LINUX.ORG.RU

Вышел Amber 0.11.0

 , ,


1

2

Amber — это современная реализация языка программирования Smalltalk, компилирующаяся в JavaScript и предназначенная для работы прямо в браузерах. Amber предоставляет разработчику классическое Smalltalk-окружение, которое включает в себя браузер классов, REPL, а также интерфейс для работы с юнит-тестами (SUnit).

Amber позволяет вести инкрементальную разработку в лучших традициях Smalltalk: все изменения в коде подхватываются системой «на лету». Код компилируется в эффективный JavaScript и сохраняется на сервере с помощью протокола WebDAV.

Amber прозрачно интегрируется с библиотеками на JS: разработчику доступно всё многообразие библиотек JavaScript.

В новой версии, помимо традиционных улучшений производительности и исправлений ошибок, вниманию разработчиков так же представляется новый вариант IDE под названием «Helios» (демо доступно в архиве, файл «helios.html»). В рамках работы над новой IDE продолжается разработка пошагового отладчика смолток-кода (ветка «debugger» в репозитории).

Немного статистики по данной версии:

  • 433 коммита от 13 разработчиков (общее число разработчиков достигло 25);
  • 50 новых юнит-тестов в ядре системы (общее число юнит-тестов достигло 313);
  • исправлено 60 известных проблем.

Домашняя страница проекта

>>> Подробности

★★★★★

Проверено: mono ()

Примеры приложений, созданных с Amber Smalltalk: раз, два

От себя: использую больше года, самому очень нравится; главное, как в Doom, почаще сохраняться — случайно нажатый Reload в браузере убивает все несохраненные изменения :)

yoghurt ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от yoghurt

Примеры приложений, созданных с Amber Smalltalk: раз, два

А в чём мякотка-то? Такое делается на qooxdoo + WebSocket за вечер, безо всякой маргинальщины и музейных экспонатов.

главное, как в Doom, почаще сохраняться — случайно нажатый Reload в браузере убивает все несохраненные изменения :)

О дааа. Стабильно и надёжно! ТруЪ Ынтырпрайз!

anonymous ()
Ответ на: комментарий от anonymous

А в чём мякотка-то? Такое делается на qooxdoo + WebSocket за вечер, безо всякой маргинальщины и музейных экспонатов.

Очевидно в том, что в качестве glue language для склеивания воедино всех этих батареек используется не какой-то там убогий джяваскрипт, а вполне себе кошерный Smalltalk. Ну и про инкрементальную разработку тут не раз уже писали, а с Amber она выходит на новый уровень.

yoghurt ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от basp

Очередной кластер метапарадигмСекрет! Надеюсь, увидите, как допишу.

yoghurt ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от yoghurt

с Amber она выходит на новый уровень.

На новый старый всеми забытый уровень, да.

yoghurt ★★★★★ ()

Что только ни придумают, чтобы javascript не учить.

metrokto ★★ ()
Ответ на: комментарий от yoghurt

Это теперь так модно, примеры веб-приложений демонстрировать через ютуб?

metrokto ★★ ()
Ответ на: комментарий от metrokto

Да. Разве нет? Нынешняя хипстота от айти других способов подачи материала уже не признает

yoghurt ★★★★★ ()

COBOL, компилирующийся в JS, мне запили. Нет, лучше Assembler x86.

//А Java, компилирующейся в JavaScript, ещё нет:

MiniRoboDancer ★☆ ()
Ответ на: комментарий от yoghurt

Хочу ассемблер. Ассемблер хочу. Нет, я его лучше сам напишу, пожалуй. На уровне команд процессора ничего сложного, вот с командами вывода проблемы будут...

MiniRoboDancer ★☆ ()

...реализация языка программирования Smalltalk, компилирующаяся в JavaScript...



Ну теперь-то, благодаря 1.5 армии Smalltalk-программеров, FirefoxOS точно взлетит!

anonymous ()
Ответ на: комментарий от MiniRoboDancer

COBOL, компилирующийся в JS, мне запили. Нет, лучше Assembler x86.

in soviet russia...

JS, компилирующийся в COBOL, мне запили. Нет, лучше в Assembler x86.

u283 ()

Очень интересная штука!

dave ★★★★★ ()

Только зря они используют Ctrl+Space в helios. В макоси это - стандартный шорткат.

dave ★★★★★ ()

А продолжения тут есть? Были бы полезны для какого-нибудь реактивного программирования при обработке гуя. Насколько понимаю, продолжения обычно вводятся в виде расширения в смолтоковские реализации.

Кстати, внешне выглядит очень симпатично.

dave ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от dave

Насколько я знаю, продолжений там нет.

Я гуй пишу примерно в таком стиле (под капотом — jQuery и Bootstrap):

editItem
    | row |
    row := tableView selectedRow ifNil: [^self].
    description dataColumns do:
    [:each | addNewForm valueAt: each name put: (row json at: each name)].
    addNewDialog onSave: [self tryUpdateItem: row]; show.

Как продолжения были бы полезны в этом случае?

yoghurt ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от yoghurt

Как продолжения были бы полезны в этом случае?

Async.AwaitObservable и Async.AwaitEvent

Но это из разряда хотелок. Вполне можно жить без них. Там смысл в том, что можно писать как бы «линейный» код, который зависит от внешних событий (типа нажатий мышой или нажатий на кпопочки).

dave ★★★★★ ()
Последнее исправление: dave (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от dave

Только зря они используют Ctrl+Space в helios. В макоси это - стандартный шорткат.

В какой такой макоси? Ты ошибаешься.

kkk ★★ ()
Последнее исправление: kkk (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от dave

OS X MountainLion, v10.8.4

Spotlight вылазит через Command+Space.

uin ★★ ()
Ответ на: комментарий от uin

У мну Cmd+Space меняет раскладку языка. Точно так же меняет раскладку в Win8 после установки самого последнего BootCamp на винде.

dave ★★★★★ ()

общее число юнит-тестов достигло 313
общее число разработчиков достигло 25

Ну всё, ораклу и МС хана.

d_Artagnan ★★ ()

браузер классов

... для выполнения браузинга по кнопке «Браузить».

Вы в «Логрусе» случайно переводами не подрабатываете?

Orlusha ★★★★ ()
Последнее исправление: Orlusha (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от yoghurt

второе видео понравилось, жаль только пишут, что работает только в связке с maglev

для рубистов есть еще такое кстати http://opalrb.org/

anonymous ()
Ответ на: комментарий от Orlusha

браузер классов

... для выполнения браузинга по кнопке «Браузить».

Вы в «Логрусе» случайно переводами не подрабатываете?

Опять бугуртишь, Мокроступов. Прекращай.

anonymous ()
Ответ на: комментарий от Orlusha

браузер классов

Вы в «Логрусе» случайно переводами не подрабатываете?

а как ты предлагаешь?

з.ы. а мне больше бы понравилось «вьюер классов» — короче и благозвучней, гы-гы

www_linux_org_ru ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от www_linux_org_ru

а как ты предлагаешь?

По старому микрософтовскому стандарту — «обозреватель классов». Кнопка — «Обзор». Однокоренные слова остаются однокоренными и после перевода.

а мне больше бы понравилось «вьюер классов» — короче и благозвучней, гы-гы

«средство просмотра» — не совсем то, «обзор» — это просмотр с переходами: слово «browser» в английском обозначает домашнюю скотину (козу или овцу), которая ощипывает листья с кустов. Ощипала здесь — перешла дальше. )))))

Orlusha ★★★★ ()
Последнее исправление: Orlusha (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от Orlusha

browser - мужского рода, а овца женского?

anonymous ()
Ответ на: комментарий от anonymous

browser - мужского рода, а овца женского?

казёл мужского, особенно канкретный

кстати, пруф на то, что browser мужского рода, плииз.

Orlusha ★★★★ ()
Последнее исправление: Orlusha (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от Orlusha

Морфологические и синтаксические свойства падеж ед. ч. мн. ч. Им. бро́узер бро́узеры Р. бро́узера бро́узеров Д. бро́узеру бро́узерам В. бро́узер бро́узеры Тв. бро́узером бро́узерами Пр. бро́узере бро́узерах

бро́·у-зер

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. Зализняка)

http://ru.wiktionary.org/wiki/броузер

anonymous ()
Ответ на: комментарий от Orlusha

По старому микрософтовскому стандарту — «обозреватель классов». Кнопка — «Обзор». Однокоренные слова остаются однокоренными и после перевода.

работу с майкрософтовским стандартом надо рассматривать как вредные условия труда, способствующие профессиональным заболеваниям, как, скажем, наличие в воздухе цементной или асбестовой пыли

обозреватель (вероятно, от слова «оборзеть», которое от слова «борзая», гы-гы) — это кошмарный вариант, и, насколько я могу судить по своему (небольшому) общению с техподдержкой провайдеров, народ его не принял

кнопка «обзор» — вполне возможно годное название, особенно учитывая некоторое созвучие слов «браузер» и «обзор»

www_linux_org_ru ★★★★★ ()
Последнее исправление: www_linux_org_ru (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Orlusha

Однокоренные слова остаются однокоренными и после перевода.

в русском языке добиваться этого — просто безнадежно, т.к. в привычных словах полно всяких скачков, начиная от чередования/проглатывания звуков, и заканчивая полной сменой корня (хотя бы «я иду — я шел», но есть еще и худшие варианты, которые я сходу не вспомню)

например, никто не скажет «я обозреваю веб-сайт», возможно «я смотрю/читаю/просматриваю/рассматриваю веб-сайт»

www_linux_org_ru ★★★★★ ()
Последнее исправление: www_linux_org_ru (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от Orlusha

слово «browser» в английском обозначает домашнюю скотину (козу или овцу), которая ощипывает листья с кустов. Ощипала здесь — перешла дальше.

насколько я понимаю, в русском слово «обзор» применимо в случае «обзор с горы», но это прямо *противоположно* смыслу «подойти, пощипать здесь, пощипать там» — как раз в случае обзора (с горы) возможен только общий взгляд, а частные детали недоступны

«я обозреваю веб-сайт» по-русски значит что-то вроде «я смотрю на site map и пытаюсь понять или замнить, что это все значит в целом, но тыкать на линки не могу»

ну то есть это совсем не i am browsing web site

www_linux_org_ru ★★★★★ ()
Последнее исправление: www_linux_org_ru (всего исправлений: 3)
Ответ на: комментарий от www_linux_org_ru

работу с майкрософтовским стандартом надо рассматривать как вредные условия труда, способствующие профессиональным заболеваниям, как, скажем, наличие в воздухе цементной или асбестовой пыли

Верно на данный момент — с появлением «хостов», «гибернаций», «браузеров», «USB-устройств флэш-памяти» и прочих шедЭЭЭвров от «Логруса», а также перевода промтом в MSDN и KB. До 2007 года было ещё куда ни шло. Кстати, в вендах есть по меньшей мере 3 варианта перевода выражения «host adapter» — и ни одного правильного... (((

обозреватель (вероятно, от слова «оборзеть», которое от слова «борзая», гы-гы) — это кошмарный вариант, и, насколько я могу судить по своему (небольшому) общению с техподдержкой провайдеров, народ его не принял

1. Возможно, «оборзеть» происходит от чеченского «борз» — волк; ИМХО по смыслу это точнее... (((

2. Народ не принял в первую очередь «браузер» — чюдовищный гибрид из «браунинга» и «маузера», оружие комиссаров оранжевой революции. ))))) Трудящиеся пользовались буквосочетаниями «эксплорер» (в вендах) и «лиса» (это позже). Техподдержка же плотно подсела на «умное» буквосочетание из журнала «Ксакеп» и ни про что иное слышать не хотела.

Orlusha ★★★★ ()
Ответ на: комментарий от www_linux_org_ru

насколько я понимаю, в русском слово «обзор» применимо в случае «обзор с горы»

а также «обзор текущих событий» или «обзор прессы»

но это прямо *противоположно* смыслу «подойти, пощипать здесь, пощипать там» — как раз в случае обзора (с горы) возможен только общий взгляд, а частные детали недоступны

в «обзоре текущих событий/прессы» детали как раз доступны

«я обозреваю веб-сайт» по-русски значит что-то вроде «я смотрю на site map и пытаюсь понять или замнить, что это все значит в целом, но тыкать на линки не могу»

в английском «I am browsing a Web site» говорят как раз при действиях с преимуществом переходов над чтением материала, в противном случае говорят «I am reading the article/viewing the photos at the Web site». То есть опять browsing это скакание с ощипыванием листочков.

Orlusha ★★★★ ()
Последнее исправление: Orlusha (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от anonymous

Морфологические и синтаксические свойства падеж ед. ч. мн. ч. Им. бро́узер бро́узеры Р. бро́узера бро́узеров Д. бро́узеру бро́узерам В. бро́узер бро́узеры Тв. бро́узером бро́узерами Пр. бро́узере бро́узерах

бро́·у-зер

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. Зализняка)

Викисловарь пишут тоже люди, и среди них тоже есть... хммм... те, к кому в английском применимо слово browser. ))))))))

я же просил Вас ссылку на определение грамматического рода **английского** слова, а не несуществующего русского буквосочетания (у микрософта в W8 и у лисы — «браузер»).

Orlusha ★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Orlusha

в английском «I am browsing a Web site» говорят как раз при действиях с преимуществом переходов над чтением материала, в противном случае говорят «I am reading the article/viewing the photos at the Web site». То есть опять browsing это скакание с ощипыванием листочков.

чувак!

я это понял, и *не пытался* с этим спорить

а также «обзор текущих событий» или «обзор прессы»

... и тут слово «обзор» употреблено в том же смысле, как «обзор с горы»

вот как раз поэтому «обозреватель» как перевод browser — это эпичный фейл

чтобы было яснее — скажем, английское слово «survey» подходит к *настоящей* (а не выдуманной в майкрософте) тройке «обзор/обозревать/обзорный», например:

Uniprocessor Garbage Collection Techniques. [Submitted to ACM Computing Surveys]. Paul R. Wilson. Abstract. We survey basic garbage collection algorithms, ...

по-русски, когда просят че-то «обзорное», имеют в виду, чтобы без лишних деталей

www_linux_org_ru ★★★★★ ()
Последнее исправление: www_linux_org_ru (всего исправлений: 3)
Ответ на: комментарий от www_linux_org_ru

... и тут слово «обзор» употреблено в том же смысле, как «обзор с горы»

вот как раз поэтому «обозреватель» как перевод browser — это эпичный фейл

Ни в коем разе! Вот как раз поэтому употребление слова browser в английском — это либо эпичный фейл, либо (что гораздо вероятнее) очень своеобразная метафора. Слово «обозреватель» является точным переводом слова browser, а не описанием современного набора функций программы, называемом в английском browser.

Orlusha ★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Orlusha

Вот как раз поэтому употребление слова browser в английском — это либо эпичный фейл, либо (что гораздо вероятнее) очень своеобразная метафора.

facepalm.jpg

какое, к черту, «либо»?! я согласился с этой метафорой

итак, примерный перевод слова «browser» — это «бродяга» («турист-бродяга»), или даже «рассекатель», где значение слова «рассекать» взято из словосочетания «рассекать на мотоцикле»

в то же время значение слова «обозреватель» — это, утрируя конечно, «сидящий на вершине горы в позе лотоса человек, обозревающий вид внизу»

это *существенно* разные способы доступа к информации (вполне возможно, даже к *одной и той же* информации, но это не дает права смешивать эти способы доступа)

обозреванием веба можно было бы назвать, например, изучение отчета «топ сайтов, на которые сделано больше всего ссылок», или изучение отчета «топ слов, встречающихся максимально часто на веб-страницах», _*но точно не хождение (бродяжничество) по ссылкам*_

если ты и после этого меня не поймешь, советую обратиться куда-нить за платными тренингами по коррекции профессиональных аберраций, нанесенных майкрософтом

www_linux_org_ru ★★★★★ ()
Последнее исправление: www_linux_org_ru (всего исправлений: 2)
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.