LINUX.ORG.RU

Все лицензии FSF переведены на русский язык

 , , , ,


3

3

На сайт FSF добавлены ссылки на неофициальные русские переводы последних версий Стандартных публичных лицензий. Еще одна ссылка, на перевод GPL 2, добавлена на соответствующую страницу. Наслаждайтесь.



Проверено: jollheef ()

Надо же. Я думал, они уже давным давно переведены…

Psych218 ★★★★★ ()

Сделаны переводы, кстати, довольно паршиво (посмотрел GPL2 и GPL3). По смыслу косяков нет (это главное, конечно), как и грубых орфографических ошибок, но мелкие косяки местами есть: «и т.д.» без пробела, пробел после открывающей скобки или перед закрывающей (несколько раз, не везде), два дефиса в роли тире и использование машинописных кавычек вместо ёлочек (при том, что в оригинале и в других переводах, например немецком, этой проблемы нет), местами странноватое для русского языка употребление точки с запятой, Вы с большой буквы при обращении к неопределённому лицу и прочие подобные мелочи (не говоря о тавтологии, которая в русском иногда не нужна в отличие от английского оригинала, но это уже совсем придирки).

Но так как смысл переведён верно, свою задачу (донесение смысла лицензий до тех, кто не знает английского) переводы выполняют, и это главное.

Psych218 ★★★★★ ()
Последнее исправление: Psych218 (всего исправлений: 1)

Генеральных публичных лицензий

Может «Общих»/«Обычных»?

RazrFalcon ★★★★★ ()
Последнее исправление: RazrFalcon (всего исправлений: 1)

Представители FSF видели срачъ тред на ЛОРе и, опасаясь массового перехода на BSD/MIT, решили на скорую руку перевести на русский GPL?!

bookman900 ★★★★★ ()

Эти переводы какую-нибудь «силу» имеют? Если разместить в своем проекте вместо лицензии на английском не скажут потом «я в школе немецкий учил, чо вы тут написали»?

alozovskoy ★★★★★ ()

это имеет какие-то юридические последствия для РФ?

Kompilainenn ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Psych218

два дефиса в роли тире и использование машинописных кавычек вместо ёлочек

Молодцы, я тоже всё время так делаю. А конизамены надо выжечь.

d_a ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от d_a

Зачем ты всё время так делаешь, и что за конизамены? Есть знак тире, есть дефис. Это разные два символа. Два дефиса не являются тире. Рад, что мне не попадались важные тексты, написанные тобой. Я понимаю там в чатике каком или на форуме поставить машинописные кавычки вместо нормальных (хотя я лично всегда и кавычки и тире соблюдаю нормальные, даже в джаббере, но я понимаю тем, кому лень, или у кого не настроен XCompose), но в серьёзном документе это смотрится очень халтурно.

Psych218 ★★★★★ ()
Последнее исправление: Psych218 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Kompilainenn

это имеет какие-то юридические последствия для РФ?

Не имеет.

Psych218 ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Kompilainenn

У нас же, вроде как, уже в законе о Авторском праве открытые лицензии описаны (искать 1286.1). Так что в принципе, как мне кажется, можно обойтись и таким переводом, не заверенным. Или я что-то не так понимаю?

SkyMaverick ()

Неофициальные переводы давно существовали, разве нет? В любом случае, заголовок новости вводит в заблуждение — смотря на него, можно подумать, что появились официальные переводы (или ещё какие-либо, имеющие юридическую силу).

А так, на мой взгляд, это не новость вовсе (или, в лучшем случае, мини-новость).

В тред призывается Zmicier, а также модераторы с корректорами ( jollheef) для исправления заголовка.

intelfx ★★★★★ ()
Последнее исправление: intelfx (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от SkyMaverick

Дело в том, что в самой лицензии (в самом начале) есть следующее:

Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.

Перевод — не копия, а дериватив. Они не имеют юридической силы. По крайней мере для программ, лицензированных именно под GPL (оригинальной версией), а не конкретно «русской версией GPL» (нет никаких проблем выложить программу именно под такой лицензией).

Psych218 ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Psych218

Потому что до конизамен за меня не решал дядя, какой символ мне использовать. Теперь некоторое символы или их комбинации фактически объявлены запрещёнными (например, -- или ") и удаляются из моих постов абсолютно без какого бы то ни было основания. Моя задача здесь вернуть себе и всем остальным законное право использовать их.

d_a ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от d_a

абсолютно без какого бы то ни было основания

Ложь — такие комбинации являются запрещёнными согласно правилам русской типографики. Ты имеешь полное право использовать любые комбинации любых символов внутри тегов [code]..[/code]. Хотя с автозаменой внутри [pre]..[/pre] я тоже не согласен.

intelfx ★★★★★ ()
Последнее исправление: intelfx (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от d_a

Теперь понятно. Мне честно говоря плевать на эти замены — я ставлю правильное тире и кавычки сам, и хотел бы, чтобы когда я ставлю дефис (пусть и окружённый пробелами) в сообщении, он дефисом и оставался (если я захочу написать тире, я и напишу тире). Я тут с тобой скорее согласен. Хотя не совсем. Приятнее всё же видеть нормальные сообщения, а не хз как оформеленные. Я бы сделал эти замены опцией. Можно даже включенной по умолчанию с возможностью отключения в настройках после двух (трёх? одной?) звёзд. Но в целом мне всё равно, есть эта автозамена, или нет, я даже не заметил, когда её ввели — мне это никаких проблем не доставляет, я всё равно пишу код в [code] или [inline], а правила типографики соблюдаю и без этих костылеей (включая «внешние и „внутренние“ кавычки», с чем у автозамены вроде как проблемы).

Только это не имеет никакого отношения к типографике в приведённых PDF, это проблемы конкретного форума и его участников. В серьёзных документах же следует соблюдать правила (нет, не автозаменами, а вообще как угодно автору, важен результат).

Psych218 ★★★★★ ()
Последнее исправление: Psych218 (всего исправлений: 2)

Почему в чешском «общая», в словацком «общая», в польском «общая», а у нас, блин, «генеральная»?

anonymous ()

Ждём набега фанатов BSD и лицензиесрач на полтыщщи комментов.

sluggard ★★★★ ()
Ответ на: комментарий от RazrFalcon

Голосую за «общую». И не «публичную», а «открытую». И не «лицензию», а «разрешение».

Блин, запилить что ли свой перевод.

rebus_x ()
Ответ на: комментарий от Psych218

но в серьёзном документе это смотрится очень халтурно.

зато не закрытая кавычка очень легко погружает в меланхолично задумчивое состояние на целый день. я был шокирован, когда узнал что у гуманит0риев количество закрывающих кавычек не равно количеству открывающих

NextGenenration ★★ ()
Ответ на: комментарий от intelfx

Ложь — такие комбинации являются запрещёнными согласно правилам русской типографики

вот интересно, как в русскоязычном руководстве про lua говорят про комментарии? героически молчат? фанатизм в правилах - плохо

NextGenenration ★★ ()
Ответ на: комментарий от NextGenenration

был шокирован, когда узнал что у гуманит0риев количество закрывающих кавычек не равно количеству открывающих

Можно подробнее, плиз? Самому интересно стало.

Gonzo ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Psych218

Приятнее всё же видеть нормальные сообщения, а не хз как оформеленные

может просто в баню таких?

NextGenenration ★★ ()
Ответ на: комментарий от NextGenenration

Самые адекватные. В ТеХе есть даже лигатура <<ёлочки>>.

Vudod ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Vudod

Я просто не раз сталкивался с деятелями предлагающими взять коди к примеру из пдфки, в которой благодаря Lawful Good кодеру(тот кто составлял конвекторв в pdf) потерявшему нормальные кавычки, а тот кто составлял pdf не догадался что тут может быть засада и не проверил документ после преобразования. Вот сиди теперь и до потери пульса заменяй кавычки.

NextGenenration ★★ ()
Ответ на: комментарий от Gonzo

Есть к примеру цитата. Она в кавычках. Есть к примеру название, оно тоже в кавычках. Я думал они просто сложат строки с кавычками и будет так "... "..."", но получилось так "... "...". К тому моменту когда я это проходил я уже немного кодил для себя и привык искать открывающие и закрывающие скобки, кавычки...

NextGenenration ★★ ()
Ответ на: комментарий от NextGenenration

Отлично, давайте делать кружок аниме-отряд по борьбе с автозаменами, лошадями, хейтерами и УГ. Штаб-квартира для координации ударов А может выпилим к чёртовой матери автозамены с форума?

d_a ★★★★★ ()
Последнее исправление: d_a (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от d_a

Загляну.

Удивительно, но в предыдущем сообщении замена не произошла.

NextGenenration ★★ ()

А апостиль или что нибудь типа такого есть?

dmxrand ()
Ответ на: комментарий от d_a

Теперь некоторое символы или их комбинации фактически объявлены запрещёнными (например, -- или ") и удаляются из моих постов абсолютно без какого бы то ни было основания.

Неправда. Если ты используешь их там, где они имеют смысл (и соответственно обрамлены в тег code либо inline), они остаются как есть. А прочая часть комментария является текстом на русском языке (не языке программирования), причём ближе к печатному (не рукописному) тексту и соответственно должна подчиняться правилам русской типографики.

hobbit ★★★★★ ()
Последнее исправление: hobbit (всего исправлений: 1)

Замечательно, теперь не надо париться с поиском переводов по поисковикам. А в программу можно класть два файла лицензии: русский - для чтения и буржуйский - для поднятия юридической силы.

Napilnik ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от NextGenenration

А, понял. Ну то нормальнно. Я думал, что из ряда вон выходящее. Спасибо :)

Gonzo ★★★★★ ()

По теме: я правильно понял, что классический перевод GPL Елены Тяпкиной в этой работе не использовался?

hobbit ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от NextGenenration

Твой вариант "... "..." допустимый, но правильнее будет менять рисунки самих кавычек (названия «лапками» внутри основной цитаты с «елочками»). Как-то так.

Gonzo ★★★★★ ()
Последнее исправление: Gonzo (всего исправлений: 1)

И да, слово «Генеральных» как перевод General жутко выбешивает и вызывает в памяти фольклор типа «Кто такой Генерал Файлуре, и что он делает на моём компьютере»?

hobbit ★★★★★ ()

Почему все ссылки ведут на какой-то подозрительный antirao.ru?

EXL ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от dhameoelin

Нет, имхо. Переводы же неофициальные.

Но почему, ты же можешь любую лицензию сам написать, тут главное уверенность в том, что там нет фактических ошибок. Ну и это нельзя назвать официальной лицензией GPL. В общем, включаешь текст или ссылку и пишешь, что лицензия вот конкретно по этому тексту.

autonomous ★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Psych218

включая «внешние и „внутренние“ кавычки»

Как ты вводишь внутренние кавычки? Через XCompose? Если да, то где-то есть вменяемым образом составленный список всех compose-like комбинаций в дефолтных иксах (и ман по тому, как добавлять новые)? Разобраться в самом файле описания раскладки я ниасилил.

intelfx ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от anonymous

Почему в чешском «общая», в словацком «общая», в польском «общая», а у нас, блин, «генеральная»?

Потому что в русском языке многое взято из французского, немецкого и английского. В частности генеральный - général или general именно в смысле «общий».

autonomous ★★★★ ()
Ответ на: комментарий от RazrFalcon

Не, лучше

Всёпоглощающих публичных лицензий

Или по мотивам генералов

Генералиссимусных публичных лицензий

шутка конечно генерал и генеральный из разных дырок растут::)

Dron ★★★★★ ()
Последнее исправление: Dron (всего исправлений: 1)
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.