LINUX.ORG.RU

FreeBSD 11.3-RELEASE

 


2

3

Анонсирован четвёртый выпуск ветки stable/11 операционной системы FreeBSD — 11.3-RELEASE.
Двоичные сборки доступны для следующих архитектур: amd64, i386, powerpc, powerpc64, sparc64, armv6 и aarch64.


Некоторые из нововведений в базовой системе:

  • Компоненты LLVM (clang, lld, lldb и сопутствующие библиотеки времени выполнения) обновлены до версии 8.0.0.
  • Инструментарий для работы с файлами ELF обновлён до версии r3614.
  • OpenSSL обновлён до версии 1.0.2s.
  • в libzfs добавлен алгоритм параллельного (многопоточного) монтирования файловых систем (используется по умолчанию командой zfs mount -a, для монтирования в один поток необходимо установить переменную окружения ZFS_SERIAL_MOUNT).
  • loader(8) поддерживает geli(8) на всех архитектурах.
  • При записи в журнал завершения процесса указывается его идентификатор jail(8).

В портах/пакетах:

  • pkg(8) обновлён до версии 1.10.5.
  • KDE обновлён до версии 5.15.3.
  • GNOME обновлён до версии 3.28.

И многое другое...


Замечания к выпуску: https://www.freebsd.org/releases/11.3R/relnotes.html
Исправления: https://www.freebsd.org/releases/11.3R/errata.html

>>> Объявление



Проверено: Shaman007 ()

Ответ на: комментарий от Laydakkk

Нвидиа также робит отлично, хоть и тянет с собой линупс.

Можно выключить опцию LINUX при сборке порта, тогда не будет тянуть. На самом деле эти линуксячьи либы давно пора вынести в отдельный порт, у маинтейнера всё руки никак не дойдут. :-(

danfe ()
Ответ на: комментарий от danfe

Софтописательство никогда не было сильной стороной Intel, но драйвера их встроек особенно глючные, причем чем дальше, тем хуже: если на древнем 915GM они работали и не отсвечивали (под фрёй, еще во времена UMS), то сейчас они периодически либо вешают иксы (и машину целиком, KMS же), либо не дают ноуту проснуться, либо портят экран. Под линуксами, кстати, тоже.

О да! У меня есть ноутбук и нетбук. На одном (нетбук) видеокарта Intel GMA 3150, на другом - Radeon HD 6310. На обоих стоит Devuan ASCII. Под Radeon HD все в порядке, разве что в Assault Cube fps выше 30 не поднимается, а проприетарные дрова на новые иксы не ставятся. На нетбуке регулярно висли иксы. Помог даунгрейд иксов, но лишь частично: теперь после закрытия и повторного открытия крышки либо пропадает указатель мыши, либо я вижу черный экран и один указатель, из-за чего приходится убивать графические программы с потерей данных. При этом на старых системах никогда никаких проблем с видеокартами не было.

denton ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от denton

не, он отстой. у меня уже налаженная система со словарями. я иногда сверку перевода могу делать какой-нибудь книги, поэтому для меня это имеет значение.

crypt ★★★★★ ()
Последнее исправление: crypt (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от monk

Есть. Даже в словарях

Есть в словарях?

Во-первых, покажи. Во-вторых, оно там может быть с пометкой «просторечие». Знаешь, что такое просторечие? Это когда слова в языке нет, но в глубинке оно используется неучами и деревенщиной.

То, что ты произносишь конструкцию из звуков, ещё ее означает, что это существующее слово из языка.

«Просторечие свойственно малообразованным носителям языка, оно явно отклоняется от существующих литературных языковых норм» © Ушаков

anonymous ()
Ответ на: комментарий от anonymous

Во-первых, покажи. Во-вторых, оно там может быть с пометкой «просторечие».

https://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=16958

Это когда слова в языке нет, но в глубинке оно используется неучами и деревенщиной.

А.С.Пушкин, И.С.Тургенев, Д.Л.Быков и К.И.Чуковский, по-твоему, неучи или деревенщины? Замечу также, что использовали они это слово не в быту, а в своих литературных произведениях.

monk ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от anonymous

Зря ты спросил. Он сейчас приведёт пример из какого-нибудь рассказа или стиха, где цитируется речь какого-нибудь неграмотного старика или старухи )) и будет утверждать, что так говорить грамотно, потому, что ПУШКИН процитировал ))

anonymous ()
Ответ на: комментарий от denton

См. новость о linux kernel 5.2

(FEATURED) clone(2): add CLONE_PIDFD. This lets users of clone(2) to get pids at process creation time that are usable with the pidfd_send_signal(2) syscall, thus providing an easy way to access without races to process metadata through /proc/<pid>

Теперь угадай, сколько лет оно уже есть в «отсталой» бзде: ;)

commit 5ecd1c9d4080f3ae8a48c02523542b308b562160
Author: jonathan <jonathan@FreeBSD.org>
Date:   Thu Aug 18 22:51:30 2011 +0000

    Add experimental support for process descriptors
    
    A "process descriptor" file descriptor is used to manage processes
    without using the PID namespace. 

anonymous ()
Ответ на: комментарий от anonymous

посмотри выхлоп pkg -vv
КО

Если бы лез в репы - я бы помнил об ентом, их не трогал - всё штатно:

Repositories:
  FreeBSD: { 
    url             : "pkg+http://pkg.FreeBSD.org/FreeBSD:11:i386/quarterly",
    enabled         : yes,
    priority        : 0,
    mirror_type     : "SRV",
    signature_type  : "FINGERPRINTS",
    fingerprints    : "/usr/share/keys/pkg"
  }

drfaust ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от router

почему большинство не-linux дистров игнорируют торрент

Когда-то FreeBSD официально выходила в том числе и на торрентах, где-то до версии 9.1; во всяком случае в анонсе к 9.0 есть прямая ссылка (ныне дохлая), но потом почему-то перестали. Я помню в какой-то из рассылок фразу «we won't be doing torrents this time», но про какой релиз это было сказано и с чем связано, к сожалению, уже нет. :-(

Сейчас они тоже есть, но полуофициальные типа.

danfe ()
Последнее исправление: danfe (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от router

Чтобы торрент был живой, кто-то должен его раздавать. Учитывая специфику, раздавать могут в трёх случаях:

1. Сами разработчики 2. Энтузиасты 3. Пользователи, пока сами качают

Третьих мало, вторых ещё меньше. Остаются разработчики, которым проще и дешевле поддерживать раздачу по мертворождённому протоколу. В принципе, можно и по FTP не раздавать, оставив только HTTP. Но «умудрённые» «опытом» «юникс-вытираны» не поймут.

anonymous ()
Ответ на: комментарий от router

меня всегда интересовало, почему большинство не-linux дистров игнорируют торрент. ftp олдскул?

а почему б собсно и нет? мы протокол выбираем по принципу «модно-молодежно» или чтобы он выполнял задачу? я с самого появления torrent считал его не самым лучшим протоколом. ну и что? массы схавали, потому что надо побыстрее, чем другие p2p. вобще считаю вопрос высосанным из...

crypt ★★★★★ ()
Последнее исправление: crypt (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от crypt

я иногда сверку перевода могу делать какой-нибудь книги

Вы переводчик? Мне интересно, потому что я сам юниксоид-переводчик, а таких очень мало. Надо делиться секретами! :)

Начну с себя. Если интересно, можете посмотреть мое поделие для работы со словарями. Правда, на BSD пока не работает (сторонний модуль подгружает библиотеки для Linux, MacOSX, Windows, для BSD надо отдельно компилять).

denton ★★★★★ ()
Последнее исправление: denton (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от crypt

Интересно услышать мнение человека, который с обоими платформами работал. Я на FreeBSD пробыл несколько часов. Удалось поднять wifi, иксы и xfce. Но внешний монитор сразу не заработал, а wifi работал с перебоями. На маленьком экране ковырять конфиг не хотелось, поэтому отложил пока эксперименты в ящик. Но в целом система понравилась.

denton ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от mandala

тоже не возникало желания даже туда руками лезть

Если существует нужда в совмещении портов и пакетов,то лезть туда имеет смысл,чтобы квартальные обновления заменить на самые последние для избежания конфликтов разных версий.

anonymous ()
Ответ на: комментарий от denton

Вы переводчик?

не, я сисадмин=) можно на «ты». я здесь всех на «ты». нет, пардон, поделие не интересно. мне часто бывает нужен лонгмановский словарь. ес-но, оффлайн лучше. так что имхо вместо этого лучше разобраться со сборкой GD c QT5.

а ты за деньги переводишь?

crypt ★★★★★ ()
Последнее исправление: crypt (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от denton

c wifi есть минус: networkmanager'a нету:( неудобно каждый раз текстовики править, чтобы подцепиться находу к сети.:(

Но внешний монитор сразу не заработал

я обычно это через правку xorg делаю. это должно работать, не пугает.

Интересно услышать мнение человека, который с обоими платформами работал.

если ты переводчик, а не админ, то вряд ли прям FreeBSD - хороший выбор. многие типовые для простого юзера настройки на линуксе уже заскриптованы, во фре нужно дольше возиться. плюшки по части админства, на серверах. для хранения файлов удобно. контейнерная виртуализация мне нравится. и нравится, что оно может быть не такое фичастое, как в линуксе, зато все логически связано вместе. файрвол, к сожалению, - страх и ужас. какой-то школьный бейсик вместо нормального инструмента.

crypt ★★★★★ ()
Последнее исправление: crypt (всего исправлений: 3)
Ответ на: комментарий от crypt

а ты за деньги переводишь?

Да. Я - филолог по образованию. Работаю по профессии. Но и чисто из альтруизма в студенчестве переводил (правда, немного). В KOffice есть совсем маленький кусочек с моим переводом. В свободное время пишу прикладные проги на Питоне.

denton ★★★★★ ()
Последнее исправление: denton (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от denton

Интересно услышать мнение человека, который с обоими платформами работал.

и еще в портах фрибзд какой-то полный пофигизм в стили хиппи. там с 2012 года может быть проблема и всем пофиг. или софт старый. сейчас GD убрали и хз, будет или нет. так что на ноутбук только, если есть веская причина не ставить линукс (например, systemd-хейтер:)).

crypt ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от denton

Я - филолог по образованию.

у меня есть 5ти летнее востоковедческое, с переводческой практикой с японского, но это, как говорится, было давно и неправда.

crypt ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от denton

ты, я так понял, стардиком пользуешься? я уже не помню, почему его забраковал. то ли словари от лингвы не цеплялись, то ли интерфейс. а у лингвы все-таки хорошие словари. да еще и лонгман по-моему я тоже из их lsd (или как его там?) формата конвертировал.

crypt ★★★★★ ()
Последнее исправление: crypt (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от crypt

мне часто бывает нужен лонгмановский словарь. ес-но, оффлайн лучше. так что имхо вместо этого лучше разобраться со сборкой GD c QT5.

Понятно. Я имел в виду словари в форматах, которые поддерживает StarDict. Неформально они называются «словари StarDict» или "словари в формате StarDict". GoldenDict - лишь одна из оболочек для чтения словарей StarDict. Лично мне она не очень, поэтому в своей проге я тоже разрабатываю импорт StarDict на случай оффлайна.

А что касается Лонгмановского словаря, то он уже есть в формате StarDict (.dict.dz, .idx, .ifo), который прочтет куча программ. На худой конец, можно отыскать Longman CD и попробовать запустить через wine.

denton ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от denton

Вы переводчик?

дело в том, что много западной литературы в СССР переводилось с купюрами. а в 90ые (точнее уже в 2000ые) качество переводов сильно упало или просто спроса нет и переиздают переводы времен наших бабушек. купюры я считаю надругательством и иногда не просто читаю в оригинале, а иду синхронно. во-первых, сам учусь переводить, во-вторых, это помогает понять, что изменилось в языке, в-третьих, купюры.

crypt ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от crypt

Меня сначала долго не брали. Когда все-таки взяли, сказали, что это благодаря тому, что год проучился в ЛЭТИ на тех. специальности. Так что, да, путь к техническому переводчику лежит через инженера. А художественные переводчики мало кому нужны.

denton ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от denton

в формате StarDict (.dict.dz, .idx, .ifo), который прочтет куча программ.

я уже давно забыл, что там и как, но GD читает и лингвовский формат. он по-моему по фичам лучше стардиковского (если ничего не поменялось). так что вот я прям не фонатею, что мол должен быть открытый и только открытый. в GD стало быть, там вообще без конвертации можно и Longman у меня в dsl.

crypt ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от denton

А художественные переводчики мало кому нужны.

По теме переводов. Вот несколько примеров:

- Гнида! - рявкнул Муми-тролль и в один миг отрезал руку Ангостуры. (Издание 2016 года, Спб)

Что это? Курс молодого бойца для самых маленьких? Тюремный жаргон с пеленок что ли?

Беру другую недавно изданную в Спб. книжку массового потребления - там черным по белому впечатано слово «херня». Да, ладно! Это вобще печатное слово? - не поверил я и качнул оригинал. А в оригинале вобще ругательства нет. Никакого. Ни даже crap, ничего. Это что, художественный перевод теперь такой стал? Хотел бы я плюнутьпосмотреть в глаза этим «питерским переводчикам».

crypt ★★★★★ ()
Последнее исправление: crypt (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от crypt

купюры я считаю надругательством

Пардон, какие купюры имеются в виду? Я в 90-е еще малой был. Понятное дело, в то время интересы у людей были более приземленные, и мало кого волновало, кто переводит Пушкина и в чем разница между 5 переводами «Преступления и наказания».

denton ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от denton

Я в 90-е еще малой был. Понятное дело, в то время интересы у людей были более приземленные,

на самом деле я хочу вступиться за это время, которое я считаю своим. жизненные неурядицы иногда подталкивают людей к духовной пище. так вот в 90ые к нам пошел поток литературы, которую не пропускали в советское время. и хорошей, и плохой. а переводили ее еще люди с хорошим советским образованием. а потом был провал в образовании (прости, если это как раз твое поколение), поэтому сейчас просто филфаковцы не такие сильные выходят.

купюры были в СССР. обычные, такие же, как в кино. приглаживали отрезали тупыми ножницами все, что связано с сексом, насилием и критикой режима.

crypt ★★★★★ ()
Последнее исправление: crypt (всего исправлений: 1)