История изменений
Исправление den73, (текущая версия) :
Вот пример: у тебя есть переменная, означающая некое количество клиентов. Допустим, ты её назвал numclients
Вот в этих двух предложениях и спрятался перевод. От «количества клиентов» ты перешёл к «numclients». Почему ты смог перейти? Потому что ты установил перевод слова «клиент» как «client», а не «customer», а количество перевёл и сократил как «num», а не как «qty».
Т.е. ты как минимум знал русский язык и английский язык, произвёл замену терминологии при переходе от ТЗ к коду и теперь тебе необходимо это задокументировать, чтобы при поддержке знать, как обозначается количество клиентов.
Исправление den73, :
Вот пример: у тебя есть переменная, означающая некое количество клиентов. Допустим, ты её назвал numclients
Вот в этом примере и есть перевод. От «количества клиентов» ты перешёл к «numclients». Почему ты смог перейти? Потому что ты установил перевод слова «клиент» как «client», а не «customer», а количество перевёл и сократил как «num», а не как «qty».
Т.е. ты как минимум знал русский язык и английский язык, произвёл замену терминологии при переходе от ТЗ к коду и теперь тебе необходимо это задокументировать, чтобы при поддержке знать, как обозначается количество клиентов.
Исходная версия den73, :
Вот пример: у тебя есть переменная, означающая некое количество клиентов. Допустим, ты её назвал numclients
Вот в этом примере и есть перевод. От «количества клиентов» ты перешёл к «numclients». Почему ты смог перейти? Потому что ты установил перевод слова «клиент» как «client», а не «customer», а количество перевёл и сократил как «num», а не как «qty».