LINUX.ORG.RU

i18n :)


0

0

Мой текущий десктоп. В терминале - красота юникода, Gnumeric запущен на английском, d4x на японском, остальное на нашем родном.

Кому интересно - Debian sid, GNOME 2.6, темы mist (виджеты), bluecurve (окошки), suede (иконки)

Конструктивная критика приветствуется

>>> Просмотр (1280x1024, 314 Kb)

★★

Проверено: Demetrio

Да, забыл добавить, чтобы некоторые анонимусы не упрекали меня в "Виндузятности". На десктопе у меня отображается ДОМАШНИЙ КАТАЛОГ.

nyo ★★
() автор топика

Гыыы, я тоже обновился недавно из slackware-current. Перевод GNOME и вообще gtk-программ на русский никогда не отличался правильностью, полнотой и отсутствием опечаток, а уж теперь и подавно. Особенно отличился переводчик AbiWord. У меня возникают серьезные сомнения в его умственных способностях.

K48 ★★★★
()
Ответ на: комментарий от K48

Да ну? Как раз то 2.6 переведен почти идеально. А абиворд и прочие сторонние поделки не в счет. Ты чем жаловаться лучше перевёл бы сам чего-нибудь. Я вот когда-то XFCE4 (твой любимый?) переводил. Только что запустил (держу у себя всегда, т.к. часто на слабые тачки с винтом хожу) - перевод почти не изменился. Что, тоже плохой скажешь?

nyo ★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от nyo

>Как раз то 2.6 переведен почти идеально.

ИМХО! KDE по части перевода лучше

> А абиворд и прочие сторонние поделки не в счет.

Упс, я думал Gnumeric и Abiword - это из одной оперы, что-то типа "GNOME Office". А все доки из Abiword в slackware-current выкинули :(

>Ты чем жаловаться лучше перевёл бы сам чего-нибудь.

Работаем, работаем потихоньку :)

xfce.org
mail.mozilla.org/listinfo/newsletter-ru
Отослал поправленный перевод GIMP, сейчас доперевожу другие .po файлы (tips, плагины)

>Я вот когда-то XFCE4 (твой любимый?) переводил.
>Что, тоже плохой скажешь?

Молчу, молчу :)
Только чего ты сейчас его забросил? Во всяком случае месяц назад обновлялся из cvs - один файл даже вообще непереведен был. Там какой-то чувак из Литвы (судя по его мылу) переводит... Стыдно за Россию :)))

K48 ★★★★
()
Ответ на: комментарий от K48

> А все доки из Abiword в slackware-current выкинули :(

Точнее, засунули не в то место :

K48 ★★★★
()
Ответ на: комментарий от K48

> Отослал поправленный перевод GIMP, сейчас доперевожу другие .po файлы (tips, плагины)

Кому отослали? Доку?

AP ★★★★★
()

Симпатишно.

Что за декорации окон? Похоже на дефолтовые, но помоему цвета малость поприличней и рамка подчищена... А что за темка для иконок?

StDog
()
Ответ на: комментарий от K48

>Работаем, работаем потихоньку :)

>xfce.org >mail.mozilla.org/listinfo/newsletter-ru >Отослал поправленный перевод GIMP, сейчас доперевожу другие .po файлы (tips, плагины)

Сейчас в cvs уже коммитить не дают? ;)

anonymous
()
Ответ на: комментарий от StDog

гыг, это ж надобыло так невнимательно пост прочитать! 8)))
беру вопросы назад

StDog
()
Ответ на: комментарий от K48

> Только чего ты сейчас его забросил?

Дык гномом пользуюсь. Перевёл недавно Rhythmbox. Сейчас пока для Debian переводы делаю. (debconf и пр.)

nyo ★★
() автор топика

Иконки suede ?! Дак они всетаки существуют! дай ссылку плиз. Искал их долго, не нашел :(

anonymous
()
Ответ на: комментарий от nyo

После временных показателей падеж чаще всего не ставится, только если акцентируется на них внимание.
Так что скорее будет Hello! Kyou(yo)!
Да и вообще фраза странная "Привет! Сегодня!"..

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Вообще похоже на konnichi ha(wa), т.е. добрый день.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от AP

>Кому отослали?

А вы, гражданин, собственно кто будете? :)
Отослал на dmitry@t***.org, CC: на doc@iq***.com
Да все дошло по назначению, вы не волнуйтесь :)

>Доку?

Нет, интерфейс.

K48 ★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Чего шрифты то корявые такие?

"Дядя, вы дурак?" (с)

svyatogor ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от K48

> >Кому отослали?

> А вы, гражданин, собственно кто будете? :)

А я, собственно, причастный ко всему этому :)

> Отослал на dmitry@t***.org, CC: на doc@iq***.com > Да все дошло по назначению, вы не волнуйтесь :)

"Вот теперь моя душенька спокойна" :)

А то бывают переводчики, которые не любят свои действия с действиями других согласовывать :)

>>Доку?

> Нет, интерфейс.

"Док" -- это Анатолий Якушин :)))))

AP ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.