LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

К вопросу о корректности перевода

 , ,


1

3

Завел я в ЖЖшке и на «казусе» тему насчет того, как же правильно на русском донести до читателя фразу «firmware sources» (научно-технический отчет пишу, и встала проблема перевода со сленга фразы «исходники прошивки» на нормальный русский).

Пока предложено два варианта: «исходный микрокод» и «исходные коды встроенного программного обеспечения».

И тут меня торкнуло: а ведь фраза «исходные коды» — это полный треш! Сколько лет русские пользуются дебильной калькой с английского, которая вообще не имеет никакого смысла! Ну нельзя говорить «исходный код». Ведь он ниоткуда не исходит. И не является первоначальным.

На «казусе» в меня кинули ГОСТом по поводу правильного перевода программерских терминов, но там тоже ни software, ни firmware, ни sources нет!

Так что, давайте пофлудим на тему правильности перевода с английского языка специализированных терминов. И о том, как тупые кальки недогоняющих переводчиков плотно засели в нашем языке!

☆☆☆☆☆

Ну нельзя говорить «исходный код».

Разрешаю, говори.

dexpl ★★★★★
()

Почему нельзя и почему не является первоначальным? Как раз первоначальным и является, из него в итоге двоичные файлы получаются.

Nirvandil
()

Из «исходного кода» получается «машинный код» - что не так? Так что «исходные коды встроенного программного обеспечения» выглядит наиболее корректно, хоть и длинно, да.

sanwashere ★★
()

давайте пофлудим на тему правильности перевода с английского языка специализированных терминов

Да че тут обсуждать? Если в руководящем документе определен термин «Исходный код» — пишешь «Исходный код». В остальных случаях пишешь/говоришь как угодно, лишь бы тебя понимали другие.

otto ★★★
()

«исходники прошивки»

Если тебя интересует именно нормальный (устоявшийся и понятный большому количеству людей) перевод, то это именно он и есть.

«исходные коды встроенного программного обеспечения»

А это уже куда-то в сторону канцелярита, который, ИМХО, вредит любому тексту, который будут читать живые люди.

Deleted
()
Последнее исправление: Deleted (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Nirvandil

Нельзя потому, что это — тупая калька с английского. Первоначальным он не является хотя бы потому, что его неоднократно правят..

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
() автор топика
Ответ на: комментарий от sanwashere

Из «исходного кода» получается «машинный код» - что не так?

Не по-русски как-то!

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
() автор топика

дебильной калькой с английского

Кек порофлил с топикстартера

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Deleted

А это уже куда-то в сторону канцелярита

Угу, напишу я в статье в журнал «исходники прошивки». Это как написать «бубунта» или «абдурина» :)

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
() автор топика
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Угу, напишу я в статье в журнал «исходники прошивки».

А у тебя какая цель:

  • написать максимально заумно или
  • написать максимально просто, чтобы написанное поняло как можно большее количество людей?

Нужный тебе перевод зависит от того, какую точку между этими крайностями ты желаешь получить.

upd. Плюс, зависит от того, какая аудитория у журнала, и какие познания в каких областях от неё ожидаются.

Deleted
()
Последнее исправление: Deleted (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от Deleted

Когда я пишу в ЖЖ, я пишу так, чтобы людям понятно было. А когда я пишу статью, я пишу так, чтобы редактор меня сильно не пинал за быдло-гоповский язык.

какая аудитория у журнала

Ну, какая аудитория может быть у журнала вроде этого?

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
() автор топика
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Нельзя потому, что это — тупая калька с английского.

Суровый аргумент, а как тебе аргументы «потому что гладиолус» или «бифуркация дольменов не позволяет нитрирование»?

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Ну, какая аудитория может быть у журнала вроде этого?

Ну так это к тебе вопрос 8). Твои коллеги, как понимаю. Вот и пиши таким языком, чтобы твою статью понял твой среднестатистический товарищ по работе, который может в астрофизику, но не может в программирование прошивочек. И чтобы коллеге не нужно было лишний раз напрягать мозг из-за слишком громоздких оборотов (это опять про канцелярит).

Deleted
()
Последнее исправление: Deleted (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Переводчикам которые начинают выдумывать лишние сущности потому что они так видят, и их жутко ранят кальки с английского - надо гвоздь в голову забить.

hungry_ewok
()
Ответ на: комментарий от hungry_ewok

Но фразу «исходный код» надо менять на что-то благозвучное однозначно! Это же треш какой-то!!!

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
() автор топика

как тупые кальки недогоняющих переводчиков плотно засели в нашем языке

Любой живой язык в значительной степени состоит из таких калек.

MrClon ★★★★★
()

Нет смысла выдумывать то, что уже есть. «Исходники прошивки» - понятно всем, кто вообще в теме.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Желающим поборцевать за язык я как бы намекну что депутаны приняли аж целый 101-ФЗ от 05.05.2014. Ичобля?

hungry_ewok
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Но фразу «исходный код» надо менять на что-то благозвучное однозначно! Это же треш какой-то!!!

Ну меняй, делов-то. Только тебя никто не поймет, а это вроде как основная функция языка. Но это для быдла! Мы же — не такие как все. Нам язык дан не для общения, а для того чтобы демонстрировать свою илитарность. Примерно как кои-8.

morse ★★★★★
()

фраза «исходные коды» — это полный треш

На английском она звучит точно так же, и всем пофиг, лучше ничего не придумали, разве что «исходники», звучит как термин, но пока это сленг.

goingUp ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

чтобы редактор меня сильно не пинал за быдло-гоповский язык.

Вообще-то работа редактора и корректора и нужна для того, чтобы привести язык статьи в рамки норм для издания. Опросы в интернете это хорошо, но финальные решения будут приниматься именно в результате общения с корректором и редактором. Не стесняйся их спрашивать, если видишь что-то спорное. Работа у них такая.

i-rinat ★★★★★
()

> Ну нельзя говорить «исходный код». Ведь он ниоткуда не исходит. И не является первоначальным.

Он является первоначальным для бинарника, который будет из него сделан. А вот почему «код» - загадка. Это же ещё не бинарный код, это пока только текст.

ZenitharChampion ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ZenitharChampion

Ну, ладно, убедили. Фразу «исходные тексты программ» будем считать уместной к использованию.

Вот только плохо, что никаких разумных коротких аналогов слова «firmware» нет. Да и термин «software» нынче вышел далеко за рамки «программного обеспечения».

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
() автор топика

давайте пофлудим

«Всегда готов! » : кладезь лексем :)

quickquest ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Вот только плохо, что никаких разумных коротких аналогов слова «firmware» нет.

«Микропрограмма»

И тут меня торкнуло: а ведь фраза «исходные коды» — это полный треш!

У нас в НИИ был такой канцелярит как «Текст программы на исходном языке».

RiseOfDeath ★★★★
()
Последнее исправление: RiseOfDeath (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от RiseOfDeath

Микропрограмма

Как и «микрокод» — это совсем не то!

Текст программы на исходном языке

Тогда уж «текст на языке программирования С» ☺

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
() автор топика
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Тогда уж «текст на языке программирования С»

Ну вполне как вариант (мой вариант более общий).

А вот теперь смешное - ГОСТы: Актуальный ГОСТ 19781-90 имеет весьма странный перечень терминов:

Там есть «Исходный язык» (Язык программирования, используемый для первичного представления программы) и «Исходный модуль» (Программный модуль на исходном языке, обрабатываемый транслятором и представляемый для него как целое, достаточное для проведения трансляции)

RiseOfDeath ★★★★
()
Последнее исправление: RiseOfDeath (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от RiseOfDeath

ГОСТ я почитал. Дичь местами. Но про фирмварь и софтварь там забыли почему-то.

Хорошо еще, что я — не китаец...

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
() автор топика
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Фразу «исходные тексты программ» будем считать уместной к использованию.

Когда работал в издательстве, требовали писать «исходные тексты».

question4 ★★★★★
()

Если не было, предлагаю

(просто) Код встроенного программного обеспечения

Если предполагается разделить на программу и основу, то «Код» и «Программное обеспечение».
Если программу воспринимать, как «другой» код, полученный из первоначального кода, то термин «Первичный» или «Основной» код будет правильно использовать, тогда программа будет как «вторичный» код. Всё же программу воспринимать как код будет глупо, так как это будет указывать на что-то незаконченное, а прошивка не является чем-то незаконченным.
Поэтому правильно использовать просто «Код», Как «Мука» и «Пирог».

xwicked ★★☆
()
Ответ на: комментарий от xwicked

Нет уж, «текст» правильней! Потому что «код» — это может быть протокол, шифровка или еще какая муть. А здесь обычный человекочитаемый текст (если, конечно, выбран нормальный ЯП, а не пхытон какой-нибудь).

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
() автор топика
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

«код» — это может быть протокол, шифровка или еще какая муть.

Вот именно. Код от текста отличается как раз строгой формализацией первого. Поэтому мы пишем код, а не текст.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Нет уж, «текст» правильней! Потому что «код» — это может быть протокол, шифровка или еще какая муть. А здесь обычный человекочитаемый текст (если, конечно, выбран нормальный ЯП, а не пхытон какой-нибудь).

Это «шифровка» для компилятора. Человек не может его читать. Слово код объективней отражает суть.

xwicked ★★☆
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

точка, тире, точка, точка, тире, тире, тире, точка, точка.
Это обычный понимаемый всеми текст.

Первый случай - это код на языке морзянки Никто не поймёт его короме компилятора.
Воторой - текст на русском языке, который все поймут.

xwicked ★★☆
()
Последнее исправление: xwicked (всего исправлений: 2)

Текст исходного кода микропрограммы

grem ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Может быть, тут отразилось выражение «программирование в машинных кодах» (и machine code соответственно) из лампово-транзисторных времён?

И вообще, исходный код — это цветочки. В ГОСТе раньше точно было сочетание «головные телефоны», не знаю, как сейчас.

al_exquemelin ★★★
()
Ответ на: комментарий от ZenitharChampion

А вот почему «код» - загадка

Это жаргон. Потому что «код» звучит круче, чем «текст».

no-such-file ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Вот только плохо, что никаких разумных коротких аналогов слова «firmware» нет.

Ну так «прошивка» же. Причём это не калька с английского, а вполне самостоятельное название, дошедшее ещё с тех доисторических времён, когда данные в ПЗУ прошивали буквально: иголкой с проволокой, через ферритовые колечки.

Deleted
()
Последнее исправление: Deleted (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от al_exquemelin

головные телефоны

Нормальное название для наушников. Потому что «наушники» — это все, что на уши нахлобучивают, в т.ч. шапкозаменитель. А «головные телефоны» подходит еще и для втыкающихся в уши «наушников», которые строго наушниками нельзя называть, т.к. они — «вушники».

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
() автор топика
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

4.2! Очень многие поймут!

Зачем восклицательные знаки? Ты просил совета, я его дал.

xwicked ★★☆
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Логика тут есть, но слово «телефон» уже много лет до появления этого ГОСТа было в русском языке и значило совсем другое. В конце концов, где тут «теле», когда наушник никуда «вдаль» не передаёт звук?

Или вот ещё странность: почему в ПДД один из цветов сигнала называется «бело-лунным»? Не первый я, конечно, задался таким вопросом. У меня было подозрение, что это тоже заскок перевода, не поленился нагуглить Венскую конвенцию на английском, но там нет ничего про Луну.

al_exquemelin ★★★
()
Ответ на: комментарий от al_exquemelin

бело-лунным

И, что интересно, это означает голубоватый цвет! И где там Луна? Вроде, когда этот цвет называли, Боря Моисеев еще не пел...

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
() автор топика
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Первоначальным он не является хотя бы потому, что его неоднократно правят..

Мне вполне нравится исходный. Ну пускай правят, исходный не значит что он незыблем, просто что он был использован для создания производного кода.
Може даже лучше бы было «оригинальный код» или «код-источник».

urxvt ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Нет, у нас телефон имеет другое значение. Не используй глупые кальки, «исходники прошивки» вполне себе понятный и устоявшийся термин, а не калька, и гопники так не разговаривают.
Тот же английский «firmware» совсем не отдает джентельменскими оборотами.

sid350 ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.