LINUX.ORG.RU

Ушла веха Restart'а, «Перезапуску» быть!

 


0

1

Обновил как всегда федорку перед работой, поработал, начал вырубать комп и… Сначала даже глазам не поверил!

История завершилась удачно! Похоже, мои изменения в перевод GNOME и правда внесли в главную ветку гнома, и теперь у нас в главном меню выхода вместо «Restart» нормальный «Перезапуск».

Ура, товарищи!

>>> Просмотр (1920x1079, 3757 Kb)

★★★★★

Проверено: Satori ()

Перезапуск

Запускают сифилис, а компьютер загружают! Иди переделывай на «перезагрузку»!
#Ну поздравляю. Всегда приятно, когда в программе, которой ты постоянно пользуешься, остаётся след твоих кривых рук (приветы всем пользователям Ario и Cantata, кстати).

dogbert ★★★★★ ()

не понял вообще, о чем речь. неужели это так важно. вот, когда я баг, от которого ядро падает в фрибсд зарепортил вообще интереса - ноль.

crypt ★★★★★ ()
Последнее исправление: crypt (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от dogbert

Запускают сифилис, а компьютер загружают!

Не грузись.

iZEN ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Satori

Жберт стал переводчиком Гнома и перевел «Restart» на «Перезапуск».

oh shi~!

crypt ★★★★★ ()

Я тоже так иногда нахожу в каких-нибудь программах откровенный гуглоперевод.

Проверяю апстрим, а там уже всё нормально.

a1batross ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от BceM_IIpuBeT

Хорошо было бы, если б Шому взяли аппрувить переводы.

Satori ★★★★★ ()

Ну вот и всё, дядя Жберт окончательно "ошаманел" и присоединился к «десептигномам».

Шутка.

«Перезупуску»

@Satori, ты Шамана косплеишь?

Korchevatel ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Korchevatel

ты Шамана косплеишь?

Я стараюсь в галерее сохранять авторский стиль. Хотя, в данном конкретном случае, ты прав.

Satori ★★★★★ ()
Последнее исправление: Satori (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от dogbert

Какой-то несовременный подход к разработке. Негномовский, неопенсурсный.

По-гномовски – надо было Жберта отшить и нанять в качестве переводчика профессионального слависта с дипломом американского университета.

i586 ★★ ()
Ответ на: комментарий от Zhbert

Я читал.)

Degree in Slavic Languages and Literatures не требовали? Потеряли бдительность и проявили мягкорукость.)

i586 ★★ ()
Последнее исправление: i586 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Zhbert

А чем тебе не нравится «перезупуск»?

Не обращай внимания, он тебе завидует :)

Satori ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Zhbert

А чем тебе не нравится «перезупуск»?

Звучит как какое-то «пережопуск», уж извините мой французский.

Но, раз это «аффтарский стыль», вопросов больше не имею.

Korchevatel ★★★★★ ()

Перезапустить можно программу, а комп как по мне надо перезагружать.

dumauz ()

Да это пярм праздник какой-то! Оба пользователя русской локали перепьются на радостях.

t184256 ★★★★★ ()

Подождите компы же перезагружают!!??

serserb ()
Ответ на: комментарий от votafak

в манжаро тоже перезапуск

Вангую, что туда тоже прилетело из мастера гнома просто.

Zhbert ★★★★★ ()
Последнее исправление: Zhbert (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от BceM_IIpuBeT

Может перезагрузка?

Да вот хз. Я там пошукал по переводам, еще в паре мест было именно «Перезапуск». Думаю, что это из-за игры слов - restart скорее именно «перезапуск», а перезагрузка будет reboot. Но в оригинале везде restart…

Zhbert ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Zhbert

корнями это наверное уходит в холодный/горячий старт. термин ребут, если память не подводит, отсылает нас к холодному, рестарт соответсвенно к горячему.

что к чему корова сдохла ныне понятия не имею, ранее мы не вычитывали биос или упоси господи епрум, а так же не делали инициализацию железа при горячем запуске. при холодном естественно вся процедура шла целиком.

Morin ★★★ ()

никогда русской версией не пользовался принципиально: ответ на английском для решения любой проблемы найти проще. но осуждаю, потому как это не прямой перевод и перезагрузка привычнее в обиходе

tz4678 ★★ ()
Ответ на: комментарий от Zhbert

сами американцы, когда пытаются понять какой вариант правильно употреблять, просто вбивают слова в гугл и смотрят: у варианта A X результатов в выдаче, у B - Y, если Y > X, то используем B

tz4678 ★★ ()
Последнее исправление: tz4678 (всего исправлений: 1)

«Веха» – это не синоним слова «эпоха». Это верстовой столб. Milestone. Контрольная точка. Иногда некоторые другие столбы или жерди, предупреждающие или указывающие. Вехи не приходят и не уходят. Это мы их можем достичь или пройти. Вопрос выбора слов очень хорошо раскрывает Ирина Голуб, ученица Розенталя.

А так @Zhbert молодец, конечно. Частичная локализация создает впечатление неряшливости.

Bagrov ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от tz4678

сами американцы, когда пытаются понять какой вариант правильно употреблять, просто вбивают слова в гугл и смотрят: у варианта A X результатов в выдаче, у B - Y, если Y > X, то используем B

Так себе вариант:

get data

About 6,960,000,000 results (1.03 seconds)

receive data

About 7,210,000,000 results (0.67 seconds)

retrieve data

About 223,000,000 results (0.75 seconds)

obtain data

About 544,000,000 results

В технических контекстах предпочтительны retrieve и receive, при этом следует четко различать, где ты ждешь с моря погоды, а где отправляешь запрос и получаешь ответ. Где-то бывает уместно употребить get (например, если речь идет о людях). Obtain – слово с размытым значением и вялым звучанием (receive, produce, retrieve, find…), и по возможности его следует избегать.

Что наш американец выяснит в Гугле? То, что obtain лучше receive (на самом деле, почти всегда хуже), get лучше retrieve (не факт), receive лучше get (хм, а если мы пошли на рынок и купили базу телефонов?) а из базы данных мы, скорее, receive (угу, сидит такая база данных у радиопередатчика, стучит телеграфным ключом).

Bagrov ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Bagrov

Ну деревья тоже не исчезают за горизонтом, когда ты едешь на автомобиле, они продолжают существовать. Пусть и вехи уходят, но кнопка перезагрузкой называется

tz4678 ★★ ()

Ушла веха Restart'а,

Что за косноязычие? Тут скорее эпоха или эра.

utanho ★★ ()
Ответ на: комментарий от Zhbert

я решил и дальше в этом участвовать

Ну вот и все, ты вступил на скользкую дорожку, а ведь был нормальным гентушником. :)

otto ★★ ()
Ответ на: комментарий от tz4678

он абсолютно прав: деревья и столбы не ходят, а ты прогуливал школу.

crypt ★★★★★ ()
Последнее исправление: crypt (всего исправлений: 1)

Для ДЕ, из которого выпилили рабочий стол и список окон это прогресс.

kirill_rrr ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Bagrov

Все, что нужно знать о переводах и переводчиках софта.

А, нет, не все. У них еще «выключено» является антонимом к «подключено», см. скрин.

thesis ★★★★★ ()

GNOME 3/4 сам по себе убог, но с таким переводом - настолько плохо, что даже хорошо. И это DE нам пихают в ынтыпрайз по умолчанию…

Turbid ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от thesis

Так переводят или профессионалы, не всегда умеющие в слова, или филологи, умеющие в слова, но далеко не всегда знающие предметную область. Но хорошие переводы откуда-то все равно появляются. Чем, например, плохи локализации популярных браузеров? У меня, допустим, к ним нет претензий.

Bagrov ★★★★★ ()
Закрыто добавление комментариев для недавно зарегистрированных пользователей (со score < 50)