LINUX.ORG.RU

Мне препод по английскому говорил, что «прокладка между рулем и сиденьем» - это идиома из американского, появилась на заре автомобильной эры.

abraziv_whiskey ★★★★★
()

Так и будет, вернее есть выражение «your problem is between keyboard and chair»

upcFrost ★★★★★
()

«visual alphanumeric» to keystrokes converter

polym
()
Ответ на: комментарий от Zubok

Вот самое забавное то, что в моей школе, когда на уроках английского проскакивало это слово, все начинали ржать. Потому что слышали его только в рекламе, лол.

ozzee
()
Ответ на: комментарий от Siado

Герметизация - назначение прокладок, как правило.

polym
()

Просто сегодня попалось на глаза, фраза от американца. Правда, довольно буквальный перевод.

They tell me the problem exists between the keyboard and the chair.

ins3y3d ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.