LINUX.ORG.RU

DebADay по-русски.


0

0

На просторах RuNet появился русскоязычный вариант проекта DebADay - Пакет Дня. На данный момент на сайте представлены переводы англоязычных статей.

На сайте каждый день появляется русскоязычное описание одного из пакетов дистрибутива Debian и Ubuntu с иллюстрациями.

>>> Пакет Дня

★★★

Проверено: Shaman007 ()

Дурость, но почему бы и нет? :)

TERRANZ ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Arceny

Порадовал Фиглет )
'figlet: абсолютно бесполезный, и поэтому очень важный инструмент'

kranky ★★★★★
()

Кстати, gumanoed забыл упомянуть - на данный ресурс есть ссылка с оффициального DebADay =) там так и написанно "DPOTD in Russian" ;)

P.S.: To: gumanoed, не плохо было бы и на этом ресурсе ссылочку на первоисточник (не только ссылки на оригинальные статьи, но и на сам ресурс: http://debaday.debian.net/) я что-то не нашёл.

Cy6erBr4in ★★★
()
Ответ на: комментарий от romaneos

Надо сказать, что RSS на англицком DPOTD работает кривовато. По крайней мере у меня в liferea. Последнее обновление - про unclutter.

Мне вот больше нравится Fedora Daily Package, там новые описания каждый рабочий день появляются, в отличие от...

random_code ★★
()

Посмотрел, прикольно. Автору зачет.

Cris
()

неплохо. только что открыл для себя htop. кстати, может кто в курсе -- как в нем время задержки между обновлением экрана поменять можно? с наскоку не нашел, в мане тоже... хочется чего-то вроде top -d1

anonymous
()
Ответ на: комментарий от lemon_joe

Правда. И не в "RuNet", а тогда уж в рунете - как-то попривычнее смотрится.

chuwy
()

А переводчики-то не высыпаются, бедные. Вот кусок из htop:

"В то время как эта программа появилась не так давно, она еще на стадии тестирования, но как кажется обе они работают очень хорошо как локально так и через SSH, и с ней стоит проиграться. Это просто одна из тех маленьких утилит, которые нашу жизнь немного проще.

<..>

htop доступна в стабильной ветки Debian.."

Ужасно. Лучше буду читать английскую версию...

random_code ★★
()
Ответ на: комментарий от lemon_joe

А по ссылке тоже с орфографией не дружат. Прямо-таки патологически. Хуже только в ЛинуксФормате пишут.

abraziv_whiskey ★★★★★
()

зачOтно будем читать :)

vtVitus ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

$htop --help
htop 0.6.2 - (C) 2004-2006 Hisham Muhammad.
Released under the GNU GPL.

-d DELAY Delay between updates, in tenths of seconds

-u USERNAME Show only processes of a given user

Press F1 inside htop for online help.
See the man page for full information.

Deleted
()

Переводы страшны. Это ПРОМТ достиг таких высот, или для получения подобного ужаса требуется помощь естественного интеллекта?

watashiwa_daredeska ★★★★
()
Ответ на: комментарий от watashiwa_daredeska

Вы первый кто недоволен переводом. Это не кажется вам странным?

P.s. Мудрые люди говорили "Если вам не нравятся окружающие - ищите проблему в себе!".

gumanoed ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от random_code

>А переводчики-то не высыпаются, бедные. Вот кусок из htop: Да, у нас бывает такое. Особенно весело получаются переводы сразу после 2 пар мат анализа. Люди такие перлы выдают!

Институт - источник креатива!

gumanoed ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Deleted

супер! спасибо огромное. man htop делал, F1 жал, а вот --help как-то упустил :( еще раз спасибо

anonymous
()
Ответ на: комментарий от gumanoed

> Вы первый кто недоволен переводом. Это не кажется вам странным? P.s. Мудрые люди говорили "Если вам не нравятся окружающие - ищите проблему в себе!"

И сия мысль - исключительно правильная... (IMHO !) ;-)

P.S. Ребятам - СПАСИБО!!! И пусть будет больше поклонников идеологии UNIX.

R_Valery ★★★
()

большое спасибо тем людям кто сделал данный сайт и занимается переводом. т.к. я плоховато владею английским(мой позор) то этот ресурс для меня крайне интересен.

Messing
()

Это только у меня не работает ссылка?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от gumanoed

> Мудрые люди говорили "Если вам не нравятся окружающие - ищите проблему в себе!".

Ну, проблема, в общем, мне известна. Меня в школе учили русскому языку по произведениям русских классиков, а не по udaff.com.

Процитировать шедевр с заглавного сайта не могу, т.к. он недоступен. Выходной что-ли? :)

watashiwa_daredeska ★★★★
()
Ответ на: комментарий от gumanoed

> Вы первый кто недоволен переводом.

Несколькими постами выше был, кстати, обнаружен еще один недовольный :)

watashiwa_daredeska ★★★★
()
Ответ на: комментарий от watashiwa_daredeska

> Процитировать шедевр с заглавного сайта не могу, т.к. он недоступен.

Ага, поднялся. Теперь можно и шедевр процитировать.

... первая пара предложений еще туда-сюда, но потом ...

> Передача оптимизирована используя версию rsync протокола.

> Unison получает точные копии файлов при каждой синхронизации, и использует эти данные для нахождения тех файлов, которые были изменены с момента последней синхронизации.

> Unison не имеет центрального репозитария и Вы может синхронизировать точные копии между произвольными компьютерами или даже использовать внешние хранители данных непосредственно синхронизируя два компьютера без сетевого соединения.

> Это будет прямым конфликтом между обновляемыми версиями и оповещении их об этом. Unison также гарантирует, что падение сетевого соединения или напряжения исключает потерю данных.

Думаю, если еще чуть напрячься, то можно Гуртовщиков мыши переплюнуть.

watashiwa_daredeska ★★★★
()
Ответ на: комментарий от watashiwa_daredeska

хм ... вообще то нас тоже учили русскому по произведениям класекоф :) но не надо же на этом так зацикливаццо и обвинять удафком во всех грехах :)

впрочем перевод всё равно гавно
как к сожалению и большая их часть :(
авторы видимо отключают мозг на время работы над ними.

proforg
()
Ответ на: комментарий от proforg

Ко всем недовольным переводами!

Давайте поступим следующим образом. Если вы знаете английский и свободно читаете - вы ни в кое случае не заглядываете на "debaday по русски" а сразу шагаете на debaday.debian.net во избежании пустой траты своих а главное нервов переводчиков!

Если ресурс debaday по русски для вас полезен - мы с радостью будем и дальше продолжать поддерживать его.

Мы стараемся улучшать качество перевода, но как говориться "опыт приходит с практикой"!

gumanoed ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от gumanoed

>> Давайте поступим следующим образом. Если вы знаете английский и свободно читаете - вы ни в кое случае не заглядываете на "debaday по русски" а сразу шагаете на debaday.debian.net во избежании пустой траты своих а главное нервов переводчиков!
так и делаем :)

>> Мы стараемся улучшать качество перевода, но как говориться "опыт приходит с практикой"!
это то понятно. но хотябы перечитывайте то что получилось ! бог бы с ним с ошибками - но русский же - родной язык, хотя бы строения предложений должно быть нормальным :) дело не в отсутствии опыта - просто нужно думать как это будет правильно звучать по русски :)

proforg
()
Ответ на: комментарий от proforg

Проект еще молод. Как только войдем в нормальный ритм перевода - статьи буду шлейфоваться чаще.

gumanoed ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от gumanoed

> Если вы знаете английский и свободно читаете - вы ни в кое случае не заглядываете на "debaday по русски" а сразу шагаете на debaday.debian.net во избежании пустой траты своих а главное нервов переводчиков!

Да я, в общем, и не собирался. Я и на оригинал-то не больно заглядываю. Однако, есть неприятные моменты. Проект анонсировали на одном из самых популярных Linux-ресурсов рунета. Качество материалов действительно отвратительное, однако указания на это принимаются в штыки с предложением пойти на http://lleo.aha.ru/na/. Предложений помочь не поступало. Т.к. переводы больно уж похожи на практически не корректированные машинные, возникает впечатление не особенно сильной заинтересованности создателей в проекте.

watashiwa_daredeska ★★★★
()
Ответ на: комментарий от watashiwa_daredeska

>Качество материалов действительно отвратительное, однако указания на >это принимаются в штыки

Простите, но указания, а тем более, на отвратительное качество не принимаются ни одним OpenSource проектом. Указания принимаются уборщицами.

Если у вас есть желание помочь я всегда доступен по почте и Jabber. Вы можете присылать корректуру к статьям и я по мере возможностей буду их вносить.

>Предложений помочь не поступало.

Знаете, есть мнение что помогают только слабым ...

>переводы больно уж похожи на практически не корректированные машинные

Кстати, Lingvo до сих пор не работает под Linux. Так что инсинуация не принята :) Все переводчики "Пакет Дня" пользуются только свободным ПО.

>возникает впечатление не особенно сильной заинтересованности создателей в проекте.

Уточню. Нет создателей проекта, есть его участники. Возможно в будущем состав участников поменяется и проект будет принадлежать им. Это же всетаки не монумент.

В любом случае, если у вас есть желание помочь - пишите корректуры. Всегда рад отзывам и поправкам.

gumanoed ★★★
() автор топика
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.