LINUX.ORG.RU

Опубликован перевод официального руководства пользователя LibreOffice Draw

 , , , ,


3

2

Опубликован перевод руководства по LibreOffice Draw — векторному графическому редактору.

В книге раскрыты все основные моменты использования программы, начиная от описания интерфейса и заканчивая нюансами построения сложных объектов. Среди описанных в ней функций рисования в Draw: управление слоями, система привязок к точкам сетки, отображение размеров, соединители для создания организационных диаграмм, 3D-функции, которые позволяют создавать небольшие трехмерные рисунки (с текстурированием и световыми эффектами), собственно рисование и интеграция со стилем страницы, а также кривые Безье.

Руководство не является всеобъемлющим учебником по работе в программе LibreOffice Draw от начала до конца — скорее это справочник, в котором можно просмотреть руководства по конкретным темам. Книга предназначена для тех, кто не знаком с процессом рисования в редакторах векторной графики или знаком с иными программами данного класса и желает максимально быстро приступить к работе с LibreOffice Draw.

Руководство доступно на условиях свободных лицензий GNU GPLv3 и CC BY-SA 4.0.

>>> Скачать (PDF)

>>> Wiki TDF



Проверено: splinter ()
Последнее исправление: splinter (всего исправлений: 2)

Ответ на: комментарий от Akamanah

Написал, что бы написать или привиделось чего, к чему написал то свои строки?

ladserg
()
Ответ на: комментарий от ladserg

Конституция - основной закон, написанный общеупотребительными словами, доступными большинсту. Определяет принципы существования страны в общих чертах. Касается практически каждого. Конституцию надо изучать в школе.

Для сравнения почитай ГК РФ. Мало того, что специальная терминология, так и подавляюшее большинство статей никогда в жизни не понадобятся среднему человеку.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Desmond_Hume

если человек не знает английского языка, увлекаясь IT-технологиями, то он либо как онанимус, либо даже хуже него...

Дело не в IT/не IT. Знание английского - это ключ к информации. Так сложилось, что сейчас большинство источников информации в мире англоязычны. Человек, не желающий знать английский (вне зависимости от своей профессии) очень сильно себя ограничивает. Многие вещи сложнее найти, многие - хуже написаны, и так далее. Потратив время на английский, потом экономишь его очень сильно...

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Знаю, просто пригодилась она мне только в дебатах за политику. А а вот знания ГК, ТК и УК мне в жизни пригодились. Так что не знаю, что лучше изучать в школе в первую очередь.

П.С. Применительно к преподу по политологии - не сдавших не было.

ladserg
()
Ответ на: комментарий от Desmond_Hume

У мозга человека такие возможности, о которых онанимусам даже и не снилось!

У мозга человека

У человеческого мозга.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от stav_artefakt

Человек, не желающий знать английский (вне зависимости от своей профессии) очень сильно себя ограничивает.

В принципе у военных необходимости знания английского особой нет, что касаемо написано хуже - спорно. Как по вашему, филологу пишущему статью в либре сильно нужно знание английского?

ladserg
()
Ответ на: комментарий от stav_artefakt

Блин, вот ты убил во мне всё начинание в изучении испанского! Хотел его учить, чтобы на Кубе пожить с полгода и вообще по латинской Америке прокатиться. Но нет! Нужно же было мне на твои комменты нарваться. В голове теже самые мысли гуляли про потерю времени.

А вообще есть смысл учить хотя бы из-за красоты звучания, то есть по эстетическим соображениям. Что испанский, что французский на мой слух звучат много красивше, чем английский (а если он ещё от британца или индийца - то вообще туши свет, как русский от чукчей, не в обиду последним будет сказанно).

vehn
()
Ответ на: комментарий от vehn

... что французский на мой слух звучат много красивше, чем английский ...

Мало того, в ООН все важные документы имеют вариант на французском. Причина проста - на английском невозможно написать текст (договора, резолюции ...) без двусмысленностей.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от vehn

Блин, вот ты убил во мне всё начинание в изучении испанского!

Извини, чувак :)

чтобы на Кубе пожить с полгода

О, кстати, в испанском ещё есть диалектизация. Я прекрасно понимаю испанцев, чилийцев, аргентинцев, перуанцев, колумбийцев, эквадорцев и т.д.; но своих коллег-кубинцев приходится просить повторять по два-три раза. Испанский очень отличается по регионам - и грамматикой, и вокабуларом. Это тебе не british and american.

Про то, что не понимаю, что можно делать на Кубе, я умолчу... Если все, у кого есть возможность, толпами валят или во Флориду, или к нам, это о чём-то говорит...

испанский, что французский на мой слух звучат много красивше, чем английский

Я так тоже думал, когда учить начинал :)

если он ещё от британца или индийца

Послушай ehpanol shileno, cashai?))

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Любопытно. Я замечал это явление. Более того, приходилось видеть документы исключительно на французском, а версии на английском - искать и/или они выходили позже. Я думал это традиция такая: релизят на французском и уже потом переводят на все остальные международные. Можно поподробнее про «без двусмысленности»? Всегда считал, что двусмысленность вносит лишь желание таковую двусмысленность внести и от языка это не зависит.

vehn
()
Ответ на: комментарий от ladserg

В принципе у военных необходимости знания английского особой нет, что касаемо написано хуже - спорно. Как по вашему, филологу пишущему статью в либре сильно нужно знание английского?

С английским было б проще, чем без него. Ведь у военных и филологов тоже есть хобби, не так ли? Например, захочет филолог на досуге дрона собрать, а инструкция - только на английском. Захочет военный почитать, скажем, книжки из вселенной Babylon 5, а половина из них - только на английском. Проживут ли они без этого? Да, само собой. Но если б знали, было б легче. Кроме того, английский дал бы возможность видеть разные точки зрения на мир, слушать разные мнения из разных источников...

Правда, надо уточнить, что у знающих русский эта проблема стоит не так остро - если не ошибаюсь, русский - второй по количеству информации. Я хренею с испаноговорящих и бразильцев, которые не учат английский, хотя на их языках инфы - с гулькин нос, а английский при этом для них в разы проще, чем для русскоязычных.

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от vehn

Я думал это традиция такая

Это именно традиция и не более того. Романские языки ОЧЕНЬ двусмысленны. Не думаю, что анонимус имеет представление о французском, иначе б такое не ляпнул.

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от vehn

Переведи на английский две фразы на английский две фразы: «Русские на Донбассе» и «Россияне на Донбассе» и поймёшь почему англы услышав в новостях что на Донбассе живет несколько миллионов Russians офигивали, когда это мол россияне успели туда понаехать такой толпой.

Да и с падежами у них как то всё грустно.

ladserg
()
Ответ на: комментарий от stav_artefakt

Так сложилось, что сейчас большинство источников информации в мире англоязычны.

И выступая против переводов ты усиливаешь доминирование английского, одновременно выступая против России (в данном треде), так как выступаешь за лишение большинства людей информации.

--- Судя по твоим постам, у тебя способности к языкам выше среднего и работа не в российской глубинке. А зачем мучится с языками автослесарю, фрезеровщику, бухгалтеру, если потребность только раз в пять лет сделать в ЛО красивую валентинку?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от stav_artefakt

Про то, что не понимаю, что можно делать на Кубе, я умолчу... Если все, у кого есть возможность, толпами валят или во Флориду, или к нам, это о чём-то говорит...

Братюнь, ну ты даёшь! Ентож «остров свободы»!!! Командата Че, Кастро, кафешка, где скамейка ещё помнит жопу развратника Хемингуэя!

Одним словом для старого пердуна, в бытность удосужевшегося получить историческое образование латинская америка полна романтизма густо разбавленного драматизмом, трагизмом и прочими неспокойствиями людишек с этой голубой планеты.

Ну а чего я не видел во Флориде? Стандартный загнивающий капитализм и прочий разврат :)

vehn
()
Ответ на: комментарий от vehn

Можно поподробнее про «без двусмысленности»?

Я дейтвительно, как заметил stav_artefakt, не знаю французский. Но помню скандал, когда выяснилость, что Пан Ги Мун не владеет французским. Тогда было много дискусий, в них приводились ссылки на документы ООН. На каком-то форуме дипломат давал пояснения. Ссылки на сдохшем винте, так что - хошь верь, хошь нет :)

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

UPD Смыл сводился к тому, что на французском, при желании, можно составить текс НЕ допускающий двусмысленности, а на английском в принципе невозможно.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от stav_artefakt

Например, захочет филолог на досуге дрона собрать, а инструкция - только на английском.

Ну, хм, филолог собирающий дрона это наверно частое явление, но согласитесь, лучше будет если на рынке появятся дроны российского производства ;-)

Захочет военный почитать, скажем, книжки из вселенной Babylon 5, а половина из них - только на английском.

Лучше уж тогда Гёте, или Шекспира в оригинале.

Вообще я не противник изучения иных языков, причем лично для меня по изучению на первом месте - арамейский, на нём писали апостолы, второй - арабский, ибо на нём написан Коран...

Я просто хочу сказать - без знания английского, python'а, gentoo, и т.д. вполне можно обойтись, даже в сфере ИТ. Я видел немало ИТ-специалистов, которые вполне успешно выполняют свои задачи без знания английского. Причем не только в сфере 1С, но и даже линуксоидов таких встречал, к их работе ни в чём нельзя было придраться. Зато встречал немало «англоязычных» дилетантов, от которых толку было ноль.

Если говорить объективно, то те кому надо - постигают тот же английский в объёме достаточном, что бы хотя бы с гугло-транслятором осилить несколько мануалов, а дальше им иностранные языки не пригождаются. Работают они среди русских, говорят по-русски, пишут по-русски, для русских. На ином языке и перемолвиться и не с кем и некогда.

А вот программистов могущих по-русски пересказать алгоритм написанной ими программы я видел мало, даже среди успешных. А те, кого видел в основном из старой, советской школы, где первые свои программы писали на РАЯ.

ladserg
()
Ответ на: комментарий от ladserg

Переведи на английский две фразы на английский две фразы: «Русские на Донбассе» и «Россияне на Донбассе» и поймёшь почему англы услышав в новостях что на Донбассе живет несколько миллионов Russians офигивали, когда это мол россияне успели туда понаехать такой толпой.

Любопытный пример. Любопытен тем, что он используется в проправительственных украинских СМИ. Хотя это может быть связанно с отсутствием своих толковых специалистов в области пропаганды - приходится копипастить западные издания.

Насчёт перевода, думаю, что во втором случае подошло бы «people from Russia».

Но в любом случае. Таки опыт человеческой истории говорит о том, что, если двусмысленность необходимо внести, таковая будет внесена. Пишись оно всё хоть математическими формулами.

vehn
()
Ответ на: комментарий от ladserg

А вот программистов могущих по-русски пересказать алгоритм написанной ими программы я видел мало, даже среди успешных.

И что характерно, чем лучше человек разбирается в программе и знает иностранный, тем меньше вероятность высказываний подобных Desmond_Hume, и больше вероятность, что этот человек пишет переводы.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от ladserg

«Переведи на английский две фразы на английский две фразы: «Русские на Донбассе» и «Россияне на Донбассе» и поймёшь почему англы услышав в новостях что на Донбассе живет несколько миллионов Russians офигивали, когда это мол россияне успели туда понаехать такой толпой.»

Некорректные переводы возникают от недоучившихся переводчиков, а не от мифического превосходства одних языков над другими, как нацисты любят рассказывать. Попробуй переведи Люиса Кэролла на русский язык. Это не получилось даже у советских переводчиков. Потому что русский язык не способен отразить всех нюансов английской литературы.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от vehn

Но в любом случае. Таки опыт человеческой истории говорит о том, что, если двусмысленность необходимо внести, таковая будет внесена. Пишись оно всё хоть математическими формулами.

Математическими формулами будет наверно сложнее, но таки да - если захотеть то впихнуть двумысленность можно на любом языке. Просто, имхо, сам по себе англицкий больше подходит для этого из-за большей упрощённости чем тот же французский.

ladserg
()
Ответ на: комментарий от anonymous

«одновременно выступая против России »

Наверное, еще на РИ неровно дышишь. Так вот, дворяне в РИ говорили на нескольких языках, основным считался французский, а русский они считали языком крестьян. Нострадамус, впрочем, несколько сот лет назад уже написал, чем закончится вся эта ваша имперская возня.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от tagezi

Про релиз-менеджера Яков говорил. Не знаю пишут ли у апачей релиз-менеджеры какой-либо код.

А про остальное можно взглянуть в логи их SVN-а, обнять и поплакать.

frob ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

" так как выступаешь за лишение большинства людей информации."

Вот оно как, лол. Оказывается, мотивировать людей учиться и изучать языки - это плохо. надо перевод с нужными правками подкладывать, чтобы мозги населения не напрягать. Оно и так уже давно не читает ничего кроме Донцовой. мозги уже атрофировались.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Да как бы нет тут никакого превосходства, просто английский более упрощен, чем тот же французский, это не делает англичан хуже или лучше, не взирая на из добровольно взятое на себя бремя белого человека.

Что касаемо переводов, у нас тоже есть что подкинуть, попробуйте переведите на английский Шолохова «Поднятую целину», пусть англичане познают, чем страшна бакварель.

Описанное вами - это местные понятия, тот же титул Ивана IV тоже сложно перевести точно на иные языки, ну нет и не было у них такого понятия как «Грозный», и сравнить не с чем. Так же и у них есть понятия с коими мы не сталкивались, и кои фиг переведёшь на русский, это нормально.

Вот как более точно перевести на русский язык слово state, если под государством мы всегда понимали только polity?

ladserg
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Твои познания истории столь велики, что спорить с тобой страшно :)

Ты и Донцову не осилишь слишкаммногабукав. Максимум твиттер.

anonymous
()

очередное собрание лоровских пиздоболов? жаль, я подзапоздал.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от stav_artefakt

сложность языка хороша для ума, прежде всего, детского. движение же к упрощению, напротив, ведёт к деградации. это касается не только языка. это же отностится и к стремлению переложить любую работу ума или деятельность требующую мелкой моторики на компьютеры и другие устройства, что особенно наносит значительный вред в период интенсивного развития и роста человеческого организма.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от stav_artefakt

будем реалистами: свыше 90% использует язык для того чтобы потрепаться, поэтому особой значимости дополнительного изучения языка в большинстве случаев нет, так как даже носитель относительно малораспространённого языка, при желании, всегда найдёт свободные уши своего языкового собрата. единственное обоснование знания дополнительного разговорного языка - это требования обусловленные родом деятельности. а единственный по настоящему эффективный способ овладения разговорным языком - это погружение в языковую среду.

также определённым родом деятельности может быть востребована потребность в способности текстового перевода, в случае, если нужный текст не имеет удовлетворительного перевода на родной. для этого единственно что требуется это умение пользоваться грамматическим справочником и словарём, а дальше идёт опять же совершенствование через практику.

из вышесказанного можно сделать вывод, что, в частности, общее изучение иностранного языка в школах не имеет особого смысла. сейчас школота имеет какие-то навыки в том же английском, в основном благодаря тому что им приходится с ним сталкиваться в повседневной жизни, а не потому что в школе его стали изучать лучше чем ранее, когда выпускники двух слов связать не могли после многолетнего изучения и знали на уровне читаю-перевожу со словарём. для такого уровня не нужно изучать годами, достаточно несколько часов, а далее практика.

anonymous
()

Какие тупые онанимусы в треде... Сегодня просто праздник какой-то у них!)) Чемпионат по самым идиотским постам и толстоте.

Desmond_Hume ★★★★★
()
Последнее исправление: Desmond_Hume (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от anonymous

не гони пургу, дружок. знали на уровне вставки пары слов то тут то там, как в произведениях Толстого. и «знали» благодаря тому, что в гимназический курс входил французский да немецкий вторым в некоторых случаях, изредка, английский. это не считая церковнославянского и мёртвых: греческого и латыни. опять же, всё на уровне читаю-перевожу со словарём и вставки в речь некоторых устойчивых фраз.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

и не следует так превозносить просвещенность дворянства. в области естественных и точных наук на Руси всегда лидерство было за выходцами с самых низов. дворянство, даже когда Пётр начал вводить системное образование писало царю чтобы их отпрысков не загребали в школяры. и позднее, дворянство училось преумущественно в гимназиях, где просиживали штаны за художественными высерами древних греков и римлян и получаясь на выходе бессмысленными пафосными упырями, в то время как в реальных училищах обучались отпрыски купцов, разночинцев и крестьянские дети, выходя из альма матер теоретическими и практическими специалистами в области естественных наук и математики.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от yoghurt

Было-бы круто ели LO умел сохранять и открывать документы в LaTeX.

aplay ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Эээ, не. Kompilainenn переводил и оформлял, rami на форуме поддержки свободных офисных пакетов вычитывал. В данном случае, я практически не причем. Я только новость сделал.

tagezi
() автор топика
Ответ на: комментарий от tagezi

http://writer2latex.sourceforge.net/ Но я думаю это никогда не будет пользоваться популярностью, также как и верстка html в высокоуровневых текстовых редакторах. А у тех кто это использует будут уши гореть. Скорее это нужно на всякий случай или чтоб было.

tagezi
() автор топика
Ответ на: комментарий от anonymous

«и не следует так превозносить просвещенность дворянства»

Да, я понял, дворянство было непросвещенным, строило светское европейское государство и кровью было породнено с европейскими народами. Вот сейчас вы изолируетесь от мира и построите действительно скрепное государство без этой поганой науки, которая говорит неприятные вещи, которые не могут быть правдивыми.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

«знали на уровне вставки пары слов»

Дворяне с детства учились нескольким языкам, не надо изображать их тупыми и ленивыми под стать вашим современникам.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

«Ты и Донцову не осилишь слишкаммногабукав. Максимум твиттер.»

Убеждай себя, что все вокруг такие же недоразвитые фашисты.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от tagezi

В данном случае, я практически не причем

ты только подбил меня на это, и вообще втянул в область воздействия вокруг LibreOffice...вики, багзилла, что там еще???

Kompilainenn ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Desmond_Hume

Я могу читать без словаря ,но мой навык ухудшился за последнии годы ,так-как стало много переведенной литературы ,читать на родном проще и менее ресурсозатратно. Ну и что-то Пушкина и Толстого англичане читают в переводе ,а не со словарем.

shpinog ★★★
()
Ответ на: комментарий от yoghurt

я делаю doc, docx, xls, xlsx - в Либре, потому что лучше знаю этот инструмент и считаю его более удобным. И никакой тайной теории заговора за этим не стоит.

denkin
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.