LINUX.ORG.RU
шикааарно
anonymous
()
> правельный

сначала русский выучи

anonymous
()
я бы перевёл как "превосходно".

PS правИльный.

Legioner ★★★★★
()
Почему тогда в словарях пишут:
1) устрашающий; an ~ sight ужасное или внушительное зрелище
2) испытывающий страх; испуганный
xorik ★★★★★
() автор топика
А теперь дружно вспоминаем Картмана из Саус Парка. это его излюбленное словечко, и товарищ Гоблин дал верное толкование сей лексической единицы: "Шикарно!"
far_tuna
()
Ответ на: комментарий от xorik
Лингва говорит:

1) внушающий почтение, благоговение, приводящий в трепет

awesome responsibility — колоссальная ответственность

awesome task — грандиозная задача

2) преисполненный почтения, благоговения, трепета

awesome admiration — благоговейный трепет

3) разг. потрясающий, фантастический

Wow! That was awesome! — Ух ты! Вот это да!

Legioner ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от xorik
Да потому что выражение у этого чуства - "ОГО!", то есть вызывать его может и страшное, и что угодно другое.

То есть можно так перевести: внушающе-удивляющее. Нормального аналога нет.

Obey-Kun ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Obey-Kun
> Нормального аналога нет.

Прямо уж нет. Вон в этом треде уже десятки аналогов.

Legioner ★★★★★
()
> Какой же правельный перевод?

ахринительно

dmiceman ★★★★★
()
Кстати насчет:
>правельный


как в генте в фоксе сделать спеллчекер >___<

Сейчас:
www-client/mozilla-firefox-3.0.4-r2 USE="-bindist -custom-optimization -dbus -gnome -iceweasel -ipv6 -java -mozdevelop -restrict-javascript -startup-notification -xulrunner" LINGUAS="ru -af -ar -be -bg -bn -bn_IN -ca -cs -cy -da -de -el -en -en_GB -en_US -eo -es -es_AR -es_ES -et -eu -fi -fr -fy -fy_NL -ga -ga_IE -gl -gu -gu_IN -he -hi -hi_IN -hu -id -is -it -ja -ka -kn -ko -ku -lt -lv -mk -mn -mr -nb -nb_NO -nl -nn -nn_NO -oc -pa -pa_IN -pl -pt -pt_BR -pt_PT -ro -si -sk -sl -sq -sr -sv -sv_SE -te -th -tr -uk -zh -zh_CN -zh_TW"
xorik ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от wfrr
Это я тонко намекаю на то что проще сменить дистр.
wfrr ★★☆
()
Я перевожу как "о?уенно".
anonymous
()
Ответ на: комментарий от xorik
Ну вот Ивана Грозного считается, что лучше переводить именно так. А не Террибле.
selezian
()
xorik> Какой же правельный перевод? ! Раз уж одни переводят как "Круто!", а другие - как "Ужаснаф!!!111"... Следовательно правильный перевод - "Фигасе!".
Quasar ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Quasar
А ещё это слово можно переводить как "Мои глаза!!!!1111". Но таки самый правильный перевод будет смайликом - O_O
Quasar ★★★★★
()
adjective extremely impressive or daunting; inspiring great admiration, apprehension, or fear : the awesome power of the atomic bomb. • informal extremely good; excellent : the band is truly awesome!

так что одного слова тебе явно будет не хватать - от контекста зависит, как всегда

anonymous
()
да говно этот ваш авсам. настройка у него настолько.. это самое... авсомнутая, что уж легче каждый раз двм пересобирать. а еще лучше юзать йон & рэтпойзон
xa3ap
()
'что-то с чем-то', только должно звучать короче и радостней, может 'неподрожаемо'.
Syncro ★★★★★
()
Забей, этот навязанный США быдлоязычок никому не нужен, так же как и Универсальный Серийный Доллар.
true
()
Не знаю, что говорят разные источники (словари/форумы), но могу сообщить сведения "с места событий".

На данный момент наиболее близкие аналоги - "офигенно", "охрененно", "шикарно". Если добавить дополнительное усиление типа "that is f**king awesome, dude!", то тут будет более матерный вариант: "это просто ох*енно, чувак!"

MYMUR ★★★★
()
Поработай с этим WM, узнаешь превод.
matich
()
Правильный перевод: аццкий!
//Гоблин-кун
anonymous
()
А почему пиздец - это очень плохо, даже хуже чем очень плохо, а пиздато - это очень даже заебись?
anonymous
()
Ответ на: комментарий от true
При чём тут САСШ, быдлостудентишко убогое? В САСШ говорят не на английском языке, а на херне какой-то.
anonymous
()
Ответ на: комментарий от Deleted
>sugoi sugoi

это наиболее правильный перевод

tommy ★★★★★
()
<--- en-ru-bars --->
awesome
1> внушающий страх, приводящий в трепет; ужасный

2> преисполненный страха; благоговейный; почтительный _Ex: awesome admiration благоговейное восхищение
Komintern ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от MYMUR
>На данный момент наиболее близкие аналоги - "офигенно", "охрененно", "шикарно". Если добавить дополнительное усиление типа "that is f**king awesome, dude!", то тут будет более матерный вариант: "это просто ох*енно, чувак!"

Опередил.

all_mass
()
> Какой же правельный перевод?

осом

dilmah ★★★★★
()
очешуенно
UVV ★★★★★
()
> Какой же правельный перевод?

Ачумэть (с) Н.Заворотнюк

anonymous
()
Ох...ный.

Все остальные переводы неправославны.

anonymous
()
Awesome ~ Fearsome

А вообще, без контекста слову можно назначить любое значение.

record ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.