение данного смысла генерировать каждый раз заново (именно так делается при разговоре). Но нет, тут так делать нельзя, ты точно так же должен запомнить строгую последовательность байт, являющуюся именем переменной. Так и зачем тогда создавать путаницу и делать вид что это слово?

firkax ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Я думал про этот вариант. Компиляторы дорабатывать не требуется, достаточно словарика перед компиляцией. Есть небольшая проблема с макросами, но потенциально решаемая.

Основная проблема возникает с редакторами и тем же github’ом. И что делать, когда программист в локализованной версии ввёл очередную переменную Сч. Компилятору всё равно, для отсутствующих имён будет автогенерация имени типа a4242. А вот что делать, если после этого хочет прочитать англоязычный пользователь?

Требовать от программиста для каждого имени перевод на все возможные языки явный перебор. То есть получаем, что есть некое общее койне (английский, эсперанто), перевод на который обязателен для всех идентификаторов. А дальше те же проблемы, что с изначальным именованием на этом койне.

Или каждый действительно пишет на своём языке, а если вдруг пришёл англоязычный и хочет прочитать с другого языка, то пусть со словарём переводит на свой язык, чтобы понять, что написано (и останется словарь для следующего англоязычного). Но тогда значительная дополнительная нагрузка на англоязычных. То есть особой разницы от того, есть возможность дополнительного перевода или нет, нету.

В 1С все строки в интерфейсе и сообщениях имеют поле для английской локализации (и можно добавить для остальных поддерживаемых языков), в типовых бухгалтерских конфигурациях это поле никогда не заполняется.

monk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от firkax

Но от того, что она на кириллице, тебе будет часто подсознательно казаться что это просто русское словосочетание, которое вполне допустимо заменять на синонимы, и вообще помнить не само название, а его «смысл», а словесное воплощение данного смысла генерировать каждый раз заново.

Во-первых, с чего это вдруг? Во-вторых, у большинства редкоиспользуемых функций я помню именно смысл, а точное название подбираю через автодополнение.

monk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от monk

@firkax, хоть бы ответил, а не просто реакцией отметил.

Что тебе не так? В приведённом коде все программные элементы на латинице являются кодовыми словами. Все комментарии на русском языке (кроме описания протокола в первой строке).

Полностью соответствует описанию твоего идеального языка.

monk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от monk

Требовать от программиста для каждого имени перевод на все возможные языки явный перебор.

Словарь должен использовать опционально и лищь в том случае, если программист желает обеспечить многоязыность исходников.

Кроме этого словарь поможет компилятору произвести перевод исходников на любой язык.
Да и желательно, чтобы программы, осуществляющие перевод учитывади бы этот вспомогательный словарь.
В противном случае будет какая-то билиберда.

Пошучу

Мы же за мир во всём мире?
Шик, блеск, красота!

anonymous
()
Ответ на: комментарий от firkax

Вот пример: у тебя есть переменная, означающая некое количество клиентов. Допустим, ты её назвал numclients

Вот в этих двух предложениях и спрятался перевод. От «количества клиентов» ты перешёл к «numclients». Почему ты смог перейти? Потому что ты установил перевод слова «клиент» как «client», а не «customer», а количество перевёл и сократил как «num», а не как «qty».

Т.е. ты как минимум знал русский язык и английский язык, произвёл замену терминологии при переходе от ТЗ к коду и теперь тебе необходимо это задокументировать, чтобы при поддержке знать, как обозначается количество клиентов.

den73 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от anonymous

От меня не надо ждать здесь и сейчас, это предложение совершенно не новое, многим оно нравится, но они не спешат это делать в реальности. Надо бы пойти и спросить, почему они это не делают. Я согласен с тем, что @monk написал. В патриотичном проекте ОС задача совершенно не в том, чтобы быть понятным программистом из каких-нибудь США, задача сделать систему без бекдоров от США. Чтобы эта система была без бекдоров от США, нужно, чтобы она делалась только теми, чьи семьи находятся по эту сторону томагавков, а не по ту. Даже это не панацея, но другого способа нет. Поэтому русского языка вполне достаточно. Для каких-то других проектов может быть более пригоден другой язык (например, английский или китайский). Проект, в котором именно многоязычность - возможно, что это Скратч или подобные платформы, но там она скорее всего только в примерах. В коде, который каждый ученик пишет для себя, он использует либо родной язык, либо английский (не видел, но мне так представляется).

den73 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 4)
Ответ на: комментарий от den73

Для каких-то других проектов может быть более пригоден другой язык (например, английский или китайский).

В предложенном антогонизма никакого нет.
Если нет словаря, то компилятор работает как обычно.
Что касаемо почему предложенное никто не реализует сложно ответить.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Ну сделай, пожалуйста, я же разве против. На самом деле в ЯОС примерно это сделано, но для двух языков. Там есть большая кнопка «перевести все исходники», она лезет как раз в словари и получает либо исходник на русском, либо на английском. Правда, составлять словари - это ручная работа и сделана она лишь где-то для 5% всех программных модулей. Общий объём работы я оценил в 20 человеко-лет (там порядка миллиона строк кода, слова нужно переводить в каждом модуле заново, т.к. перевод не однозначен). Если привлечь ИИ, то можно за счёт снижения качества ускорить работу и уложиться за год-два. Будет ли результат на что-то годен - сложно сказать. Изначально они тоже плохо называли свои идентификаторы, зачастую по английскому названию невозможно понять, что оно означает, или, ещё хуже, оно означает не то, что следует из выбранного слова.

Естественно, я не собирался это поддерживать вечно, это нужно было только временно, чтобы по мере перевода система продолжала собираться и быть работоспособной. По завершении перевода словари планировалось выкинуть и оставить только русский вариант, просто по той причине, что поддержка двуязычного кода дороже, чем одноязычногоо. Однако динамически адресуемые имена будет не так просто полностью перевести без полного перетестирования всей системы.

den73 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от anonymous

Вот пример словаря для одного из модулей, над которым я работал наиболее долго и тщательно:

https://tvoygit.ru/budden/ja-o-s/src/branch/главная/source/СборщикВыпускаЯОС.перев.XML

А вот сам этот модуль в русском варианте:

https://tvoygit.ru/budden/ja-o-s/src/branch/главная/source/СборщикВыпускаЯОС.ярм

Тут, кстати, сразу всплывает проблема с вашей идеей: как хранить комментарии на многих языках сразу? Без комментариев код будет всё равно не всегда понятен.

den73 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от den73

Ну сделай, пожалуйста, я же разве против.

Вообще-то имеется много более красивый вариант, но пока об этой фиче не расскажу.

В разрабатываемом проекте она будет использована.

Вот его сделаю обязательно.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Понятно, велосипедостроитель. В одно лицо в наше время большой проект нельзя сделать. Однако гордыня и алчность толкают людей к этому. И заодно хотят Родине помочь. Я таких называю велосипедостроителями: вместо того, чтобы вместе построить автобус, они предпочитают ехать на своём индивидуалистичном велике, хотя это и скучно, и медленно, и тяжело педали крутить. 99.9% из всех 10-15 человек, которые активно интересуются программированием на русском языке - это велосипедостроители.

Почему-то люди кое-как могут собраться на пикник и пожарить шашлык. Не каждый берёт свой мангал и не каждый берёт свой шашлык. А вот если Родину спасать, менять мир, придумывать что-то революционное - то каждый берёт свой мангал и свой шашлык. Хотя оно и не революционное.

den73 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 3)
Ответ на: комментарий от den73

Тут, кстати, сразу всплывает проблема с вашей идеей: как хранить комментарии на многих языках сразу? Без комментариев код будет всё равно не всегда понятен.

Как вариант - словарь для комментариев.

В предложенном варианте конечно лучше для словаря использовать не текстовый тип файла, а специализированный.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Это не только пренебрежение, то ещё и боль. Родину-то в итоге никто не спасает. Т.е. спасают люди в военной форме, которые где-то там на службе. Но им как дали приказ, так они и делают. А то, что у нас дыра в кибербезопасности гораздо больше, чем у Титаника от айсберга, никто не замечает. А энтузиасты не могут. Потому что пороки (гордыня - между прочим, смертный грех номер один) им мешают. И кроме того это точная оценка. Так само по себе, абстрактно, строить велосипед - это нормально. Если это задевает, значит, всё же есть понимание, что в данном контексте это не совсем нормально. Или как?

den73 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 3)
Ответ на: комментарий от den73

Этот «перевод» существовал ровно в один момент - при выборе названия переменной. После выбора мы про перевод забываем и теперь у нас просто кодовое имя, которое уже трактовать с точки зрения английского языка нельзя, а надо просто помнить его точное название.

необходимо это задокументировать, чтобы при поддержке знать, как обозначается количество клиентов.

Ну, в некоторых случаях да. И что тут изменится если у тебя переменная на кириллице будет названа?

firkax ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от den73

Это не только пренебрежение, то ещё и боль. Родину-то в итоге никто не спасает.

Да откуда вам известно?

В 2014 встал и пошёл защищать и ныне исходники не публикую не из-за жлобства.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от firkax

Нет, у тебя будет ТЗ на доработку, потом придёт второй разработчик и ему надо будет входить в тему. Поэтому этот перевод существует до тех пор, пока существует сам код. Ну или он утрачен и тогда уже нужно не просто «читать» код, а «разгадывать» его. С точки зрения job security вообще-то идеально.

den73 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от anonymous

Достаточно того, что проект «будет реализован», а на дворе уже 2025, т.е. прошло 11 лет с 2014 года. За это время другие люди успели сделать ChatGPT, а третьи люди стырили его и сделали DeepSeek.

den73 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от monk

чтобы не было бесплодных споров, нужно научно доказать, что кодовые идентификаторы, комментарии и документация на родном языке уменьшают когнитивную нагрузку и повышают производительность труда программистов
какая область науки этим занимается? социология? психология?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от den73

Нет, второй разработчик ничего переводить не должен, он должен либо в документации, либо по логике исходника посмотреть, в какой переменой окажется количество клиентов. То, что в названии переменной что-то похожее на английские слова - это только небольшая подсказка «возможно, стоит посмотреть тут», но никак не причина сразу считать что оно хранится именно в ней.

firkax ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от firkax

Если в скрипте создания БД, к примеру, будет написано numclients INT, -- количество клиентов, то это и есть то место, где перевод существует всю дорогу. И процесс, когда второй разработчик переносит этот перевод из скрипта БД в свою голову и запоминает его - и есть использование этого перевода.

den73 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от den73

Да какой пафос-то? Я уже давно к велосипедостроителям отношусь спокойно - привык

Пошучу

Let it be, «спаситель Русской демократии».

Не нужно быть таким заносчивым. В реальности вы Родину вовсе не защищали.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Я защищал, но у меня ничего не получилось, в том числе потому, что все вокруг велосипедостроители. Я вовсе не заносчивый, я грустный.

den73 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от den73

Я защищал, но у меня ничего не получилось, в том числе потому, что все вокруг велосипедостроители.

Денис, жизнь штука не такая простая и ваши мерки к другим всего лишь плод личных взбрыков.
И не более того.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

У меня нет для вас других мерок. Вы обиделись - мне на самом деле всё равно. Потому что велосипедостроители являются индивидуалистами и им в принципе всё равно на других, а я стал велосипедостроителем поневоле и принял правила поведения. Вот Вы с какой целью стали писать комментарии в этой теме про лицензию?

den73 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от den73

И была ещё какая-то такая фраза типа «добро пожаловать в серпентарий единомышленников». Я тоже член серпентария и не должен быть лучше всех остальных :)

den73 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от den73

У меня нет для вас других мерок. Вы обиделись - мне на самом деле всё равно.

Не поверите.
Лишь улыбнуло.
Посты нет от обиды были, а чтобы «поскромнише» были по отношению к другим.
Переходить на личности - «не очень».

anonymous
()
Ответ на: комментарий от den73

Нет, это не перевод, ну сколько раз повторять? Это соответствие кодового слова numclients описанию поля. Вместо numclients там с тем же успехом могло стоять fdshsffd, и это никак не должно влиять на логику дальнейшей разработки.

В поле «numclients» хранится количество клиентов

В поле «fdshsffd» хранится количество клиентов

Попытки программиста переводить numclients с английского и на этом основании делать выводы о его содержимом - вредны, не надо так делать. А если его писать кириллицей, то соблазн так поступить кратно возрастает.

Но вообще, конечно, даже пояснение «количество клиентов» тут явно недостаточно. Правильное пояснение, например, такое «количество клиентов данного веб-сервера, уже установивших tcp-соединение и прошедших ssl-хэндшейк» или «общее количество клиентов магазина за указанных в полях (имя переменной - имя переменной) интервал сбора статистики». Обрати внимание, в пояснениях указаны существенные детали, и если ты захочешь все их засунуть в название переменной - это название станет неудовлетворительно длинным. Поэтому надо принять - название переменной не отражает суть её содержимого, и не имеет шансов это делать. Максимум, что оно может - дать небольшую подсказку. Написание названия переменной на непонятном языке помогает предостеречь программиста от буквального его понимания в качестве описания.

firkax ★★★★★
()
Последнее исправление: firkax (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от firkax

Ну ты же это обозначил не α, а словами английского языка. Почему именно английского, а не немецкого или китайского? Ведь это же абстрактное обозначение, и никакого знания английского для его понимания не должно требоваться, верно?

Ладно, я так и думал, что ты будешь прятаться от признания того, что здесь есть перевод. У меня нет цели тебя убедить, и вообще я пришёл спросить про лицензию.

den73 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от firkax

Попытки программиста переводить numclients с английского и на этом основании делать выводы о его содержимом - вредны, не надо так делать. А если его писать кириллицей, то соблазн так поступить кратно возрастает.

Ну т.е. ты начал скользить по наклонной и назвал всё же его numclients, а не fdshsffd. Но вовремя остановился, чтобы совсем не пасть в пучину разврата, и не стал называть кириллицей, как 1С-ники. Что же, молодец. Только странно, почему 1С ещё не обанкротился с такой ужасной практикой.

den73 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от firkax

Написание названия переменной на непонятном языке помогает предостеречь программиста от буквального его понимания в качестве описания.

Т.е., чем лучше человек знает английский, тем опаснее его работа?

den73 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от anonymous

Да конечно не очень, но люди ходят на форумы самоутвердиться. Вот Вы пришли и стали давать мне советы. А зачем они мне нужны? Вы хотели, чтобы я Вас счёл умным. Но советы оказались не очень, и Ваша стратегия делать в одно лицо оказалась тоже не очень, во всяком случае по видимым результатам. Я вам отправил болевой (как я надеюсь) сигнал, может быть, Вы что-нибудь поймёте и перестанете стриоть велик, тогда у Вас будет шанс. А так - мы все не вечны, 300 человеко-лет пока ни один человек на работе не отработал.

den73 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от den73

Почему «опаснее»? Но да, знание английского чуточку вредит описанному. Но не сильно - латиница, даже если ты знаешь языки на ней, всё равно явный барьер создаёт.

firkax ★★★★★
()