LINUX.ORG.RU

Опубликован перевод официального руководства пользователя LibreOffice Draw

 , , , ,


3

2

Опубликован перевод руководства по LibreOffice Draw — векторному графическому редактору.

В книге раскрыты все основные моменты использования программы, начиная от описания интерфейса и заканчивая нюансами построения сложных объектов. Среди описанных в ней функций рисования в Draw: управление слоями, система привязок к точкам сетки, отображение размеров, соединители для создания организационных диаграмм, 3D-функции, которые позволяют создавать небольшие трехмерные рисунки (с текстурированием и световыми эффектами), собственно рисование и интеграция со стилем страницы, а также кривые Безье.

Руководство не является всеобъемлющим учебником по работе в программе LibreOffice Draw от начала до конца — скорее это справочник, в котором можно просмотреть руководства по конкретным темам. Книга предназначена для тех, кто не знаком с процессом рисования в редакторах векторной графики или знаком с иными программами данного класса и желает максимально быстро приступить к работе с LibreOffice Draw.

Руководство доступно на условиях свободных лицензий GNU GPLv3 и CC BY-SA 4.0.

>>> Скачать (PDF)

>>> Wiki TDF



Проверено: splinter ()
Последнее исправление: splinter (всего исправлений: 2)

Ответ на: комментарий от shpinog

таки читают? что-то я сомневаюсь.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от shpinog

Всё зависит от человека. Я, например, очень хочу прочитать «Три товарища» Ремарка в оригинале. Без знания языка это не получится. Некоторым анонимусам пофиг на все эти заморочки, они готовы жевать всё, лишь бы не надо было трудиться самому.

Desmond_Hume ★★★★★
()
Последнее исправление: Desmond_Hume (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Desmond_Hume

Я, например, очень хочу прочитать «Три товарища» Ремарка в оригинале.

прибейте этого литератора. три поросёнка иди читай в оригинале, клоун.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от shpinog

никто там их не читает. Tolstoy Dostoevsky - это такие волшебные слова, которые призваны свидетельствовать о высоком интеллекте, образовании и начитанности субъекта, пафосно их произносящего. в нашем случае Ремарк тоже сойдёт, но лучше Гёте с Шиллером и потом ещё Кантом с Гегелем шлифануть. что-либо более оригинальное не стоит, так как целевая аудитория может быть не в курсе кто это и есть риск показаться непонятым чудаком. да, Ницше произносить не надо, можно сойти за быдло и фошыста.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от stav_artefakt

Ну в изучении языков могут быть и сугобо гуманитарные цели: там Лорку, Маркеса, Сервантеса в оригинале прочитать. А так что — верю, помниться что-то искал что-то для википедии в испаноязычном инете (деталей уж не помню, но это что-то было такое, что на испанском информации по идее должно было быть больше всего), удивился бедности соответствующего языкового сегмента интернета.

be_nt_all ★★
()
Ответ на: комментарий от be_nt_all

>там Лорку, Маркеса, Сервантеса молодца, фишку рубишь

anonymous
()
Ответ на: комментарий от ladserg

Переведи на английский две фразы на английский две фразы: «Русские на Донбассе» и «Россияне на Донбассе»

Можно я? «Ethnic Russians» and «Russian citizens». Ничего сложного.

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

выступая против переводов

Я не выступаю против переводов, и считаю, что автор поста сделал благое дело, переведя руководство. Я изначально защищал точку зрения о том, что нет смысла учить кучу языков, а лучше один, но хорошо.

выступая против России

Мои отношения с Россией я описывать не буду - за нацпол потрут; но скажу лишь, что не надо путать страну и язык. Россия - это не только русский язык, а русский язык - не только Россия. Если я - за английский, то это не значит, что я про-американски настроен; а если мне не нравится испанский, то это тем более не значит, что я против Чили. «Мухи отдельно, котлеты отдельно», как говорит ваш презик.

у тебя способности к языкам выше среднего

Да ни черта. Просто первым иностранным был эсперанто, а после него учить намного легче. Вообще, браться за естественные языки, не выучив хоть один искусственный - это огромная трата времени.

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Смыл сводился к тому, что на французском, при желании, можно составить текс НЕ допускающий двусмысленности, а на английском в принципе невозможно.

Ну я вот знаю английский, испанский (который крайне похож на французский всем, кроме произношения), и историю этих языков. Могу тебе сказать, что французский де-факто - составная часть английского. То есть всё, что можно написать на французском, можно дословно перевести на английский - в английском есть множество слов из французского, а отсутствие таковых можно объяснить только наличием 100% аналога из германских языков; грамматика - то же самое, например, система времён английского куда более чёткая и менее вариативная, чем в романских.

Я могу предположить (хотя и с долей скепсиса), что на английском легче написать двусмысленный текст; но «легче» - не значит «обязательно». Мне подобные мысли о двусмысленности английского и чёткости французского видятся не более, чем пропагандой. Кстати, если б дипломаты действительно заботились об однозначности фраз и трактовок, то уже б давно внедрили пресловутый эсперанто, или ложбан.

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от ladserg

английский более упрощен, чем тот же французский

Сфигали баня загорелась? Грамматических категорий - примерно одинаковое количество, лексики в английском сильно больше. Кроме категории рода и subjonctif (хз как он по-французски читается) во французском мало что есть такого, чего нет в английском.

не было у них такого понятия как «Грозный»

Formidable. Да, все говорят Ivan the Terrible, но это не значит, что нет понятия «грозный».

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от stav_artefakt

ситизенс оф раша, а то русские граждане получаются, опять может быть понято как указание этничности граждан

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

сложность языка хороша для ума

Весьма голословно. Сложность хороша, когда она больше средств даёт, а не когда «сложность ради сложности». Те же падежи всё-таки несут определённый смысл; а вот множественность форм множественного числа, равно как и категория рода для неодушевлённых предметов, равно как и много чего ещё - нет.

Как по мне, наличие большого лексического запаса с малым уровнем синонимизации куда полезнее, чем сложная грамматика. И для ума, и для языка, как средства.

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

донцову, что характерно, тоже переводят.

Охренел, когда увидел впервые книжку Донцовой на испанском. ИЧСХ, книжек Гарри Гаррисона либо нет в переводе, либо фиг найдёшь, а Донцова - есть.

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от be_nt_all

Лорку, Маркеса, Сервантеса в оригинале прочитать.

На то, чтоб понять на 100% оригинальный текст Маркеса, уйдёт несколько лет ежедневного изучения испанского (тем более, если не живёшь в среде). Сложный язык с кучей диалектизмов. В результате, в конце концов прочитаешь, но упустишь больше моментов из-за недопонимания, чем упустил бы из-за трудностей перевода.

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

ситизенс оф раша

Тупанул, мало практики в английском в последнее время, в результате ошибки делаю. Хотел написать Russia's citizens, конечно.

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от stav_artefakt

смысла нет, если не думаешь на языке. со словарём - это ну всё, отмучался, я СМОГ

anonymous
()

все же ЛОР торт. Тема про публикацию перевода книжки скатилась в обсуждение нужности изучения иностранных языков и особенностей английского, французского, испанского и эсперанто, ну и переход на личности, куда ж без этого =)

Kompilainenn ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от stav_artefakt

подразумевался именно родной первоначальный язык. как язык международного общения то наоборот, чем проще тем лучше, всем доступнее, симпли инглиш вполне себе подойдёт.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

если выбрать эсперанто как язык международного общения, то получится что мы треснем об хрен всех тех у кого этот симпли инглиш с детства родной, они-то вряд ли осилят второй.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

подразумевался именно родной первоначальный язык

Я именно в этом контексте и отвечал. Я не понимаю, как ненужные грамматические категории могут помочь развить мозг. Особенно в отсутствие нужных (например, нормальной системы времён).

симпли инглиш вполне себе подойдёт

Спасибо, не надо. Симпыл Инглиш - это худшее, что можно придумать.

stav_artefakt ★★
()

Да, редактор картинок там такой, что без учебника замучаешься разбираться. Ждём видеоуроков по нему.

Napilnik ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Napilnik

и как тогда доводить до них ту или иную информацию если понадобится? жестами и пенделями?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

А мы же как-то читаем через автопереводчики и ничего. Вот пусть и они почитают. Английский язык отупляет, как ни глянешь видос про англоязычных, то только и слышишь «фак» да «фак» с разными интонациями.

Napilnik ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Kompilainenn

Потому и ЛОР (ухо, горло, нос)

«Финики-то, финики-то где? Что говоришь? Ась?» :)

tagezi
() автор топика
Ответ на: комментарий от Napilnik

не поймут. вношу рацпредложение: электроды-имплантанты в мозг с голосовым управлением. от несколько десятков до несколько сотен окончаний, останется только выдрессировать как собачек Павлова на то или иное воздействие.

так это эмоциональная языковая первооснова: междометия + обсценная лексика. всё остальное, по сути, наносное, искусственное, привитое образованием.

и всё же не язык отупляет, а носители отупляют язык, делают его примитивным или же наоборот. а носителей, соответственно отупляет среда, образ жизни.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

не поймут.

А это будут уже их проблемы. Пусть учат машинный язык или проваливают.

и всё же не язык отупляет, а носители отупляют язык, делают его примитивным или же наоборот. а носителей, соответственно отупляет среда, образ жизни.

Когда язык мешающий мыслить сложился, то его навязывание как раз отупляет. Это можно проследить по количеству и качеству оригинальной художественной литературы на нём. Если носители не смогут на нём ничего хорошего написать, то не пошли бы они на хутор бабочек ловить со своей рекламой?

Napilnik ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

бытие определяет сознание, а сознание определяет язык.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Napilnik

язык постоянно видоизменяется. сложились только мёртвые, вроде латыни. оригинальной художественной литературы полно, даже американской, хоть она и вторична по отношению к английской.

американский английский и так двигался по пути упрощения и примитивизации, а роль как международного упростит его окончательно. добьёт, можно сказать. это если говорить о нём как о языке масс, останутся индивиды, которые будут знать его во всём многообразии исторической формы: филологи и прочая Илита.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Napilnik

«Это можно проследить по количеству и качеству оригинальной художественной литературы на нём.»

На протяжении 1000 лет и вплоть до самой революции подавляющее большинство русских не умели ни читать, ни писать на русском языке. Это хорошо демонстрирует количество. Литературой баловались рабовладельцы и купцы в узком кругу.

«В сознании иностранцев «русская литература» как понятие, как отдельное явление обыкновенно сводится к признанию того, что Россия дала миру полдюжины великих прозаиков в середине прошлого и в начале нашего столетия. Русские читатели относятся к ней несколько иначе, причисляя сюда еще некоторых непереводимых поэтов, но все же и мы прежде всего имеем в виду блистательную плеяду авторов 19 в. Иными словами, русская литература существует сравнительно недолго. Вдобавок — она ограничена во времени, поэтому иностранцы склонны рассматривать ее как нечто завершенное, раз и навсегда законченное.»

Набоков «ПИСАТЕЛИ, ЦЕНЗУРА И ЧИТАТЕЛИ В РОССИИ»

http://skaramanga-1972.livejournal.com/31645.html «РОССИЯ, КОТОРУЮ ОНИ ПОТЕРЯЛИ. ГРАМОТНОСТЬ В РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ»

anonymous
()
Ответ на: комментарий от stav_artefakt

Лучше английский до fluent вытянуть, чем учить ненужные языки.

Кстати, Ли Куан Ю тоже так считал :)))

anonymous
()
Ответ на: комментарий от stav_artefakt

Согласен, Маркес и Сервантес там для красного словца [почти]. Над переводами достойные люди работали, ну и проза. Но я не даром начал с Лорки. В своё время знакомая девушка выдала околоподстрочник «Гитары», что называется, с листа. Цветаева, конечно, не даром над своим знаменитым переводом работала, но то, что тогда получилось у Тани, всё ещё оставалось поэзией и было хорошо… В общем с тех пор осталась уверенность, что если испанский и стоит учить, то ради классической испанской поэзии. Хотя, опять же, если говорить о лексическом богатстве английского языка, то тут для поэтов материал богатейший. Вспомнить того же Б.Г. с «лук дождя в его руке», ведь тупо же перевёл радугу с английского дословно, а получил запоминающийся поэтический образ.

be_nt_all ★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Некорректные переводы возникают от недоучившихся переводчиков, а не от мифического превосходства одних языков над другими, как нацисты любят рассказывать. Попробуй переведи Люиса Кэролла на русский язык. Это не получилось даже у советских переводчиков. Потому что русский язык не способен отразить всех нюансов английской литературы.

Какие у тебя претензии к набоковскому переводу «Алисы»?

Kaschenko
()
Ответ на: комментарий от anonymous

сложность языка хороша для ума, прежде всего, детского. движение же к упрощению, напротив, ведёт к деградации. это касается не только языка. это же отностится и к стремлению переложить любую работу ума или деятельность требующую мелкой моторики на компьютеры и другие устройства, что особенно наносит значительный вред в период интенсивного развития и роста человеческого организма.

Хороший, годный анонимус.

Kaschenko
()
Ответ на: комментарий от Kaschenko

«Какие у тебя претензии к набоковскому переводу «Алисы»?»

Да нет никаких претензий. Нюансы английской культуры и языка невозможно перевести на русский один в один, язык не позволяет.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от ladserg

Как по вашему, филологу пишущему статью в либре сильно нужно знание английского?

Вы про английскую филологию не слыхали? И потом, военные, филологи,... кто еще?

Гаишнику английский тоже вероятно не нужен (вспомнился советский школьный анекдот про Петьку и французскую проститутку).

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Kompilainenn

Лол, это норма. Те же треды про DE/макбуки/ядро скатываются в поттерингсрачи, и ничего.

DeadEye ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

На протяжении 1000 лет и вплоть до самой революции подавляющее большинство русских не умели ни читать, ни писать на русском языке. Это хорошо демонстрирует количество. Литературой баловались рабовладельцы и купцы в узком кругу.

«Буря мглою небо кроет...», «спрос рождает предложение» - да нормально для количества могущих оплачивать литературу оная генерировалась. А сейчас таких сложностей с генерацией и записью на носители нет, а вот задранное до предела ЧСВ и наезды в стиле «мы самые крутые, говорите на нашем чудном языке, на котором мы не можем толковый романчик сочинить» - имеются.

Набоков «ПИСАТЕЛИ, ЦЕНЗУРА И ЧИТАТЕЛИ В РОССИИ»

Помню, помню, это который про малолетнюю шлюшку с нерастраченной особо молодостью написал. А потом его якобы за другие произведения назначили классиком. Был спрос на такое, и не садили в ящик с гвоздями, вот и появилось такое произведение. Могло бы написаться и десятком-другим лет позже, но он успел первым. Так давайте у авторов сценария и режиссёра «маленькой Веры» мнения о культуре спросим, уж они нас просветят дополнительно, если ещё живы;)

Napilnik ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от stav_artefakt

Я не выступаю против переводов, ... нет смысла учить кучу языков, а лучше один, но хорошо.

Тогда, извини за «наезд». Недопонял. Просто достало засилие дебилов вроде Desmond_Hume, которые решают за других что все _должны_ делать.

не надо путать страну и язык.

В случае России - страна и язык неотделимые понятия. Поэтому и идёт атака на язык - «зачем переводить», «весь цивилизованный мир говорит...», а недалёкие личности (среди программистов их черезвычайно много) повторяют этот вброс.

Судя по твоим постам, у тебя сложности в отношениях не с Россией (государством), а с госаппаратом. Тут возможна куча точек зрения, нюансов, но чтобы не скатиться в нацпол - прекращаю.

у тебя способности к языкам выше среднего

Да ни черта. Просто первым иностранным был эсперанто...

Знаешь, это как музыкальный слух. Человек с музыкальным слухом, не абсолютным, а хоть каким-нибудь, не понимает как можно не различать нот, а тем более путать понятия «выше» и «ниже» для звуков. Или чел с нормальным зрением удивляется почему близорукие не могут прочитать объявление на другой стороне улицы. То есть умом вроде понимает, но прочувствовать, примерить к себе - не может.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

язык постоянно видоизменяется. сложились только мёртвые, вроде латыни. оригинальной художественной литературы полно

Ты говоришь полно, а что-то когда ищешь чтобы толкового почитать, то и оказывается что совсем не так.

Napilnik ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от stav_artefakt

Ну я вот знаю ...

Я «языкам не обучен», поэтому спорить с тобой не буду.

Просто я помню дискуссии на форумах, в которых участвовали и дипломаты и лингвисты, и их аргументацию. Как говорится «за что купил...»

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

«В сознании иностранцев «русская литература» как понятие, как отдельное явление обыкновенно сводится к признанию того, что Россия дала миру полдюжины великих прозаиков в середине прошлого и в начале нашего столетия.

плевать они хотели на все эти ваши книжки и писателей, они их даже не читали. всё это чисто политическое превознашение писателей конца XIX - начала XX века в пику советской власти. та же причина и возвеличивания эмигрантов и диссидентов. поэтому у них в списке «великих» «русских» писателей вслед за Набоковым сразу идёт Солженицын. если бы они действительно читали, то скорее оценили Маяковского и Горького, потому что именно в них вся суть, вся великая сермяжная правда. жаль, никогда им не дано понять душой и оценить Есенина, воспринять все тонкости Булгакова. а знают ли они Обручева, Яна, Ефремова? знакомят ли своих детей с Носовым и Булычевым?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Napilnik

Это можно проследить по количеству и качеству оригинальной художественной литературы на нём.

Да, на английском её очень много, Вы правы. Это и есть доказательство его развитости и богатства...

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Кстати, Ли Куан Ю тоже так считал :)))

Да, и очень жаль, что Августо Августович считал иначе.

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от be_nt_all

я не даром начал с Лорки.

Дело в том, что мне вообще очень мало какая поэзия нравится, а среди испанской таковой почти нет. Потому не могу сказать ничего...

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от Napilnik

когда ищешь чтобы толкового почитать, то и оказывается что совсем не так.

Это об английском или о русском? По-моему, на обоих языках достаточно хорошей литературы, хотя да, на английском её несоизмеримо больше.

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Тогда, извини за «наезд». Недопонял.

Принято.

Знаешь, это как музыкальный слух.

Я очень долго мучался с английским - в школе, в институте. У меня ни черта не получалось. Я не понимал, как учить, язык просто не ложился мне в голову. Потом, уже в 22 года, решил, что хочу общаться с людьми из других стран; плюс - наконец-то появилось время (жил я тогда в малюсеньком городке как раз-таки в российской глубинке, где кроме работы заняться было нечем). Начал учить эсперанто. После него другие языки пошли как по маслу. И я далеко не один такой.

Как бы в школе тоже сначала учат арифметике, а не алгебре. А с языками почему-то не так. Сразу пытаются учить «алгебре» тех, кто 2 плюс 2 не умеет складывать.

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

никогда им не дано понять душой и оценить Есенина, воспринять все тонкости Булгакова.

Странно, а почему-то большинство моих друзей-американцев читали и Достоевского, и Булгакова...

stav_artefakt ★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.