LINUX.ORG.RU

Вопросы на тему KDE и Alt Linux


0

0

Владельцы ресурса dot.kde.org задают вопросы президенту компании Alt Linux Алексею Смирнову и менеджеру по работе с крупными клиентами Андрею Черепанову по поводу отношения их дистрибутива к среде рабочего стола KDE.

>>> Подробности

Всем обсирающим АльтЛинукс посвящается...

                 _                      |\ \           ______
O_           ___/ \___                  | \_\         /~_~~_/|
|   ===>    |         |  ___    ===>    | | |   ===>  |     ||    
|\          |  МЕТАН  |_|___\           \ | |         | ЙАД ||
            |_________|_|___|            \|_|         \_____//
              O           O

anonymous
()
Ответ на: комментарий от unihorn

>Штатно поддерживаются только стандартные (A-Z, 1-0, контрл, шифт...), а не мультимединые (типа запуск брузера, поиск, play-pause, и т. д.). Настройщик клавы видит лишь стандартные (их действительно нажал, и они появятся в настройках), мультимедийные-же, не видит (нажимай их, не нажимай), или как раз у вас странная, самосборная (вами или кем то) версия кед.

Ещё раз. Вы незнакомы с предметом.

kcontrol -> региональные и специальные -> включить переключене раскладок клавиатуры -> в выпадающем списке выбрать тип мультимедийной клавиатуры, наиболее близкой к твоей. всё.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от unihorn

>Сразу в кедах нет, есть в гноме.

ещё раз. в КДЕ -- ЕСТЬ. Другой вопрос, что выбор дополнительных клавиш запрещён, если выбрана стандартная 101/104/105-и клавишная расскладка. Неочевидно, но логика в этом есть.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> http://vidahl.agava.ru/ Совершенно точно, у Даля никакого "браузера"

Да причем тут Даль и слово браузер?! Я сказал, что смотреть нужно на предмет слова _обозреватель_. Но в словаре Даля и его нет. Зато есть в словаре Ожегова.

Обозреватель - Человек, который обозревает, осматривает что-нибудь

http://mirslovarei.com/content_oje/Obozrevatel-28653.html

Demon37 ★★★★
()

в пень брАузеры давайте по нашему, по бразильски называть - зерцало бредня.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от annoynymous

> Browser — «разглядыватель»

Был вариант "просмотровик". Отсох на неправильностью (обзор != просмотр).

orlusha
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Разрабатывают план спижжевания мандривы?

Нафига она нам нужна? ;)

Skull ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от orlusha

> Полагаю, что остзейские немцы, заседавшие в 18 веке в Академии наук России (Леонард Эйлер, например), не были дураками или неучами.

Они были просто _немцами_ ;)

Skull ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от orlusha

> Микрософт придумал русский термин "мини-приложение".

Это похоже на «мини-супермаркет». Гламурненько. ;)

Skull ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Demon37

> Обозреватель - Человек, который обозревает, осматривает что-нибудь

Правильно. Программа не человек, поэтому такой вариант не проходит. ;)

Skull ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Skull

>> Обозреватель - Человек, который обозревает, осматривает что-нибудь

> Правильно. Программа не человек, поэтому такой вариант не проходит. ;)

А теперь, г-н ответственное лицо, посмотрите на вопрос не с точки зрения руководителя отдела в линуксной фирме (разработчика, а не лингвиста), а с точки зрения школьного учителя родной словесности, видящего на уроке в компьютерном классе сочетания букв типа "браузера", или еще лучше с точки зрения шестиклассника, впервые пришедшего на урок и получившего солидную порцию языковой дряни подобного рода на первом же занятии.

Десятиклассник же скажет просто: "У меня на мобильнике Nokia или Motorola это приложение называется "обозревателем", на домашнем компьютере в Windows или openSUSE - тоже, а в этом отечественном Линуксе почему-то "браузер". Если перевод такого качества, значит, и разработка не лучше". (Это цитата из слов одноклассника моего сына по поводу Alt Lonux 4, кстати). В общем, прощай, перспективный пользователь Линукса, из-за чьей-то упертости в безобразные транслитерации. Ну и что Вы на это скажете??? Будем ломать через колено Нокию и ее словари, которые работают И ДЛЯ ЕЕ ЛИНУКСНЫХ ИЗДЕЛИЙ ТОЖЕ (я участвовал в проекте по переводу), хотя до масштабов компании Нокиа и до квалификации ее языковой группы всем нам как до солнышка??? Сказанное равно применимо и к строкам, включающим буквосочетание "менеджер": на сколько-нибудь прилично локализованных мобильниках солидных фирм вы его не найдете. В принципе, так можно отличить профессиональный перевод от любительского. Будем ломать через колено КРУПНЕЙШУЮ ЮНИКСНУЮ КОМПАНИЮ МИРА Сан Майкросистемс, у которого в официальной терминологии тоже нет ни "браузера", ни "менеджера"???

Хотя под рукой, к сожалению, нет академика Дмитрия Сергеевича Лихачева, способного дать руководящие указания по стилистике языка, все же не будем продолжать засорение языка ненужными транслитерациями и добивать и так скверный русский язык у школьников. Осознайте, пожалуйста, своб ответственность и различие между аудиториями в компьютерных фирмах и журналах, с одной стороны, и в школах с другой.

orlusha
()
Ответ на: комментарий от birdie

>>MustDie - это, по-пержнему, зоопарк кодировок.

>>Пример для русской винды:

>>Для FS - CP866

>>Для текстовых файлов - CP1251

>>Для реестра Unicode

>>Ну и, конечно, CP437 и ISO8859-1

Не гони. Для ФС тоже юникод

anonymous
()
Ответ на: комментарий от unihorn

>Сразу в кедах нет, есть в гноме.

Вы кеды когда последний раз видели ?

sS ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от orlusha

> У меня на мобильнике Nokia или Motorola это приложение называется "обозревателем"

Что-то я не видел на Symbian такого названия. На 800ой Nokia есть только в справке.

> на домашнем компьютере в Windows или openSUSE - тоже

У SUSE свой перевод KDE? Это новость!

> Ну и что Вы на это скажете???

Скажу, что вы первый, кто поднял эту тему и я пока не вижу лиц, вас поддерживающих.

> Будем ломать через колено КРУПНЕЙШУЮ ЮНИКСНУЮ КОМПАНИЮ МИРА Сан Майкросистемс, у которого в официальной терминологии тоже нет ни "браузера", ни "менеджера"???

Критикуешь — предлагай. Какие варианты замены? Где ваши рекомендации на http://engcom.org.ru/ ?

> Осознайте, пожалуйста, своб ответственность и различие между аудиториями в компьютерных фирмах и журналах, с одной стороны, и в школах с другой.

Дружеский совет: настройке проверку орфографии в полях своего браузера. Как-то негожи для такого выдающегося лингвиста такие опечатки. ;)

Skull ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Ога... А суся - это слакварь :)

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Skull

> Критикуешь — предлагай. Какие варианты замены? Где ваши рекомендации на http://engcom.org.ru/ ?

«Чтобы оценивать вкус еды, не нужно быть шеф-поваром крупного ресторана»

annoynymous ★★
()
Ответ на: комментарий от orlusha

Кто вообще сказал, что вариант мелкософта (или нокии, или ещё кого, не важно) является единственно правильным? Где заключение института русского языка об используемых словах? Где официально утверждённый список слов, которые нельзя употреблять? Может, уже перестанем насиловать язык и позволим ему развиваться естественным путём?

Попытки использовать русскоязычные «аналоги» вместо заимствованных слов были во все времена и все они благополучно провалились.

Лично мне нравятся слова «браузер» и «менеджер» Да, они произошли от западных слов; да, у них могут быть несколько другие значение, чем у слова-оригинала — ну и что? Это уже РУССКОЕ слово, оно уже В ЯЗЫКЕ.

annoynymous ★★
()
Ответ на: комментарий от Skull

> Критикуешь — предлагай. Какие варианты замены? Где ваши рекомендации на http://engcom.org.ru/ ?

На этом сайте есть как предлагаемый мною термин, так и все остальное, как подходящее, так и совершенно негодное. Предложение о переносе акцентов отправлено (даже не одно).

> Дружеский совет: настройке проверку орфографии в полях своего браузера

Спасибо за совет. Источник ошибок в моих текстах тот же, что и у Вас (см. фразу строкой выше) - спешка.

> Скажу, что вы первый, кто поднял эту тему и я пока не вижу лиц, вас поддерживающих.

Будете ориентироваться на мнение ЭНТУЗИАСТОВ из сообщества - получите вместе с ними удовольствие от самоутверждения, но работа, Вам порученная, будет выполнена на любительском уровне, так как большой энтузиазм не всегда означает высокую квалификацию, особенно когда программисты берутся за лингвистику. Это означает ЗАВАЛЕННУЮ РАБОТУ (вспомните любительские переводы Windows 3.1!), так как у Микрософта уровень совершенно другой (даже в провальной Висте).

orlusha
()
Ответ на: комментарий от annoynymous

> Может, уже перестанем насиловать язык и позволим ему развиваться естественным путём?

Присоединяюсь. Только насилие-то как раз и состоит в том, что маленькая группа активных людей пытается навязать свое мнение всему обществу. Какие слова употребляет народ и как относится к приведенным Вами "терминам", я уже писал. Еще раз повторяю: слово "менеджер" в РОССИИ в народе носит выраженный издевательский характер (офисный работник без должности, продавец без прилавка) с 1990-х годов. Если Вы из Белоруссии, Украины или Молдавии, Вам этот момент вряд ли знаком. Слова "браузер" простые пользователи, НА КОТОРЫХ РАССЧИТАН ЗАПУСКАЕМЫЙ ПРОЕКТ СО ШКОЛЬНОЙ ОС, активно избегают и не употребляют НИКОГДА.

> Попытки использовать русскоязычные «аналоги» вместо заимствованных слов были во все времена и все они благополучно провалились.

См. дискуссию выше в теме. Заимствования, чуждые языку, вымерли или превратились в издевательства (например, "сарай" - тюркское "дворец", "большой дом").

> Лично мне нравятся слова «браузер» и «менеджер» Да, они произошли от западных слов; да, у них могут быть несколько другие значение, чем у слова-оригинала — ну и что? Это уже РУССКОЕ слово, оно уже В ЯЗЫКЕ.

Эти буквосочетания являются транслитерациями. Они в некотором роде не "произошли", они "впихнуты с мылом" людьми, которым было неохота думать - или сыграл роль фактор "умного слова": почитайте современные юридические тексты, желание заговорить клиенту зубы и РАЗВЕСТИ ЕГО НА ДЕНЬГИ в них так и прёт изо всех щелей. Они используются в языке на тех же правах, что и "крутой", "разборка", "поц", "косяк", "герыч", "пробивка", "зеленка" и т.п., то есть исключительно лицами из определенного круга в своей профессиональной деятельности или досуге, иногда попадая в СМИ. Слова это русские, но... НЕЛИТЕРАТУРНЫЕ, слэнговые. В ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ И ЯЗЫКЕ ОФИЦИАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ ИМ НЕ МЕСТО. А у нас идет речь как раз о ДОКУМЕНТАЦИИ, к которой относится интерфейс программных средств, тем более предназначенной для ДЕТЕЙ!!!!!

orlusha
()
Ответ на: комментарий от LeniVetc

>PS А кеды, по сравнению с гномом, убого выглядят - и шрифты, и темы, и сам вид окошек :)

Это только в Linux такое наблюдается. В BSD почему-то кеды выглядят по умолчанию намного лучше (и с рендерингом шрифтов по умолчанию тоже много лучше дела обстоят)

alex-w ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>1) Не работает настройки переключения клавиатуры в kcontrol, нужно ставить kkbswitch кажется;

Перепробовав в свое время кучу дистрибутивов Linux'а и BSD обнаружил одну занятную вещь: в PC-BSD переключалка работает из коробки, в других BSD и Linux ее нужно настраивать. Причем для линукса везде советуют ставить этот kkbswitch, не утруждая себя объяснением почему не работает стандартная переключалка и нужно ставить стороннюю. Только внимательное чтение всех пунктов настроек в KControl проясняет ситуацию, но большинство этого не поймут.

>2) В случае блокировки экрана не видно какая сейчас стоит раскладка клавиатуры (у меня нет на клавиатуре индикатора scroll lock), из за этого иногда не правильно вводишь пароль - раздрожает;

Такое наблюдается только в некоторых KDM Themes. То, что разрабы конкретного дистрибутива Linux выбирают что-нибудь коцаное никак не соотносится с _действительными_ возможностями KDM. Ну и еще нужно _правильно_ настроить переключение раскладки, хотя для линуксов почему-то везде рекомендуют как раз _неправильный_ способ настройки.

>3) Настроек много и для каждого приложения. Лень это всё настраивать, разбираться в этих мелочах. А когда хочешь настроить, нужно всё это искать разбираться то ли делает эта галка не то (а их много), просматривать документацию. На это незнающему пользователю уйдёт день;

Сильно зависит от умолчаемых настроек и того, как перектроили KDE под свои нужды конкретные дистроклепатели (о KDE в Kubuntu невозможно вспоминать без содрогания - такого извращения еще не приходилось видеть)

>4) Вот Windows, когда инет подрубаешь по VPN появляется значёк в трее, а в KDE нет. Конечно я уверен, что есть такая программа и даже не одна, но надо ещё знать как она называется и как её настроить;

Тут тоже зависит от дистростроителей :) Тот набор виджетов, которые они сочли нужным включить с стандартную поставку. И да, KDE в SuSE не такой же самый, как "этот" же KDE в Mandriva из-за патчсетов дистростроителей.

Шрифты в гноме кажутся лучше, чем в KDE по банальной причине - они по умолчанию больше и вся их корявость меньше бросается в глаза. С менюшкой сверху - это закос под макось. Вот только до ума ее так и не довели и эти недоделки меня в гноме жутко бесят. Кстати, KDE также позволяет сделать такой закос и у него решение несколько более удачное получилось, чем в гноме.

Что касается настройки гнома, то честно говоря меня до сих пор ставят в тупик некоторые пункты настройки. Хотя за свою не слишком длинную пока жизнь перепробовал кучу операционок и разных DE соответственно, но Гном таки больше всего ставит в тупик неочевидностями. Но это только мое IMHO и кому-то возможно в нем все понятно сразу и все.

alex-w ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от fMad

>Идика убейся, на убунту нападать вздумал. Мы у себя пока только Ubuntu (почему обозванную Баунти) и ставим на работе. Какая бы она не была попсовая, лучше печатной машинки пока ничего не придумали. Вся работа пользователей в везде одинаковом OOo и Firefox. Обильные репозитарии, активное сообщество, бесплатность, что ещё надо?

Да, убунта рулит в умолчаемом варианте. Но вот возникнет необходимость сделать из нее кастомное решение, так сразу можно вешаться, ибо это будет та еще жопа (в плане поддержки потом этой кастомности).

Не зря же ее суют быдляку - "ставь и не парься, а если что-то не работает, значит это вообще не может работать."

alex-w ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от orlusha

> Слова "браузер" простые пользователи, НА КОТОРЫХ РАССЧИТАН ЗАПУСКАЕМЫЙ ПРОЕКТ СО ШКОЛЬНОЙ ОС, активно избегают и не употребляют НИКОГДА.

Они его не избегают, они его просто не знают. Сферический пользователь винды знает только слово «Эксплорер» или «Обозреватель». Он ВООБЩЕ не знаком с КЛАССОМ программ под названием браузер. А вот писатели в мелкософте знают слово «браузер» http://www.microsoft.com/Rus/Be-Legal/Service/Forward.mspx

> Эти буквосочетания являются транслитерациями. Они в некотором роде не "произошли", они "впихнуты с мылом" людьми, которым было неохота думать - или сыграл роль фактор "умного слова": почитайте современные юридические тексты, желание заговорить клиенту зубы и РАЗВЕСТИ ЕГО НА ДЕНЬГИ в них так и прёт изо всех щелей.

Чушь, слова в язык НИКОГДА никем не впихиваются, это просто невозможно. Слово «браузер» прижилось, слово «обозреватель» — нет, как и множество других слов. К тому же стоит отличать канцелярский официальный язык от разговорного, на котором общаются люди. Насколько я видел людей, никто из них не говорит на таком же стиле, на каком пишутся скажем договоры.

ДОКУМЕНТАЦИЯ — это что-то сродни официальному юридическому тексту, очень красиво и правильно, но совершенно непонятно.Самый яркий пример — это родная мелкософтовская русскоязычная документация, которая вообще по сути ужасна. Она безупречено правильна, очень технически-литературно написана, но абсолютно непонимаема. Люди её не читают, поскольку не могут понять.

Далее, бесполезно говорить о том, что можно давать детям, а что нет, пока нет ОФИЦИАЛЬНОГО стандарта терминологии и УСТОЯВШЕГОСЯ в языке набора слов. Ведь не учат же детей в школе говорить на юридическом языке? Точно так же не надо их учить говорить на официозном компьютерном. Народный язык сделал свой выбор — «браузер», «папка», «ярлык», вот этого и надо придерживаться.

annoynymous ★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>1. а)работают. б)вообще-то, все прописывают переключение в иксах, что и единообразно, и работает вне зависимости от загруженного ДО

если на машине работают несколько человек и каждому нужна своя комбинация, то самый железобетонный способ с xorg.conf не прокатит

alex-w ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от annoynymous

>> Слова "браузер" простые пользователи, НА КОТОРЫХ РАССЧИТАН ЗАПУСКАЕМЫЙ ПРОЕКТ СО ШКОЛЬНОЙ ОС, активно избегают и не употребляют НИКОГДА.

> Они его не избегают, они его просто не знают. Сферический пользователь винды знает только слово «Эксплорер» или «Обозреватель». Он ВООБЩЕ не знаком с КЛАССОМ программ под названием браузер. А вот писатели в мелкософте знают слово «браузер» http://www.microsoft.com/Rus/Be-Legal/Service/Forward.mspx

1. Приведенная статья совершенно не соответствует требованиям не только Майкрософта, но и общего русского технического языка в отношении терминологии ("апдейт"(!!!), "сервис"(!!!) и т.п.). Она, очевидно, написана СТОРОННИМ автором по заказу Майкрософта, а в компании не проверили словоупотребление, понадеявшись на то, что раз автор из России, значит, знает руский язык. Они, очевидно, ошибались. Я сделаю запрос в MILS, как они относятся к языку в этой статье. Боюсь, что это последняя статья, написанная данным автором для Майкрософта.

2. Я отвечаю за то, что пишу. Буквосочетание "браузер" ПРЕКРАСНО ИЗВЕСТНО простым пользователям (я задавал вопрос сотням неспециалистов), но они его не употребляют как НЕПРОИЗНОСИМОЕ. Еще одно такое уродливое, совершенно непроизносимое буквосочетание - "аутентификация" (должно быть "проверка подлинности"). У Микрософта совершенно неприемлемым является слово "миграция", при звуках которого вспоминается лишь голодное лицо дворника-таджика утром во дворе, но никак не ПЕРЕХОД с одной программы или системы на другую.

orlusha
()
Ответ на: комментарий от annoynymous

> Далее, бесполезно говорить о том, что можно давать детям, а что нет, пока нет ОФИЦИАЛЬНОГО стандарта терминологии и УСТОЯВШЕГОСЯ в языке набора слов.

Микрософт, Сан, Новелл, ASP... Может быть, не будем плевать против ветра, господа???!!!

> Народный язык сделал свой выбор — «браузер», «папка», «ярлык», вот этого и надо придерживаться.

Еще раз повторяю: это ТОЛЬКО линуксисты и небольшая, но болтливая часть авторов, считающихся "независимыми". Видимо, с НАРОДОМ (живым, а не постами в форумах, которые пишут ЭНТУЗИАСТЫ!!!) Вы всё же имеете дело мало. Если 90%, то это абсолютное большинство, каким бы "сферическим" о Вашей точки зрения оно ни было.

Не исключено, что в Москве дела обстоят немного по-другому. Впрочем, Москва - не Россия, и судить по московскому языку о русском не стоит.

orlusha
()
Ответ на: комментарий от annoynymous

> Критикуешь — предлагай. Какие варианты замены? Где ваши рекомендации на http://engcom.org.ru/ ?

+1

> Лично мне нравятся слова «браузер» и «менеджер» Да, они произошли от западных слов; да, у них могут быть несколько другие значение, чем у слова-оригинала — ну и что? Это уже РУССКОЕ слово, оно уже В ЯЗЫКЕ.

+1

Мне тоже нравятся эти слова. Эй, борцы за чистоту русского языка, ау? Давайте тогда подчистим экономический (с их "лизингами", "маркетингом"...) лексикон. Если убрать все слова иностранного происхождения, то что останется от "Великого и Могучего"?!

Чем г-ну orlusha не нравится слово "браузер" я не пойму.

Demon37 ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Demon37

Вот когда прочитал первый пост orlusha в этом треде, так почему-то сразу подумал, что г-н из Петербурга или Ленинградской области)))) Сами догадайтесь почему... Глянул в профиль - и правда оттуда)

Я не из Москвы, а очень "из глубинки". Почти все окружающие меня люди используют слово "браузер".

Demon37 ★★★★
()
Ответ на: комментарий от orlusha

> А вот писатели в мелкософте знают слово «браузер» http://www.microsoft.com/Rus/Be-Legal/Service/Forward.mspx

Пардон. Статья 2004 года. Почитайте статьи в MSDN за 2003-2004 годы: от языка дурно станет. Микрософт начал наводить порядок в технических статьях с конца 2005 года, сначала в базе знаний, потом (потихоньку) в MSDN и TechNet. Работы огромное количество, я сейчас вовсю в ней участвую. Дойдут руки и до этой статьи.

Опять же в СЛОВАТЕ ТЕРМИНОВ Микрософта всё в порядке.

orlusha
()
Ответ на: комментарий от Demon37

> Я не из Москвы, а очень "из глубинки". Почти все окружающие меня люди используют слово "браузер".

Немногочисленные питерские СМИ или качественные, но дорогостоящие микрософтовские издания до российской глубинки не доходят, а грязь из московских "компьютерных" СМИ льётся бурным потоком, а в магазинах и технических центрах разбойничают московские "поставщики оборудования". (Почему-то Сан и Интел не покупают компьютеры у московских фирм. Догадайтесь, почему.) У питерских (и карельских, псковских и новгородских) пользователей хватает общей культуры игнорировать московский компьютерный новояз, благо хорошие учителя словесности в школах еще не перевелись. В других регионах ползучая реформа школьного образования зашла дальше, чем в Питере (Москва в этом плане безусловный лидер) - вот и язык сломался.

Жалко Ваших товарищей, коллега. Комиссары оранжевой революции не даром носят браузер в кобуре: это их главное оружие, напрочь вышибающее у человека мозги.

orlusha
()
Ответ на: комментарий от Demon37

> Чем г-ну orlusha не нравится слово "браузер" я не пойму.

1. Оно чуждо русскому языку в фонетическом плане и звучит совершенно дико, напоминая гибрид печально известных в стране "браунинга" и "маузера".

2. Если "-ер" (по-европейски "-тель"), то должен быть глагол с тем же корнем, обозначающий действие, выполняемое "-ер"ом. Тут совсем худо, совсем непроизносимо.

3. Есть незаимствованный термин, чуть-чуть натянутый, но понятный и приличный в смысле пунктов 1 и 2.

> Давайте тогда подчистим экономический (с их "лизингами", "маркетингом"...) лексикон.

Эти слова уже начали вымирать, так и не став общеупотребительными. "Маркетинг" стал издевательским словом (непонятная деятельность по исследованию рынка, дающая неприменимые результаты -- либо вообще торговля из-под полы). "Лизинг" в народном языке стал откровенно бранным словом (от слова "лизать" :((( ).

orlusha
()
Ответ на: комментарий от orlusha

> 1. Оно чуждо русскому языку в фонетическом плане и звучит совершенно дико,

Что-то не ощущаю дикости. При этом, данное слово вполне конкретно описывает совершенно конкретный класс каких-то средств. "Обозреватель", в этом плане, звучит гораздо более дико - пытаешься найти живого человека.

> печально известных в стране "браунинга" и "маузера".

Чем это они печально известны ?

AS ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от AS

>> печально известных в стране "браунинга" и "маузера".

> Чем это они печально известны ?

Был такой эпизод в истории бывшей Российской империи - Гражданская война 1917-1922 годов, на которой погибло около 15 миллионов человек и навсегда приобрели мрачную славу указанные торговые марки (одна - у белых офицеров, другая - у красных комиссаров) :(((

>> 1. Оно чуждо русскому языку в фонетическом плане и звучит совершенно дико,

> Что-то не ощущаю дикости.

Человек, употребляющий в языке половину английских слов к месту и не к месту (я таких знаю сотни), не ощутит ничего. Солдат, воевавший на чеченской войне, услыщит звукосочетание "БРЗ" и за ним вайнахское слово "БОРЗ" (волк), не предвещающее ничего хорошего (любимый символ чеченских националистов). А человек, просто малознакомый с иностранными языками, услышит родное слово "борзеть" или его производное. Вообще, сочетание согласных букв "БРЗ" в русском языке неблагоприятное, недаром слово "борзой" с конца 19 века имеет негативный оттенок (может, все же вайнахское влияние сработало?). Теперь вот навязывают зачем-то похоже звучащую транслитерацию из английского...

> данное слово вполне конкретно описывает совершенно конкретный класс каких-то средств.

Есть подход, при котором подобное слово используется в качестве ИДЕНТИФИКАТОРА - звукосочетания, не имеющего смысла и не подлежащего интерпретации (наподобие "группы Галуа"). Этот подход характерен для Москвы и Новосибирска и очень быстро приводит к засорению слэнга бессмысленными звукосочетаниями, совершенно не воспринимаемыми человеком со стороны. Таков нынче юридический и отчасти экономический язык - В ЭТИХ ОТРАСЛЯХ САМЫЕ ВЫСОКИЕ ГОНОРАРЫ У КОНСУЛЬТАНТОВ. Кому-то не терпится пропихнуть этот же принцип в ИТ; полагаю, что заинтересованными являются московские компьютерные фирмы, которым надо обеспечить себе фронт работ в провинции для выкачивания денег из оной, и тет метод "умных слов" как нельзя более уместен. Только вот крупные корпорации против, и них другие принципы работы на рынке.

> "Обозреватель", в этом плане, звучит гораздо более дико - пытаешься найти живого человека.

"Обозреватель" звучит дико первые два раза, как и любое обыденное слово в несколько нестандартном смысле. Потом становится совершенно естественным: консультанты Микрософта из бывшего российского дворянства в Ирландии свой хлеб ели недаром.

orlusha
()
Ответ на: комментарий от AS

> Жалко Ваших товарищей, коллега. Комиссары оранжевой революции не даром носят браузер в кобуре: это их главное оружие, напрочь вышибающее у человека мозги.

Не надо жалеть моих товарищей. Дело в том, коллега, что нет прямой связи между тем, как мои "товарищи" называют приложение для просмотра (кстати, давайте назовем "навигатором", тоже весело будет :) ) веб-страниц и тем, сколько у них мозгов. Все мои "товарищи" - исключительно грамотные люди, не подверженные влиянию оранжевых и прочих бархатных революций. Сфера ИТ не может обойтись без сленга никак. Давайте ради детишек заменим термины:

web - паутина, http - ппгт, printer - печататель (или типограф?!), web-camera - всевидящее око

Это же абсурд! А как файл назовем по-русски?

Demon37 ★★★★
()
Ответ на: комментарий от orlusha

а вам самому не жмет ухо слово "обозреватель"? что "браузер", что "эксплорер", что "обозреватель" - корявые для русского языка слова. отомрут со временем, когда найдется более подходящее. лично мне, будучи какое-то время учителем, не в тягость было рассказать ученикам, про все три альтернативы названия приложения для обзора интернета (хотя я сам их все не приемлю). p.s. как-то не поворачивается язык назвать emerge чем-то другим, нежели менеджером пакетов. и еще. p.p.s. как вы там у себя переводите слово "алгоритм"?

ovod
()
Ответ на: комментарий от orlusha

> Предложение о переносе акцентов отправлено (даже не одно).

Приватное обсуждение — это не дело. Есть список рассылки https://lists.lrn.ru/mailman/listinfo/l10n

> Спасибо за совет. Источник ошибок в моих текстах тот же, что и у Вас (см. фразу строкой выше) - спешка.

Там хоть и опечатка, но вполне валидное слово. Поэтому проверка его не выделила.

> Будете ориентироваться на мнение ЭНТУЗИАСТОВ из сообщества - получите вместе с ними удовольствие от самоутверждения

Поверьте, есть костяк переводчиков, которые уже несколько лет в теме. И они переводят и спорят не ради самоутверждения. ;)

> но работа, Вам порученная, будет выполнена на любительском уровне

У вас есть 10 млн. рублей на профессиональную доводку локализации?

> так как у Микрософта уровень совершенно другой

И что, нам ориентироваться на Microsoft, которая до сих пор (о, ужас!) не сподобилась реализовать множественные формы и динамическую компоновку интерфейса? Это настолько непрофессионально, что даже не стоит ставить в пример.

Skull ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от orlusha

> Слова "браузер" простые пользователи, НА КОТОРЫХ РАССЧИТАН ЗАПУСКАЕМЫЙ ПРОЕКТ СО ШКОЛЬНОЙ ОС, активно избегают и не употребляют НИКОГДА.

Точно также они НИКОГДА не употребляют слово «обозреватель». ;)

Skull ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ovod

> что "браузер", что "эксплорер", что "обозреватель"

эксплорер - это скорее сленговое название IE, обозреватель - человек. Браузер - наиболее подходящий вариант (ИМХО, конечно). И вообще есть сомнения, что более подходяшее слово появится, ибо предпосылок к этому я не вижу.

Demon37 ★★★★
()
Ответ на: комментарий от alex-w

> Это только в Linux такое наблюдается. В BSD почему-то кеды выглядят по умолчанию намного лучше (и с рендерингом шрифтов по умолчанию тоже много лучше дела обстоят)

Отучаемся говорить за все дистрибутивы. ;)

Skull ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Skull

>> Слова "браузер" простые пользователи, НА КОТОРЫХ РАССЧИТАН ЗАПУСКАЕМЫЙ ПРОЕКТ СО ШКОЛЬНОЙ ОС, активно избегают и не употребляют НИКОГДА.

> Точно также они НИКОГДА не употребляют слово «обозреватель». ;)

Да, употребляют название конкретного продукта (в 95% случаев), поскольку программный продукт такого типа у них в системе ОДИН. Если появляется второй и третий - дело меняется. "Обозреватель" я от простых людей слышал (вот она, разница между Центром и Северо-Западом!). Школьнику 6 класса словообразований типа "браузера" все же лучше не сообщать независимо от региона проживания. Пожалейте и школьника, и язык. А еще лучше спросите-таки учителя словесности (лет 35 и старше), какой вариант ему больше нравится, высказав резоны в пользу и того, и другого. Посмотрим, что он ответит. Мои знакомые учителя русского языка и литературы буквосочетание "браузер" не употребляют, даже если муж/жена - программист или сисадмин. Интереснее, что не употребляют его и учителя АНГЛИЙСКОГО языка.

orlusha
()
Ответ на: комментарий от Demon37

> Вот когда прочитал первый пост orlusha в этом треде, так почему-то сразу подумал, что г-н из Петербурга или Ленинградской области))))

+1. Пусть сначала приведут в порядок свою речь, поскольку «булка», «кура», «поребрик» и «парадное» корёжит ухо русского человека не из Питера! ;)

Skull ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Skull

>> Вот когда прочитал первый пост orlusha в этом треде, так почему-то сразу подумал, что г-н из Петербурга или Ленинградской области))))

>+1. Пусть сначала приведут в порядок свою речь, поскольку «булка», «кура», «поребрик» и «парадное» корёжик ухо русского человека не из Питера! ;)

"Булка" - слово общероссийское, только в Питере оно означает белый хлеб, а в Москве - буханку ЛЮБОГО хлеба (видимо, это слово произошло многозначного английского bulk). Что тут болеее дико, не знаю. Московская "булка хлеба" стоит питерского "поребрика", ей-богу (см. ниже).

Форма "парадное" в Питере практически не встречалась уже 35 лет назад и сейчас вымерла окончательно. Сейчас говорят "параднАЯ", не знаю, хорошо это или плохо, но я говорю "подъезд". Кстати, а в Москве как говорят?

Цитата из словаря: "Поребрик – вид орнаментальной кирпичной кладки, при которой один ряд кирпичей укладывается под углом к наружной поверхности стены". В Питере это слово образно применяется к бордюру (возможно, с тех времен, когда бордюр был кирпичным и ставился под углом), что не есть коверкание языка. А вот "бордюр" - это, в отличие от "поребрика", заимствованное слово, созвучное "борделю", оттого и не употребляемое в Питере.

"Кура". Общероссийское словоупотребление в целом таково: "курица" - вид птицы, "кура" - продукт питания (мясо курицы). За Северо-Запад, Ярославль, Вологду, Смоленск, Придонье, Кавминводы ручаюсь, в Москве, судя по всему, так же.

orlusha
()
Ответ на: комментарий от orlusha

> Мои знакомые учителя русского языка и литературы буквосочетание "браузер" не употребляют, даже если муж/жена - программист или сисадмин. Интереснее, что не употребляют его и учителя АНГЛИЙСКОГО языка.

На местном форуме, где преимущественно тусуются дети лет 15-17, слово «браузер» в его различных вариантах постоянно употребляется — «броузер», «бравзер». Слово «обозреватель интернета» ужасно, непроизносимо и является прямой калькой с английского «Internet Explorer». А слово «браузер» обозначает именно класс программ.

Преподаватель — это человек с замутнённым мозгами в категории его предмета.

annoynymous ★★
()

[19:46]<льф> tr er inter net

[19:46]<Mark> льф: предайте сеть земле

[19:47]<Mezomish@work> tr er inter net explorer

[19:47]<Mark> Mezomish@work: предайте чистого исследователя земле

%))))))))))))))))))) /me подстолом

FiXer ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от orlusha

> Есть подход, при котором подобное слово используется в качестве ИДЕНТИФИКАТОРА - звукосочетания, не имеющего смысла и не подлежащего интерпретации (наподобие "группы Галуа"). Этот подход характерен для Москвы и Новосибирска и очень быстро приводит к засорению слэнга бессмысленными звукосочетаниями, совершенно не воспринимаемыми человеком со стороны.

C «Группой Галуа» вы меня наповал сразили. Дело в том, что все новые слова — суть идентификаторы новых, ранее не существовавших понятий. Для «человека со стороны» что «браузер», что «обозреватель интернета» одинаково НИЧЕГО не говорят. Это слова-константы, так сказать аксиомы. В английском такие проблемы менее актуальны, поскольку новая семантика добавлялась к словам внутри языка, поэтому человек может отследить историю. Но в русском такое не прокатит, поэтому и приходится вводить константы для принципиально новых концепций.

Пример Франции тут не показатель, поскольку там СИЛЬНО не любят английский и слова с него переводят «из принципа».

annoynymous ★★
()
Ответ на: комментарий от Skull

>> но работа, Вам порученная, будет выполнена на любительском уровне

> У вас есть 10 млн. рублей на профессиональную доводку локализации?

Дошлифовать среднего размера проект, переведенный с качеством Альта, я могу и в одиночку достаточно быстро. Собственно, речь идет о редакторской работе: грамматике, кое-каком словоупотреблении и согласованности. Рука у меня на эти дела набитая, благо занимаюсь этим профессионально почти 20 лет: на полную правку материалов по Exchange 2007 SP1 (150 000 новых слов) мне потребовалось примерно 10 дней работы не на полную катушку. Стоить это будет денег отнюдь не запредельных. 10 миллионов рублей - это по тарифам средней переводческой конторы перевод С НУЛЯ примерно 2 миллионов слов, а во всем проекте линукса для школы столько может и не быть, тем более что ИнфоРесурс-то свою часть работы сделал, и блестяще.

>> так как у Микрософта уровень совершенно другой

> И что, нам ориентироваться на Microsoft, которая до сих пор (о, ужас!) не сподобилась реализовать множественные формы и динамическую компоновку интерфейса? Это настолько непрофессионально, что даже не стоит ставить в пример.

У Микрософта хорошая лингвистика (с отдельными ужасающими провалами), отличный маркетинг и не очень хорошее программирование, что и следует из Ваших слов. Я всё это отлично понимаю и не ставлю в пример микрософтовское программирование. Больше того, у Микрософта такое понятие, как "интернационализация", ОТСУТСТВУТ В ПРИНЦИПЕ. Это не просто ужас, а полная катастрофа; тем не менее, они живут и процветают, так как их маркетологи, видимо, доложили, что в ИХ рыночной нише от интернационализации никакой пользы, один только вред.

В управлении проектами по локализации у Микрософта и Сана есть одна особенность, отличающая их от других компаний: руководят языковыми проектами и отделами и там, и там ЛИНГВИСТЫ С ГЛУБОКИМ ЗНАНИЕМ МАТЕРИАЛА, А НЕ ПРОГРАММИСТЫ С ГЛУБОКИМ ЗНАНИЕМ ЯЗЫКА. (В Новелле, например, не так; у них языковые материалы до последнего времени вообще вела сторонняя фирма "Лайонбридж"). Это решение выстрадано многолетним опытом. А вот руководителем проекта У КОМПАНИИ-ПОДРЯДЧИКА может быть и программист (или другой инженер) с глубоким знанием языка. Это тоже пример Майкрософта (и не только), заслуживающий обсуждения.

orlusha
()
Ответ на: комментарий от orlusha

>видимо, это слово произошло многозначного английского bulk

а теперь подумайте.

Muromec ☆☆
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.