LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Переводчик Google Translate подключили к нейросети

 , , ,


0

1

[ENG]

http://arxiv.org/abs/1609.08144

[RUS]

https://geektimes.ru/post/280912/

[Ъ]

По предварительным оценкам Google, нейросеть обеспечивает гораздо лучшее качество перевода, чем обычные статистические методы. Её уже опробовали в сложнейшей языковой паре английский⟷китайский, и нейросеть сразу на 60% снизила количество ошибок перевода. Результат впечатляет. Другие языковые пары подключат к нейросети в течение ближайших нескольких месяцев.

Примеры перевода текстов на китайском, испанском, французском и английском языках обычной системой машинного перевода (синий), нейросетью (зелёный) и человеком (оранжевый)

https://hsto.org/files/625/086/009/6250860098634a6a8dcd8482e0b5d2ac.png

★★★★

Может хоть названия товаров на aliexpress перестанут быть такими дикими.

karton1 ★★★★ ()
Ответ на: комментарий от karton1

Ну и нахрена тогда такой переводчик? Будет все как в обычном магазине. А так ты можешь купить немного уникального эксклюзива.

ruzisufaka ()
Ответ на: комментарий от karton1

У них есть краудсорсинг по переводу, но лучше бы его не было.

KillTheCat ★★★★★ ()

Зашел, проверил текстом из поста. Результат и правда впечатляет, только ошибка была в одном месте. Но качество перевода реально отличное.

ozzee ()

Да неужели дождались?

У переводил массового уровня будет бугуртик))

Deleted ()

давно же уже там нейросети используют, не?
(русский предусмотрительно не включили в примеры)

Bad_ptr ★★★★ ()

Я бы скачал эту LSTM. А то запарился уже свою учить.

Sadler ★★★ ()

План таков: переведу ЛОР на ангельский, выдам за свой ресурс, стану миллионером, выкуплю настоящий ЛОР у Макскома и уволю всех модераторов.

entefeed ☆☆☆ ()

Ну как я и говорил... Нормально «переводить» может только ИИ. Кошмар всё ближе.

А чего там с ИИ у MS? Они вроде заявляли онлайн перевод в скайпе.

targitaj ★★★★★ ()
Последнее исправление: targitaj (всего исправлений: 1)

в сложнейшей языковой паре английский⟷китайский

Только вот чем же она сложнейшая?

sudopacman ★★★★★ ()

Когда уже можно будет нейросеточку на свою пекашечку натянуть?

ekzotech ★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Deleted

У переводил массового уровня будет бугуртик))

А скоро нейросети начнут сочинять тексты...

tailgunner ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Deleted

Да. Но 1) это будет гораздо позже 2) я не злорадствую о переводчиках.

tailgunner ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от tailgunner

Если кто-то позлорадствует над копирайтерами, я не стану обижаться, просто найду другую профессию.

Deleted ()

Seq2seq? Слабовата модель для хорошего перевода.

Solace ★★ ()
Ответ на: комментарий от Solace

По каким ключевым словам гуглить, чтобы удовлетворить любопытство?

nezamudich ★★ ()
Ответ на: комментарий от ekzotech

Когда уже можно будет нейросеточку на свою пекашечку натянуть?

Скорее потребуется свой домашний кластер на ксеонах, а то и на нейрочипиках от IBM...

foror ★★★★ ()

Они же еще с помощью нейросеток научились воспроизводить близкую к оригинальному человеку речь. Походу обучение английскому можно забрасывать?

foror ★★★★ ()
Ответ на: комментарий от foror

Скорее учить английский будешь не с преподом или на лайвмоче, а с нейросетью.

nezamudich ★★ ()
Ответ на: комментарий от Deleted

У переводил массового уровня будет бугуртик))

Скоро и до копирайтеров доберутся %)

Nervous ★★★ ()
Ответ на: комментарий от nezamudich

Да забавная ситуация тогда получится: цифровая нейросеть будет обучать аналоговую нейросеть )

foror ★★★★ ()
Ответ на: комментарий от foror

Ещё забавнее будет, когда процесс обучения «аналоговой нейросети» освободят от участия сознания. Поставил на ночь закачиваться в мозг доки по С++ и с утра пошёл троллить в Development.

Deleted ()
Ответ на: комментарий от Deleted

У переводил массового уровня будет бугуртик))

Не будет, то есть вообще. Переводилы массовые переводят всякие документы и потом пишут на русском в правильной стилистике, и это проверяют на соответствие здравому смыслу.

То чем по твоему мнению занимаются переводилы каждый делает для себя сам, в последнее время при помощи гуглотранслейта. :D

kernel ★★☆ ()
Ответ на: комментарий от targitaj

Они вроде заявляли онлайн перевод в скайпе.

Есть такой агнедот. Приходит дедушка 80 лет к рвачу и говорит: Мне 80 лет, а я максимум 1 раз в месяц. А мой друг 90 лет говорит, что 3 раза в неделю. Рвач ему говорит: Покажите язык. Ну изучил и говорит: Слушайте дорогуша язык у вас вроде нормальный, кто вам мешает говорить?

dmxrand ()
Ответ на: комментарий от nezamudich

Скорее учить английский будешь не с преподом или на лайвмоче, а с нейросетью

скорее тебе телефон будет переводить в обе стороны в риалтайме. давно пора кстати.

Rastafarra ★★★ ()
Ответ на: комментарий от karton1

Может хоть названия товаров на aliexpress перестанут быть такими дикими.

У меня сложилось впечатление, что они и в оригинале примерно такие же дикие. Что-то вроде желтых заголовков.

Loki13 ★★★★★ ()

Тот момент, когда оказывается, что нейросеть умнее тебя.

Pythagoras ★★ ()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.