LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Купить подписку на сервис перевода

 , , , ,


0

1

Приветствую! Сразу прошу не пинать. Вопрос очень для меня актуален. Приходится работать с большим количеством научных статей, ясное дело,что не русскоязычных. Знание языка в объёме ВУЗовской программы естественно не позволяет оперативно обработать материал (знаю, знаю - уже работаю над этим). Иногда физически сложно переводить материал по 50-80 печатных страниц А4. Естественно, подручными инструментами выступают google и yandex. Есть и более интересные интрументы типа deepl. Вот о поседнем и речь.

Качество перевода документов в премиальном режиме очень и очень впечатляет. Я готов платить за подписку по 22 евро в месяц, но у них нереально зарегистрироваться на российскую визу/мастер – нужна европейская карточка.

Собственно вопрос: как можно зарегаться на данном ресурсе?


Напиши им в саппорт, объясни ситуацию может подскажут чего

cobold ★★★★ ()

Судя по их сайту, они не просто не принимают российские карты, но DeepL Pro is only available in these countries.
Ещё там написано Contact our Sales Team if you are a large business whose country is not listed above.

anonymous_sapiens ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от anonymous_sapiens

я написал в пятницу, но ответа пока не было, наверное, потому что я не large business whose country is not listed above)))

arbyz ()

физически сложно переводить материал по 50-80 печатных страниц А4

Лайфхак (нет): не занимайтесь переводом, занимайтесь пониманием.

d ★★★★ ()
Ответ на: комментарий от arbyz

я написал в пятницу, но ответа пока не было

Бесплатно тебе не обязаны моментально отвечать.

zgen ★★★★★ ()

Я в свое время сам переводил научные статьи, потому что тогда был только PROMT, хотя он и был зело полезен с платными словарями.

А ты Reverso не смотрел?

Lordwind ★★★★★ ()
Последнее исправление: Lordwind (всего исправлений: 1 )
Ответ на: комментарий от Lordwind

PROMT был прекрасен!) Эх, 2002… первый курс…)))

У Reverso мне качество перевода вообще не понравилось. «Тематические» тексты тянет очень слабо.

arbyz ()

за подписку по 22 евро в месяц

Через агентов и шпиёнов знакомых или родственников в тех странах, где есть регистрация. // К.О.
Однако выгоднее осилить язык, перекладывая каждый месяц 22€ из своего левого кармана в правый :)

quickquest ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от quickquest

Эльзевир и подобные капиталюги барыжат статьями по 30 баксов за штуку, платный перевод на их фоне вообще копейки.

Lordwind ★★★★★ ()

Глубоко не разбирался, но слышал, что есть возможность сделать виртуальную банковскую карточку для крипты. Наверняка - можно сделать карту в зарубежном банке. Ну и можно конечно же воспользоваться VPN.

Однако, судя по формулировке на странице с тарифами, там проблема не в юридических ограничениях, а в том, что они не готовы гарантировать поддержку для твоего языка на уровне других стран, и пока не будет крупного клиента - не впрягутся, что лично тебе - по-идее пофиг, если текущее качество устраивает, поэтому пиши любую страну и забашляй. 22 евро если это реально помогает делать работку - не жалко так протерять имхо.

pon4ik ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Lordwind

платный перевод на их фоне вообще копейки.

каких-то от $5 за страницу.

n_play ()
Ответ на: комментарий от quickquest

Как один из вариантов. Буду тётку напрягать) А с вопросом изучения уже работаю.

arbyz ()
Ответ на: комментарий от Lordwind

Ну-с Саша Элбакян частично этот вопрос решила) А вообще вопрос с платными статьями очень остро стоит. Понятно, что мой вуз имеет все подписки, и я имею легальный доступ к подавляющему большинству источников, но в бытность соискателем я делал обзорную статью (не суть по какой теме) по 96 источникам. И как-то вечером за рюмкой чая я решил прикинуть, а сколько же стоит «ознакомиться» с материалом так сказать индипендед ресерчеру. Начал считать и офигел натурально… Так что 22 евро за перевод, действительно не такая большая плата.

arbyz ()
Закрыто добавление комментариев для недавно зарегистрированных пользователей (со score < 50)