LINUX.ORG.RU

Читай «технический английский» по интересным тебе темам в огромных количествах. Самое доступное и эффективное пособие.

Evgueni ★★★★★ ()
Последнее исправление: Evgueni (всего исправлений: 1)

читаешь мануалы-даташиты-RFC, непонятные слова смотришь в словаре. Само изучится в процессе

Harald ★★★★★ ()
Последнее исправление: Harald (всего исправлений: 1)

1. Смотреть видео на youtube;
2. Читать очень много на basic english;
3. Читать много на regular english.

Разумеется тематику выбирать в контексте предметной области, с которой работаете.

resurtm ★★★ ()
Ответ на: комментарий от Evgueni

А переводить то как. Не зря я написал про boot - со словарём путаница получается. С книгами сейчас сложнее в магазинах.

nihil ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от resurtm

тематику выбирать в контексте предметной области

Я слесарь. Заканчивал технарь по судовождению. Там другой сленг. А сейчас, мои хомячьи способности заметили и предлагают работу «старшим помощником младшего админа» . По этой специфики и нужно. Будет калька и винда.

nihil ★★★★★ ()

Словари есть. Но boot не ботинок же?

Lingvo Computers, Lingvo Telecoms.

Axon ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от ansky

Спасибо за ссылку. (Блин только на LOR надо человека предупреждать, что говорю серьёзно.)

nihil ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от nihil

Не зря я написал про boot - со словарём путаница получается.

Вспомнился боян с башорга, где айтишник перевёл фразу «I am a bus driver» как «Я контроллер шины». :-)

Axon ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от nihil

Ну вот и начинай. Локаль системную на рабочем ПК смени с ru_RU.UTF-8 на en_US.UTF-8. Книжки русские все удали с винта и скачивай английские варианты. Купи бумажный справочник по грамматике (http://www.alleng.ru/d/engl_en/eng010.htm), толковый словарь английский и англо-русский словарь переводческий. Сделай себе новую привычку сидеть по часу в день на Ютубе и смотреть tech related конференции, выступления, да и просто разговоры на английском. Начни общаться на Гитхабе/Битбакете на английском. Возможностей и путей начать его изучать навалом. Главное делать это комплексно, а не просто в стиле «запишусь на курсы, да и всё!»

resurtm ★★★ ()
Ответ на: комментарий от Axon

Я бы перевёл со своим академическим, как водитель шины. Ну, где же я крут? По предыдущему твоему посту смотрю...

nihil ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от nihil

А переводить то как. Не зря я написал про boot - со словарём путаница получается. С книгами сейчас сложнее в магазинах.

Так это с любым языком так. Дословно переводить очень редко можно.

Когда заглядываешь в словарь нужно искать 3—4 реальных практических примера применения того или иного слова и термина в нужном контексте, а не просто почитывать варианты переводов.

Например прямого перевода на английский и русский немецкого impressum вроде бы и нет. Нужно просто понимать что это.

resurtm ★★★ ()

IT-english — это очень компактное подмножество английского, чтение нужных документов с соответствующим словарём (Lingvo Computer, Engineering, Telecoms, например) достаточно быстро даст достаточный уровень. В документации используется небольшой словарь, поэтому его легко запомнить; обратная сторона медали — он слишком бедный для чего-либо ещё.

aidaho ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от resurtm

Ну вот и начинай///

Спасибо тебе огромное. А то на собеседовании (допросе) сидел какой-то фанатик. Ну я как то смог (сам не знаю как) смог выкрутиться. Сказал, вернее кивнул, что у меня обе системы стоят англоязычные. :-) . Хотя и три кальки и винда русские. Теперь знаю с чего начать. У меня всего две недели, правда, отработки... Жопа...

nihil ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от theNamelessOne

Я тоже так подумал. Сейчас открыл CPU.

nihil ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от harper

Лучше учить эсперанто.

Особенно с точки зрения применения в работе.

Axon ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от harper

Мёртвый язык - типа. И на компе его нет. Не читал про него, но совок умер и эсперанто тоже. Не знаю почему одновременно.

nihil ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от harper

Иди ты в пи-ду. Отправь баг-репорт на «некоректные сообщения и успокойся».

nihil ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Deleted

общение на буржуйских технических форумах.

Сейчас как раз стараюсь. ТоКа меня плохо понимают. Пока.

nihil ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от nihil

Приложи усилия и со временем начнут.

Deleted ()

Учил по играм, и документации к различным программам. Когда нужда прижмёт - так и без словаря начинаете понимать, чего от вас программа или персонаж игры требует на эльфийском... Любимое чтиво - обыкновенные мануалы и выхлоп на параметр --help. Очень способствуют обучению(да, перед этим системную локаль на английский переключить надо, и ни при каких условиях не переключайте её обратно на русский). А ещё хорошо читать книжки(их можно и бесплатно скачать с варезников) о различных ЯП(Java, PHP, Python) и официальные доки по различным ЯП. Они очень хорошо английскому учат. Ненавязчиво так. Помню, ковырял когда-то официальный мануал по WinAPI от Оффтопа'95, и документацию по инструкциям процессоров x86 от Intel. Занимательное было чтиво, новые слова тогда выучил...

lucentcode ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от ArtKun

Годное чтиво. Я там наверно большую часть статей уже прочёл... Но не самое познавательное, написано очень просто(для новичков).

lucentcode ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от lucentcode

на эльфийском..

Спасибо. Сам понимаешь прикалываюсь.

nihil ★★★★★ ()

Ну и понятное дело, можно смотреть всякие конференции и интервью с ребятами вроде Линуса и Поттеринга, заодно выучишь произношение, контекст и т.п.

ArtKun ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от nihil

Это так кажется. Когда появятся знакомые айтишники, будет очень стыдно неправильно произносить названия элементарных вещей просто потому, что видел их только на бумаге.

ArtKun ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от ArtKun

будет очень стыдно неправильно произносить названия элементарных вещей

А вот об этом я не подумал. :-)

nihil ★★★★★ ()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.