LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Провайдер выиграл дело в суде

 


0

1

Издательство «Эксмо» обратилось в суд по интеллектуальным правам с требованием взыскать с «Теле.ру» сумму в размере 240 тыс. руб. в качестве компенсации за нарушение ее интеллектуальных прав.

Издательство требовало с провайдера деньги за то, что он предоставляет доступ к ряду онлайн-библиотек.

Однако иск был отклонен Арбитражным судом Москвы. Судом в ходе проверки установлено, что для анализа и фильтрации сетевого трафика ответчик использует сертифицированное программное обеспечение «Алмазный Восстановитель» (Carbon Reduktor).

Проверку осуществило ФГУП «ГРЧЦ», сообщившее в постановлении об отсутствии нарушений со стороны «Теле.ру».

Ответ на: комментарий от Deleted

А что тут смешного? ИМХО первый иск к провайдеру по поводу блокировок и истец потерпел фиаско. Хорошая новость.

Bobby_ ()

Роберт, сегодня ты превзошёл сам себя.

Deleted ()

«Алмазный Восстановитель» (Carbon Reduktor)

XD

BceM_IIpuBeT ★★★☆☆ ()
Ответ на: комментарий от Bobby_

Чо, обидно стало что принес но не оценили? Ну ладно, не плачь, поставил тебе плюсик в карму.

entefeed ☆☆☆ ()
Ответ на: комментарий от Deleted

Бл, ты чего такой тупой? Для суда достаточно, что ПО установлено у прова, т.е. формально нарушения нет. А что через него ходят кто куда хочет и блокировка не работает всем насрать.

Bobby_ ()

Идиотский иск, идиотское решение, основанное на идиотских аргументах. Все как обычно в этой стране.

Deleted ()

Издательство требовало с провайдера деньги за то, что он предоставляет доступ к ряду онлайн-библиотек.

Ждем иски к Google, Intel и горэлектросети.

micronekodesu ★★ ()

А как ваш «Алмазный Восстановитель» в плане Линукса? М?

time_LORd ()

Провайдер выиграл дело в суде

И что? Я в похожем деле был ответчиком (моё ООО) в арбитраже и выиграл и было это 12 лет назад. P.S. И у меня не было уберсофта «Алмазный Восстановитель» ))

King_Carlo ★★★★★ ()
Последнее исправление: King_Carlo (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от goingUp

Подозреваю, что это отечественный софт. Зачит изначально название было на русском языке. Вот и интересно правильно перевести.

Bobby_ ()
Ответ на: комментарий от einhander

Carbon таки углерод

алмаз тоже, reductor - восстановитель, gear reductor - редуктор, в механическом смысле (восстановление или изменение крутящего момента)

Bobby_ ()
Ответ на: комментарий от goingUp

Идиотский иск, идиотское решение, основанное на идиотских аргументах.

Два идиотских чая

fix

buggycoder ()
Ответ на: комментарий от Bobby_

Carbon dioxide как бы не двуокись алмаза, да и reduKtor зверь непонятный. А если серьезно, то углерод хороший восстановитель.

einhander ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Bobby_

Всё правильно, нам препод по ИБ так и говорил, в РФ, кроме может ИТ контор, всем плевать на реальную безопасность и задача безопасника обложиться со всех сторон сертификатами

Satou ★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Bobby_

Даже если бы не было никакого ПО какое отношение провайдер имеет? Это все-равно, что на АТС в суд подавать за мошенничество по телефону.

praseodim ★★★★★ ()

анализа и фильтрации сетевого трафика

А в каком виде, интересно, этот редуктор «анализирует» и «фильтрует» трафик?

Zhbert ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Bobby_

АААААА, это фиаско

Carbon в английском означает копию, в особенности - «первую копию» чего-то. Это пошло ещё от бумаги-копирки, текст написанный через копирку назывался «carbon copy». Это же понятие дальше начало применяться для дисков и других копий

Это совершенно все знают, потому что когда ты отправляешь письмо, у него есть поле CC (список адресатов, кому отправить явную копию письма), и оно расшифровывается именно как «Carbon Copy»

Например, книга (и сериал) Altered Carbon должен переводиться не как это сделали надмозги с рутрекера («видоизменённый углерод»), а например, «неточная копия» (надо подумать, как сделать название красивым).

Редуктор - это то, что редуцирует, уменьшает что-то изначальное. Например, есть механический редуктор. Но есть устоявшееся сочетание «carbon reduction», которое относится к сокращению выбросов в атмосферу Соответственно, «Carbon Reductor» - это такое забавное сочетание слов, которое можно одновременно прочитать и как «система для цензурирования копий» и «уменьшение количества углекислого газа». «Система, которая делает содержимое интернета менее токсичным»

stevejobs ★★★★☆ ()
Последнее исправление: stevejobs (всего исправлений: 2)

Можно мне пожалуйста два штука Алмазный Восстановитель с собой?

targitaj ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от stevejobs

То-то мне всё думалось «какого хрена углерод и почему изменённый»... Это как с Ghost in the shell, который, по сути «Образ в оболочке».

targitaj ★★★★★ ()

Тебе за рекламу сколько заплатили?

ados ★★★★★ ()

«Алмазный Восстановитель» (Carbon Reduktor).

Охлади траханье, углепластик.

Ivan_qrt ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от targitaj

+1

То-то мне всё думалось «какого хрена углерод и почему изменённый»...

+1

justAmoment ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Bobby_

так бы сразу и объяснил. а то загадками говоришь, ничего не понятно

anto215 ★★ ()

Издательство «Эксмо»

Очень грустно, что эта контора, как и её сотрудники, до сих пор живы.

Quasar ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Bobby_

углеродный уменьшитель!!!!!

Carbon - углерод
Diamond - алмаз

Jetty ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Quasar

Очень грустно, что эта контора, как и её сотрудники, до сих пор живы.

Аминь! Бич студентов!

Deleted ()

«Алмазный восстановитель» - это п31.4ц, а не перевод. Во-первых, carbon reductor. Углеродный редуктор это.

AlexAT ()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.