LINUX.ORG.RU

Вышел LiteTran 1.3 — программа для перевода текста

 ,


0

1

Состоялся релиз LiteTran 1.3 - небольшой программы для перевода текста. Из основных изменений можно отметить следующие:

  • Добавлено автоматическое определение языка переводимого текста
  • Добавлено уведомление в случае возникновения сетевой ошибки
  • Реализовано новое всплывающее окно, позволяющее сразу скопировать или произнести переведенный текст
  • Больше нет ограничений длинны текста для произношения
  • Множество косметических улучшений, таких как редизайн диалогов и иконки, а также курсор ожидания при выполнении перевода.

Помимо этого, автор предлагает посетителям linux.org.ru поделиться идеями для дальнейшего развития программы.

PPA для Ubuntu

PKGBUILD (master) для ArchLinux

>>> Подробности

Помимо этого, автор предлагает посетителям linux.org.ru поделиться идеями для дальнейшего развития программы.

Переписать на нормальном тулките.

bluesman ()
Ответ на: комментарий от bluesman

О, кутекедофоб нарисовался, со своей заезженной пластинкой и терминальной стадией упоростости. Ждём, когда ты форкнешь сию программу, переписав на «нормальном тулките». Ну или свою с нуля напишешь, будет прикольно.

sluggard ★★★★★ ()

Неплохо! Только я что-то не понял как работает reverse translation (кстати нехватает кнопки в GUI для этого действия, хотя бы опциональной). При нажатии комбинации клавиш в поле ввода подставляется текст из буфера обмена. А я себе представлял, что языки автоматически поменяются местами и в верхнее поле ввода должна будет подставлена фраза из нижнего текстового поля.

EDIT: Ну и в качестве идеи, можно реализовать автоматический перевод по таймеру, запускаемому от последнего события изменения содержимого в поле ввода. Т.е. пока пользователь что-то набирает, перевод не осуществляется. Как только сделает паузу на некоторый интервал времени, активируется запуск перевода.

m0rph ★★★★★ ()
Последнее исправление: m0rph (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от bluesman

Зачем переписывать на нормальном то, что написано на лучшем?

northerner ★★★ ()

Напишу небольшой оффтоп, но думаю меня поддержат.

Господа ньюсмейкеры! Раз уж мы занимаемся FOSS, где слово «сорсы» звучит сплошь и рядом, не соблаговолите ли вы В КАЖДОЙ новости, где пишется о программах, указывать язык разработки и если уж совсем не лень, наиболее важные библиотеки, включая GUI (и может даже средство разработки). Ведь у нас не filehippo, интересны не только (и не столько) программы, сколько именно внутренности.

По программе: комбо с языками надо разнести на разные панели (верхнюю и нижнюю). Тогда вверху будет комбо + кнопка «стрелка вниз» (перевести текст из верхней части), а внизу будет комбо и «стрелка вверх» (перевести текст из нижней части в язык верхней).

matumba ★★★★★ ()

Несколько вопросов:
1) Оно локально работать умеет или является лишь «мордой» для веб-сервиса?
2) Какие языки поддерживает?
3) Сборка на Qt4 существует, а если нет, то возможна ли?
4) Бинарник по прямой ссылке скачать можно? Интересует rpm, но можно и deb, и даже tgz - если не слишком крутые зависимости.

PVOzerski ★★★ ()

Кхм...
Вышел... программа для перевода текста.

И, кстати, соглашусь с предыдущим комментатором. Да и скриншоты были бы не лишними.

Steplton ★★★★★ ()

Помимо этого, автор предлагает посетителям linux.org.ru поделиться идеями для дальнейшего развития программы

а кто этот автор? дайте ссылку на регистранта

reprimand ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от reprimand

Посмотри на ник автора новости. Потом адрес ссылки на гитхаб. )

sluggard ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от sluggard

Ну раз кутекедофилы упоротые просят feedback и тут же кидаются забрызгивать слюной советчиков, так им и расхлебывать. Так что убежденные в равенстве qt и графических тулкитов, вам и отвязывать программу от гуя.

t184256 ★★★★★ ()

Блин, уже который раз попадаюсь. Это всего лишь GUI к translate.google.com. Разве нету больше переводчиков со своим движком и возможностью отвязаться от интернета?

С привязкой к google мне достаточно короткого скрипта

#!/bin/bash
VAR="$(xsel -p)"
TRA="$(translate {=ru} "$VAR")" 
echo "$TRA"
notify-send "$TRA"
Где translate - это маленькая консольная утилита google-translate-cli

acvarium ()
Ответ на: комментарий от PVOzerski

Оно локально работать умеет или является лишь «мордой» для веб-сервиса?

Это морда к гуглопереводчику, локально не работает. Как человек часто пользующийся словарями порекомендую уважаемым ЛОРовцам goldendict/stardict с нормальным словарями, выручали не раз в трудную минуту. А это, ну как бы сказать помягче, баловство одно.

mbivanyuk ★★★★★ ()

Гуглотранслейт? Не нужно.

DeadEye ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от PVOzerski
flareguner ()
Последнее исправление: flareguner (всего исправлений: 1)

Very simple user interface

Translate by text selection. Just select text, press key combination (Ctrl+Shift+T by default) get translation result in popup. You don't need to open your web browser with everytime you want to translate something. Text speech (up to 100 characters) 37 Supported Languages

Вот это программа под линукс! Обертка над гуглтранслейт)

anonymous ()
Ответ на: комментарий от flareguner

Раз «морда» - уже не интересно :(
А ppa меня тоже не вдохновил, поскольку я-то примеривался, грешным делом, качнуть и конвертнуть alien-ом.

PVOzerski ★★★ ()
Ответ на: комментарий от anonymous

Лучше бы автор взял недавно по ЛОРу рекламировавшуюся «Правду», переделал ее в консольную утилиту, а свое поделие - во фронт-энд к ней.

PVOzerski ★★★ ()
Ответ на: комментарий от flareguner

а если в дебиане хотеть пользовать это? (хотя я бы не стал). Даже ебилдов нет.

DeadEye ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от flareguner

Лол, с каких пор дебиановский APT умеет РРА? (Если я неправ, просьба указать).

DeadEye ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от t184256

Ты не в курсе, но помимо -фобов и -филов, есть просто нормальные люди, которых всё устраивает. А вы, тулкитофобы, можете продолжать ссать кипятком и плакать ночами. ;)

sluggard ★★★★★ ()

Переписать без Qt надо бы, а еще лучше запилить консольную версию.

Lavos ★★★★★ ()

Статических сборочек для дистрибутивов без Qt5 разумеется нет. Совместимость в Qt такая совместимая.

Polugnom ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от DeadEye

Лол, с каких пор дебиановский APT умеет

Чем он отличиается от убунтовского apt?

mbivanyuk ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от aplay

Нет, я хотел совсем без морды. Чтобы делать man gcc | litetran | less, например.

Lavos ★★★★★ ()

длинны

Проверено: fallout4all

поменяйте ему ник на Shaman008

anonymous ()
Ответ на: комментарий от Polugnom

Совместимость в Qt такая совместимая.

А программа под gtk3-only запустится в системе без установленного gtk3?

aidan ★★★★ ()
Ответ на: комментарий от aidan

GTK3 вышел много лет назад и есть во всех дистрибутивах.

Polugnom ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Polugnom

И при чём здесь совместимость в qt? Отличие только в том, что в gtk совместимость сломали раньше.

aidan ★★★★ ()

очередное ненужно, которое через полгода будет заброшено?

lazyklimm ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от matumba

не соблаговолите ли вы В КАЖДОЙ новости, где пишется о программах, указывать язык разработки и если уж совсем не лень, наиболее важные библиотеки, включая GUI (и может даже средство разработки).

Предложение, имхо, дельное, можно ещё коротко лицензию указать.

Например «Написана на C++, использует Qt4/5, лицензия GPLv2 или выше». Или «Написана на C, использует GTK+2, libevent, libxml, лицензия GPLv3». Коротко и ясно. Предложение короткое, нелюбители читать про лицензии и тулкиты вполне могут его пропустить, а остальным интересно.

Правда, с этим лучше бы в форум о форуме, здесь могут грохнуть как офтопик, а жаль.

hobbit ★★★★★ ()
Последнее исправление: hobbit (всего исправлений: 1)

тут в соседней темы товарищ искал самый упоротый переводчик текста. интересно этот ему подойдет?

ktk ★★★★ ()
Ответ на: комментарий от turtle_bazon

Или ты имеешь ввиду отдельный виджет? Тут главная фишка в выделении текста, не думаю что имеет смысл делать это через плазму.

flareguner ()

Помимо этого, автор предлагает посетителям linux.org.ru поделиться идеями для дальнейшего развития программы.

LiteTran

В последней букве палочку чуть подлиньше сделать, чтобы при чтении совпадало с ассоциацией.

Napilnik ★★★★★ ()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.