LINUX.ORG.RU

Вышла бета-версия LiteTran - программы для перевода текстов

 ,


0

1

Вышла тестовая версия LiteTran - наследника QGoogleTranslator, написанного под Qt5. Основные возможности:

  • Не нужно ничего открывать и копировать - просто выделите текст, нажмите сочетание клавиш и получите перевод.
  • Всплывающая подсказка с переводом не отвлекает от чтения текста и не занимает много места.
  • Возможность произношения текста (до 100 символов).
  • Простой и минималистичный интерфейс.

Напоминаю, это всего лишь бета версия, поэтому о всех проблемах и предложениях просьба сообщать на багтрекер.

Ссылки:

Так же пользуясь случаем, поздравляю всех с наступающим новым годом, желаю всем счастья и качественных переводов!

>>> Подробности



Проверено: mono ()
Последнее исправление: mono (всего исправлений: 3)

Ответ на: комментарий от Pavval

Не проверялось, но должно. Однако там не будет работать выделение (пока что). Если интересно, могу сделать порт под винду, но я пока не знаю как сделать там копирование выделенного текста.

flareguner
() автор топика
Последнее исправление: flareguner (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от flareguner

но я пока не знаю как сделать там копирование выделенного текста.

Первая мысль - Ctrl+C и пырить на буфер обмена. Иначе будет проблемно, т.к. у кастомных контролов такое иначе спросить нельзя - а буфер обмена реализуют все.

Тут http://stackoverflow.com/questions/2251578/how-do-i-get-the-selected-text-fro... вроде довольно хорошо описана техника.

Pavval ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Pavval

Уже видел. Но это надо реализовывать, на что у меня пока нет времени.

flareguner
() автор топика

Оно действительно может перевести текст? Спрашиваю потому что ни разу не видел чтобы перевод текста не вызывал смех. А под линукс и обычные то словари для перевода отдельных слов из коробки не работают фактически. Кто пользовался - как качество перевода и стоит ли попробовать?

mbivanyuk ★★★★★
()

Помимо произношения, есть еще разница с

notify-send -u critical "$(xsel -o)" "$(wget -U "Mozilla/5.0" -qO - "http://translate.google.com/translate_a/t?client=t&text=$(xsel -o | sed "s/[\"'<>]//g")&sl=auto&tl=ru" | sed 's/\[\[\[\"//' | cut -d \" -f 1)"
, что висит на хоткеях wm/de?

fraxinum
()

Есть небольшой нюанс. У гугла серьезное ограничение на количество переводов в сутки. Необходимо вешать перевод на клавишу пока что, насколько я понимаю. Хотя можно было бы и автоматизировать...

LightDiver ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

А под линукс и обычные то словари для перевода отдельных слов из коробки не работают фактически.

Ты что-то делаешь не так. У меня stardict с самым большим словарём какой нашел (где-то 16 мегабайт) и всё норм.

Спрашиваю потому что ни разу не видел чтобы перевод текста не вызывал смех.

Я так понимаю это гуглотранслейт. Так что, пробуй сам

Xenius ★★★★★
()

А меня на гугле не зобанят, если я буду активно пользоваться данной программой?

//* Капчу не могу распознать, только с 20 раза получилось. Видимо становлюсь робатом...

anonymous
()

Минус всех этих переводчиков, скармливающие символы онлайн переводчикам, что они выводят только одно значение перевода. Сами же сайты онлайн перевода хорошо выводят вереницу этих значений.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

А под линукс и обычные то словари для перевода отдельных слов из коробки не работают фактически.

Ты перед тем как что-то пишешь хотя бы пытаешься немного разобраться в теме? goldendict/stardict.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от LightDiver

Необходимо вешать перевод на клавишу пока что, насколько я понимаю.

Оно так и реализовано сейчас.

flareguner
() автор топика
Ответ на: комментарий от Xenius

у меня словарей сконвертированных разных (из LинGво, бабилона и пр) на 500 мб. энциклопедии и пр. удобно — набил слово — тебе и переводы на все языки и пояснение что это вообще кто тут не может найти словарей под линукс — слабо ищет

единственное, чего не хватает — нормальный ncurses интерфейс к sdcv

vvb
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Я планирую реализовать варианты перевода как это сделано в гугле.

flareguner
() автор топика
Ответ на: комментарий от flareguner

Сейчас реализованно, да, но хотелось бы чтобы просто выделил и увидел перевод. А если выделил текст на русском - не увидел.

LightDiver ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xenius

Ты что-то делаешь не так. У меня stardict с самым большим словарём какой нашел

Я сказал «из коробки». Если прикрутить пиратские словари от ABBYY LINGVO или другого платного словаря то отлично работает. А из коробки - только on-line перевод. Под оффтопик конечно можно скачать с предустановленными пиратскими словарями, многие наверное думают что так и надо. Тут проблема скорее не в goldendict/stardict а в отсутствии хороших бесплатных словарей к ним. Они есть, но качество меня не устраивает, как и качество on-line перевода.

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Ты перед тем как что-то пишешь хотя бы пытаешься немного разобраться в теме? goldendict/stardict

Я ими пользуюсь больше лет чем ты проучился в школе. По существу ответил выше.

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

Я сказал «из коробки». Если прикрутить пиратские словари от ABBYY LINGVO или другого платного словаря то отлично работает. А из коробки - только on-line перевод. Под оффтопик конечно можно скачать с предустановленными пиратскими словарями, многие наверное думают что так и надо. Тут проблема скорее не в goldendict/stardict а в отсутствии хороших бесплатных словарей к ним. Они есть, но качество меня не устраивает, как и качество on-line перевода.

«Я сказал «из коробки». Если прикрутить пиратские фильмы с Рутрекера или другого платного источника то отлично работает. А из коробки - только Big Buck Bunny. Под оффтопик конечно можно скачать пиратские фильмы, многие наверное думают что так и надо. Тут проблема скорее не в mplayer/vlc а в отсутствии хороших бесплатных фильмов к ним. Они есть, но качество меня не устраивает.»

Словари придется купить. Так или иначе.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

Если прикрутить пиратские словари от ABBYY LINGVO или другого платного словаря то отлично работает.

А если их купить, то всё тоже будет отлично работать.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Ну во-первых - что тогда я не так сказал? Из коробки не работает, нужны дополнительные телодвижения со словарями. Я собственно ничего больше и не имел ввиду. Во-вторых если платить за словари тогда уж легче купить сам ABBYY LINGVO. Я к тому что всё это враньё, мало кто покупает словари в основном пользуют ворованные. А это не есть хорошо.

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

Ну во-первых - что тогда я не так сказал? Из коробки не работает, нужны дополнительные телодвижения со словарями. Я собственно ничего больше и не имел ввиду. Во-вторых если платить за словари тогда уж легче купить сам ABBYY LINGVO. Я к тому что всё это враньё, мало кто покупает словари в основном пользуют ворованные. А это не есть хорошо.

Ну во-первых - что тогда я не так сказал? Из коробки mplayer не работает, нужны дополнительные телодвижения с покупкой фильмов. Я собственно ничего больше и не имел ввиду. Во-вторых если платить за фильмы тогда уж легче купить подписку на Айтюнсе. Я к тому что всё это враньё, мало кто покупает фильмы в основном пользуют ворованные. А это не есть хорошо.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Ты перед тем как что-то пишешь хотя бы пытаешься немного разобраться в теме? goldendict/stardict.

+1

RedEyedMan3
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

Из коробки не работает, нужны дополнительные телодвижения со словарями.

Две звезды, а такой смешной. Это просто тулза для работы со словарями, сама по себе она мало на что способна. Разработчик сделал только гуй и поддержку сторонних словарей. И на этом ему спасибо.

Во-вторых если платить за словари тогда уж легче купить сам ABBYY LINGVO

Тебе легче ты и плати.

А это не есть хорошо.

Смотря для кого.

RedEyedMan3
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Словари придется купить. Так или иначе.

нее, ограничимся вебом.

gray ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от RedEyedMan3

Две звезды, а такой смешной. Это просто тулза для работы со словарями, сама по себе она мало на что способна

Я тебя даже больше рассмешу - любая подобная программа есть «тулза для работы со словарями». Это настолько очевидно, что размусоливать на эту тему и правда смешно. Впрочем можете обсудить этот очевидный факт с одним анонимусом, он тоже счёл это открытием вселенского значения ))

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

Я сказал «из коробки». Если прикрутить пиратские словари от ABBYY LINGVO или другого платного словаря то отлично работает. А из коробки - только on-line перевод.

Как программа для работы со словарями будет переводить что-то «из-коробки», если к ней не подключены словари? Под оффтопиком работают какие-то другие законы природы и логики?

anonymous
()

От имени переводчиков - спасибо! :)

duott ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Как программа для работы со словарями будет переводить что-то «из-коробки», если к ней не подключены словари?

То, что словари могут идти в комплекте с программой по работе с ними это слишком сложно для твоего понимания? Ну как ABBYY LINGVO - установил и сразу получил комплект из нескольких десятков отличных словарей. Это и называется - «работает из коробки». А в stardict/goldendict надо искать пиратские словари и вручную закидывать их в папку. То, что под оффтопик на торрентах можно их найти с предустановленными пиратскими словарями не меняет ситуацию. Я понимаю что это opensourse и никто никому ничем не обязан, так что спасибо разработчикам и на этом.

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

А в stardict/goldendict надо искать пиратские словари и вручную закидывать их в папку.

Откуда взялось слово «надо»? Почему ты не можешь их купить? Лингва тоже не бесплатно распространяется.

anonymous
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.