LINUX.ORG.RU

Локализация GitLab нуждается во мнении сообщества

 , , ,


1

1

Добрый день. Команда, занимающаяся переводом продукта GitLab на добровольных началах, хочет обратиться к сообществу разработчиков, тестировщиков, менеджеров и других специалистов, работающих с этим продуктом, а также ко всем неравнодушным. Следует отметить, что это не новая инициатива, русский язык существует в GitLab достаточно давно. Однако в последнее время процент перевода увеличивается и нам бы хотелось сделать упор на качестве. Пользователи, выбирающие всегда язык оригинала в ПО, мы знаем о вашем мнении: «не переводить». Поэтому в GitLab всегда и присутствовал свободный выбор языка.

Зачастую мы сталкиваемся с тем, что вольный перевод на русский язык чаще оказывается невостребованным из-за того, что русские варианты узкоспециализированных терминов либо переведены слишком дословно, либо вариантом, который «в народе» не используется. Мы бы хотели, чтобы пользоваться локализованной версией GitLab было удобно, комфортно, а главное — понятно. Проблема также и в том, что так и внутри команды существуют разногласия в переводе тех или иных терминов, и естественно, мнение каждого из нас не отражает мнения большинства.

Мы бы хотели, чтобы вы приняли участие в опросе, который содержит варианты перевода спорных терминов, поделились своим мнением и оставили свой след в развитии GitLab. В форме также присутствует поле свободного ввода, если какого-то термина там не оказалось, но вы бы хотели обратить на него внимание.

Поучаствовать в опросе можно по следующей ссылке — Google Forms.

>>> Объявление также размещёно на habr.com



Проверено: alpha ()

Ответ на: комментарий от Alve

русский язык еще не запретили

«русский язык» != «Россия»

Сотрудников из России там уже запрещено иметь

Паспорт гражданина РФ дает «особое отношение» к ее владельцу начиная с 2014 года.

baist ()
Ответ на: комментарий от anonymous

это полное дикарство не брать человека на работу из-за его национальности, примерно как не брать на работу евреев потому что они евреи, или не брать на работу геев потому что они геи, или не брать на работу негров потому что они негры

В одном всесоюзном ВУЗе декана сняли с должности за то, что он спросил у ректора, имеет ли юридическое право один известный темнокожий выходец из США занять тёплое место ректора.

В то время, как штатовские компании позволяют себе «полное дикарство» открыто обсуждать в рассылке, в этой вашей встающей с колен даже сомневаться в подобных решениях нельзя. Они уже приняты и зафиксированы, ибо стабильность.

future_anonymous ()
Ответ на: комментарий от future_anonymous

да, это дико видеть такое в 2020, особенно в сша. это самое настоящее дикарство.

а тебя нельзя ни к чему подпускать. мало ли что ты завтра учудишь, или что ещё учудит эта компания, отключат инстанс или вырубят обновления и работа встанет, а ты будешь что-то рассказывать про «это ваше» вставание с колен. тебе надо как минимум права на запись куда-то выдавать только временно, исключительно для выполнения разовых работ и только под контролем другого человека - это потолок того что тебе можно доверить.

такие дела, братюнь, ничего личного, но ты опасен тем, что ты очень политизированный и полностью аморальный психопат.

anonymous ()
Ответ на: комментарий от anonymous

это полное дикарство не брать человека на работу из-за его национальности

Напомню любезному господину, что речь идёт не про пятую графу, а про гражданство. И, чисто на всякий случай, почитайте вот этот документ, например.

Как там ветряные мельницы поживают?

future_anonymous ()
Ответ на: комментарий от K50

Подойди к случайному человеку на улице и спроси что такое комплаенс. Только выбирай кого послабее

Почему на улице? Может еще младенца спросить? Если есть группа людей, которые не знакомы с терминами, это не значит, что нужно от этих терминов отказваться.

anonymous ()
Ответ на: комментарий от future_anonymous

любая дискриминация запрещена законодательством любой минимально цивилизованной страны.

Как там ветряные мельницы поживают?

удалил аккаунт на гитлабе. настройки -> аккаунт -> удалить, если кому-то надо.

anonymous ()
Ответ на: комментарий от future_anonymous

ну раньше работал над опенсорными проектами которые там хостились, теперь не буду. с окном пока повременю, но спасибо за совет, в принципе очень подходит под твою характеристику.

anonymous ()
Ответ на: комментарий от anonymizer

Юмор - хорошо, но примеры не очень. Речь об устоявшемся термине. Например, мы называем прогу для формирования G-кода 3d принтеров из меш-моделей слайсером, хотя она не слайсит. Кстати, в предыдущем предложении всего 7 не заимствованных слов :)

allter149 ()
Ответ на: комментарий от Alve

Сотрудников из России там уже запрещено иметь, насколько я помню

Я вот тоже удивился. Сначала они гнобят граждан РФ, а потом просят поучаствовать в переводе. Т.е. если очень хочется, то можно? Просто лицемерие бизнес, ничего личного, ага.

no-such-file ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от anonymous

абсолютно аморальные и незаконные действия одной американской компании

Они не аморальные и не незаконные. Гитлаб справедливо считает что есть повышенные риски найма российских и китайских разработчиков, поскольку в их странах не самые свободные режимы, которые не гнушаются давлением на людей с целью получения бенефитов. Так что вполне возможна ситуация, при которой к работнику гитлаба придет товарищ майор и настойчиво попросит поспособствовать промышленному шпионажу на благо родины. Так что это не расизм, как ты мог подумать, а предотвращение рисков. Если человеку так хочется работать на гитлаб, то он может переехать в соседние более демократичные, по мнению гитлаба, государства

anonymous ()
Ответ на: комментарий от Miguel

Ссылку в треде уже дали. Да и на ЛОРе, вроде бы это обсуждали. Потом они типа дали заднюю и стали отмазываться что «это только про особые должности» и т.д. Но осадочек остался.

no-such-file ★★★★★ ()
Последнее исправление: no-such-file (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от ugoday

слушают классическую музыку хорошие книги носят стильную одежду

вкусовщина!

а потому что все эти вещи им действительно нравятся.

Это понты.

нация, никогда стоявшая в авангарде

Хватит прятаться за спиной толпы!

baist ()
Последнее исправление: baist (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от anonymous

а сотрудников из сша они нанимают ещё? анб к ним не приходит?

это самая обычная, банальнейшая дискриминация которая ещё и нарушает законы страны в которой они зарегистрированы. а ещё их данные не защищены надлежащим образом если они прибегают к дискриминационным мерам вместо технических и организационных. а ещё они открытые преступники которые даже не скрываются и гордятся своими преступлениями. в стране с главенством закона и неотвратимостью наказания их рано или поздно осудят.

это конечно для меня открытие, я в принципе знал, что гитлаб - это не очень хорошее техническое решение т.к. несколько лет им пользовался, но я не знал, что сама компания настолько тухлая.

anonymous ()
Ответ на: комментарий от no-such-file

Ссылку в треде уже дали.

Я не видел. Возможно, в заигноренных висит, но пересматривать три с половиной страницы анонимусов как-то не хочется.

Да и на ЛОРе, вроде бы это обсуждали.

Опять-таки, не видел. Сделай одолжение, покажи, где именно гнобят граждан РФ?

Miguel ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от anonymous

Это все твои оценочные суждения, а реальность такова: бизнес не хочет иметь дело с гражданами РФ, потому что гражданин РФ - это риск. Никакой дискриминации тут нет - получай гражданство другого государства и тебя наймут. Граждане других стран не являются повышенным риском, видимо потому что АНБ действительно не приходит. Это абсолютно законное и адекватное решение, и я с ними солидарен: мне спокойнее пользоваться гитлабом зная, что товарищу майору туда путь заказан

anonymous ()
Ответ на: комментарий от K50

Также можно спросить, что такое синхрофазотрон, и чем он отличается от синхротрона. Смысл перевода не объяснение смысла явлений, а лишь их описание принятым языком.

Если человеку пофик на лицензии, соблюдение законов и т.д., то ему будет безразлично, как комплаенс обозван в переводе.

allter149 ()
Ответ на: комментарий от hobbit

сайт читаемым без джаваскрипта.

не знаю, насколько реализуемо в современных условиях.

По части чтения исходников для гостей Гитхаб как-то справляется :)

question4 ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от anonymous

Граждане других стран не являются повышенным риском, видимо потому что АНБ действительно не приходит.

да ты же клоун. клоуны тянутся к клоунам.

спасибо за ссылку, кстати, оказалась очень полезна.

anonymous ()
Ответ на: комментарий от anonymous

Твоя ссылка рассказывает что Центральное Разведывательное Управление занимается разведкой, я бы на месте твоих работодателей 15 рублей тебе за этот пост не платил

anonymous ()
Ответ на: комментарий от baist

Паспорт гражданина РФ дает «особое отношение» к ее владельцу начиная с 2014 года.

А как же «паспорт РФ» != «пособник кровавого режима»? #это_другое?

Alve ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Alve

«паспорт РФ» != «пособник кровавого режима»

К сожалению, это означает что кровавый может в любой момент придти к тебе, выкрасть всю твою технику, утырить весь твой трафик, без суда

anonymous ()
Ответ на: комментарий от ugoday

Нет, не лучше. CI (сиай) это принятый термин, в отличие от «непрерывки». Если бы перевод появлялся в момент появления непрерывной интеграции, то подобное было бы оправдано (см. самолёт, вертолёт, спутник, водка). Так что я бы такие вещи оставлял как есть (латиницей, англицизмом или транслитом). Если в будущем подберут/зафорсят подходящий термин (как «значок» вместо «иконки») - отлично. Не подберут - не будет недоумения, когда пользователь русскоязычной версии будет рассказывать пользователям англоязычной, что он хочет и что для этого пытается делать.

allter149 ()
Последнее исправление: allter149 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от anonymous

Технически грамотная литературная русская локализация

Это когда слова для современных понятий и терминов ищут в словаре Даля?

Ни технически грамотного, ни литературного в этом ничего нет.

alpha ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от anonymous

а сотрудников из сша они нанимают ещё? анб к ним не приходит?

#это_другое!

Любой регистрант ЛОРа как дважды два может доказать, что АНБ и ЦРУ - демократичные и правильные службы, а если они следят, собирают информацию, убивают людей - то делают этот как-то по-доброму, демократически, в отличие от ФСБ, который делает всё тоже самое, но злобно хохоча и тоталитарно. И продать свою жопу компаниям и службам США - это хорошо и правильно и язык у них правильный и хороший, а русский - вообще стыдно.

Я лично рекомендую всем пользоваться украинской локализацией ГитЛаба, он в тренде, можно чувствовать себя европейцем, если не сильно громко ржать от их звучания технических терминов.

Alve ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от ugoday

смешением языков французского с нижегородским ещё 200 лет назад смеялись.

Почитай «живой как жизнь», там есть примеры того как и на чем смеялись 70 лет назад и что тебе сейчас кажется «музыкой» и «чистым» русским языком.

Звучание разумеется важно, то есть слово при заимствовании должно вписаться в язык. И от использования слов типа «джоба» меня воротит, например. Но тот же «форк» с этой точки зрения достаточно безобиден.

alpha ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от zendrz

Когда-то Корней Чуковский, мужественно отстаивавший чистоту русской речи, сказал с полушутливым отчаянием: «Я понимаю, что всё равно скоро все будут говорить «шóфер» и «ложить». Но партия учит нас, что новое должно рождаться в борьбе со старым. Вот я и есть это старое».

Собственно, я исповедую тот же самый подход. Единственный способ избежать сциллы стагнации и харибды запомоивания языка это сделать его ареной противоборства двух сил: одна будет закидывать в него все новинки, а другая упираться и выкидывать их за борт. Тогда и старые языковые средства будут развиваться и новые действительно полезные вещи будут приняты, осмысленны и займут своё положенное место.

Пока что мы крайне далеки от этого и вместо творческого принятия есть лишь попугайское повторение.

ugoday ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от alpha

Почитай «живой как жизнь»,

Спасибо, уже слышал позитивные упоминания об этой книге, пожалуй стоит добавить в свой список чтения.

примеры того как и на чем смеялись 70 лет назад

Логика «сгорел сарай, гори и хата» мне понятна, но не близка. Если когда-то в прошлом была допущена ошибка, то это не повод совершать её же и теперь. Кроме того, этот пример работает и в обратную сторону. Когда-то «самолёт» вместо аэроплана или «небоскрёб» как буквальный перевод «scyscraper» вызывали не меньше весёлых шуток про хорошилище, нежели сейчас «раскол» вместо «форка». И ничего, прижились слова и украшают русский язык.

Вообще, заимствование в языке это как мутация. В принципе, мутации полезны, именно благодаря им амёба превратилась в рыбу-динозавра-человека, но слишком много мутаций убивают организм и превращают его в экспонат для кунсткамеры.

ugoday ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Alve

А при чем тут россия? Русский это официальный язык штата Нью-Йорк, государственный язык Республики Беларусь(второй государственный), официальный язык Международного Почтового Союза и пока еще рабочий язык ООН. Так при чем тут россия?

anonymous ()
Ответ на: комментарий от allter149

По-моему, тут возможны два подхода:

  1. Наш язык свят! И тогда что-то менять в нём могут только специально обученные и уполномоченные специалисты с высшим филологическим образованием. Тогда никакого сиая в нём появиться не может.

  2. Природа не храм, а мастерская. И человек в ней работник. Мы, интеллигенция, пользуемся языком как инструментом для преобразования мира. И, естественно, можем изменять его по своей воле так же, как механик может подстраивать свои приспособы. Тут можно сделать всё, что угодно, «усыновить» CI, принять его в ряд нормальных слов, или узнать как на жаргоне металлургов называют установки для непрерывной разливки стали и использовать это слово для систем непрерывной интеграции и доставки. Всё в нашей власти.

ugoday ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от allter149

Смысл перевода не объяснение смысла явлений, а лишь их описание принятым языком.

Точно. Поэтому «compliance with requirements» переводится как «соответствие требованиям», а не «комплаенс с рекьюрементс».

K50 ()
Последнее исправление: K50 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от anonymous

Пан анонимус, на лоре это слово встречается всего 13 раз за 20 лет. Как ты прекрасно понимаешь, в основном в этой теме. Не неси пургу, никто это слово не использует, и это не является устоявшимся термином даже в профессиональном сообществе, в отличие от тех же форк и коммит.

K50 ()
Последнее исправление: K50 (всего исправлений: 1)