LINUX.ORG.RU

Ответ на: комментарий от DNA_Seq

И знаешь, русиш инглиш понять гораздо сложнее чем инглиш нативный

«Английский (немецкий, лисп, цпп) говно потому что я его ниасиливаю». Аргументация высочайшего уровня. Ты имеешь полное право рассуждать, какой язык больше подходит для математических доказательств, точно.

Кстати, а как вообще надо вводить термины? Составлять из греко-латинских корней?

Xenesz ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xenesz

Ну раз отталкиваться от этой фразы то превод с сохранением структуры будет не «человек человеку - волк» а «человек человеку волком является». Глагол - в конце а не вторым словом, как и должно быть в математических доказательствах, типа обратная польская нотация =)))

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Xenesz

Если бы, проблема в том что никто ниасиливает, а в особенности те, кто думают что осилили.

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от record

Иврит, ящетаю. Говорят, в нём построения очень логичны (он ведь реконструированный, то есть частично синтезированный), хотя олим его сильно поганят.

придётся иметь дело с американизмами

Вообще говоря, официальное международное общение и диалекты кокни или американских негров страшно далеки друг от друга.

Xenesz ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xenesz

>Кстати, а как вообще надо вводить термины? Составлять из греко-латинских корней?

да хоть арабских (допустим у слова алкоголь корень арабский =))) ), если язык позволяет растворять в себе чужеродные корни то проблема переключения контекста в нем гораздо менее актуальна. Появление в русском кальки с английских слов не показатель удачности английских корней а показатель того что русский - хороший растворитель

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Xenesz

Вот подумай насчет отличия слова «белок» и «протеин», в русском (а также насколько знаю немецком) это два разных слова, а в английском одно. Что и послужило причиной неправильного перевода Энгельса, он говорил не о белках а о протеинах =) А протеин это скорее некая абстрактная жизненная субстанция

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Xenesz

>там френч назвали латынью на основе похожести латинских фраз и французских переводов.

Не совсем так, то есть, совсем не так.

Похожесть только иллюстрирует близость языков, но в основе - исторические факты: французский развивался из народной (вульгарной) латыни, но ушел от неё, конечно, далеко. Но не настолько далеко, чтобы этого не замечать.

record ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xenesz

>Вообще говоря, официальное международное общение и диалекты кокни или американских негров страшно далеки друг от друга.

А усвоят в первую очередь сленг, но на словах, т.к. изложить всю эту галиматью на бумаге будет для них непосильной задачей.

Хотя... Если только так: c u, cum 2morrow :)

record ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от record

А усвоят в первую очередь сленг

Это у вас учёные по гарлемским клубам международные симпозиумы устраивают и научные работы на стенах сортиров читают? Или просто на имеджбордах зависают?

Xenesz ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xenesz

Ты не поверишь, но в туалетах ученые чаще заседают, чем на симпозиумах.

Да, и стараются теперь давать именно разговорный английский при обучении, разве нет?

record ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от record

Со среднешкольным инглешем в лучшем случае можно в организованный тур ехать. «Английский язык для естественнонаучных факультетов» немного более другой. Я бы не стал иностранного коллегу грузить феней даже в сортире.

Xenesz ★★★★
()
Ответ на: комментарий от record

Так и знал, что какой-нить дибил даст этот список. Я написал САМЫЙ распространённый. widespread, понимаешь? При чём тут численность носителей. С английским я проживу и в России, и В Бразилии, и в Китае, особенно в Китае, там очень нужны англоговорящие. А китайский.. Как минимум не приоритетный, как минимум, пока.

GreyDoom ★★★★
()
Ответ на: комментарий от fool_anon

Ок, я не сделал замечания, что не 50 лет, а побольше. от 70-80 лет, так устроит?

GreyDoom ★★★★
()
Ответ на: комментарий от GreyDoom

мде...

Вы что же это думаете, что китайцев нет ни в Москве, ни в Европе, ни в Америке? Китайский вполне себе widespread.

Если вы чего-то не видите, это не значит, что этого нет. Нет, вы конечно можете жить в собственной сказке, но считать это реальностью было бы глупо.

А вообще, китайский тут нерелевантный, а что важно, так это то, испанский не отстает от английского, а если все-таки сложить всех наследников латинского языка, то английский окажется в очень глубоком месте. И еще глубже. Тем более, что тренд в убывании распространения английского языка в мире. Впрочем, это детали.

С английским я проживу и в России, и В Бразилии, и в Китае, особенно в Китае,

Попробуйте, потом окажется, что жить удобно не везде, а где есть переводчики, при чем до тех пор, пока у вас есть средства для проживания в этих «резервациях» для белых людей. Но этот ваш аргумент не так плох, как прежние, потому что английский действительно может на время показаться удобным, но все равно это не повод - для меня по крайней мере - навязывать его всем.

record ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xenesz

Слов для обозначения снега всего несколько

Зато сколько слов для обозначения воды! Вода, жидкость, река, море, озеро, пруд, лужа, дождь, водопад - это навскидку.

Xellos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от record

зачем такой именно спеллинг для каждого слова - жизни не хватит

У меня лично как-то нет особых проблем с английским спеллингом. Впрочем, у меня вообще со спеллингом простые отношения - я очень хорошо запоминаю, как пишутся слова :)

Xellos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от record

Надо определиться, зачем нужен язык. То ли статьи писать и на профессиональных форумах общаться, то ли по миру ездить туристом, то ли китайские рестораны и рынки посещать. Можно вообще уехать в суровую американскую глубинку, где живут сплошь шведы, и чо?

Xenesz ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xenesz

>В русском языке нет двойственного числа и аориста. Слов для обозначения снега всего несколько, «и то большинство из них матерные». Быдлоезычок же.

а английский который быдлодиалект французкого который быдлодиалект латыни чем лучше?

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Xellos

>я очень хорошо запоминаю, как пишутся слова :)

ну значит и с китайскими иероглифами проблем не будет

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от record

>>Затем, что на английском публикуется огромное количество полезной информации; и затем, что это язык международного общения.

Я вам умную вещь скажу, только вы не обижайтесь....

Огромное количество полезной информации публикуется на французском, русском, китайском, испанском и других языках, только вот она вам по большей части недоступна от того, что ни языков не знаете, ни переводов не имеете.

Да неужели, блин. Ну, давай мне названия рускоязычных журналов по СЫ и SE - русский я знаю.

речь идет о _международном_ языке, а не о том, что английский - венец филологической революции.

Школьники банально не осилят английский спеллинг, английский не только читать нужно, на нём еще и писать придётся,

Не переживай за школьников, всё они осилят.

Всё это говорит о том, что английский не лучший выбор для языка науки, да и не нужен он, как язык науки.

Да очнись ты, блин. От твоего мнения (впрочем, от моего тоже) ничего не зависит. Объективная реальность такова, что большая часть науки делается в англоязычном мире. И твои доводы про «старшный нелогичный английский» - просто какое-то странное нытье.

tailgunner ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

Я про то, что некоторые оценивают качество языка с точки зрения количества спряжений и склонений. Двойственное число признак архаичности, как и большое количество падежей. Аорист был в славянских языках и ещё есть во французском.

Xenesz ★★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

С китайскими иероглифами сложнее - их сами сложнее запомнить. И распознавать сложнее. И потом, там другое немножко, там ведь не только по звучанию, а по смыслу слова пишутся. А в английском - смешанно. Я пишу как-то так - «хотя - звучит как ву - пишется как though», или «где - звучит как вен - пишу when, тогда - звучит как вен - пишу then». Какие-то общие принципы написания всё равно диктуются фонетикой, затем идут в ход простые правила, вроде написания 'e' в конце существительных, ну а затем уже память, как именно пишется конкретное слово.

Xellos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

Кстати, в английском интересная система «tenses» глагола, позволяющая выразить время и стадии действия. И нет родов существительного, которые чаще произвольны в других языках.

Xenesz ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xenesz

Количество падежей уменьшается, факт. Однако это не отменяет того факта что практически любой аналитический язык примитивнее практически любого синтетического

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Xenesz

Стадия действия легко выражается дополнительными словами вроде «еще», «уже» и тд. А роды существительного позволяют более широко использовать местоимения, да и являются своего рода контролем четности

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от record

> Что, всем применять? Школьная программа - она для всех, это что вы хотите всех поголовно сделать англоманами? И зачем, позвольте спросить?

чтоб у них был шанс вне рассеи.. посмотрим, сколько тогда народу тут останется :-P

gods-little-toy ★★★
()

> А правда, что со следующего года учеба в школе станет платной??

Ну тады... эта, ждем появления бесплатных медресе... и всего такого. Посмотрим, что сделают с власть придержащими их выпускники :-)))

gods-little-toy ★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

> Количество падежей уменьшается, факт. Однако это не отменяет того факта что практически любой аналитический язык примитивнее практически любого синтетического

А «примитивнее» - это плохо разве? Если да, давайте введем для литературного русского требование, чтобы в тексте число слов в следующем предложении было равно (int32)(md5sum(предыдущее предложение в koi-8) + sha1(предложение еще перед ним в UCS-2)) % 10, и будет непримитивно :-))

gods-little-toy ★★★
()
Ответ на: комментарий от tailgunner

Повторюсь, что не одним CS и SE жив человек.

Дело не с том, что тут от меня многое зависит.

Как обычно ищу альтернативы, проговариваю очевидные вещи. Хотите оставаться в английском болоте - ваша жизнь - там, значит, вам и место, я покуда свернул на классическую европейскую континентальную тропинку. Там тоже много вкусного и интересного.

record ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от record

>> давай мне названия рускоязычных журналов по СЫ и SE - русский я знаю.

Повторюсь, что не одним CS и SE жив человек.

То есть нет русскоязычных журналов по CS и SE.

Хотите оставаться в английском болоте - ваша жизнь - там, значит, вам и место

Ну вот с этого и надо было начинать. Теги: илита, небыдло.

tailgunner ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

Примитивнее - это значит, неспособный выразить что-то. Например, в некоторых (по крайней мере) древних языках не было понятий прошлого и будущего, только сезонная цикличность. Или не было понятий «дерево вообще», только «пальма/сосна/...» Чего такого нельзя сделать в английском?

Xenesz ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xenesz

>Примитивнее - это значит, неспособный выразить что-то.

необязательно. Достаточно если это что-то реализуется с костылями. Про неймспейсы я уже писал

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от tailgunner

>То есть нет русскоязычных журналов по CS и SE.

это сейчас, а в 80е издательство «мир» активно работало

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

Пример диалектических рассуждений на нейтив инглиш, где видно, что язык плохо подходит и требуются костыли, в студию, пожалуйста.

Xenesz ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xenesz

Был свидетелем как нативным англичанам рвала шаблон фраза «невозможное возможно», хоть по-русски хоть в буквальном переводе «impossible it is possible», это примерно как чехам объяснять почему русские слово «козел» считают ругательством

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Xenesz

>Уверен? :)

Когда все писали на латыни у тех же голланцев был весьма годный философ Спиноза и немцы особо не выделялись. А вот как писать стали на своем родном так целая плеяда философов выросла. Даже тот же Поппер хоть и по английский писал но нативный язык - немецкий. Именно поэтому наверное он кругами в своих сочинениях ходит объясняя казалось бы элементарные вещи. Хотя это русским и немцам они элементарны а вот англосаксам - далеко не очевидны, ведь язык определяет способ мышления.

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

>> То есть нет русскоязычных журналов по CS и SE.

это сейчас, а в 80е издательство «мир» активно работало

А знаешь, почему его называли «Мир»? Потому что оно издавало мировую литературу. Так что снова мимо.

tailgunner ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

Могу даже заявить более радикально - язык это и есть форма мышления и разные формы не эквивалентны друг другу

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от tailgunner

>А знаешь, почему его называли «Мир»? Потому что оно издавало мировую литературу.

Играешь в К.О.? А тебе напомнить что там далеко не все книги переводились с английского? Книжки по биохимии скажем преимущественно переводились с немецкого

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

Язык тоже не на ровном месте возникает. Если народ живёт в степи и гоняет лошадей с пастбища на пастбище, у него формируются и поведение, и мышление, и язык сообразные. И потом они поддерживают друг друга на тех же путях, даже когда лошадей уже нет. А жизнь на островах (тех же Британских) - нутыпонел.

Xenesz ★★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

«impossible it is possible»

Чявойта перевод-то крив.

Может они просто воспринимали «невозможное» и «возможное» буквально? «Вероятность строго равна нулю, но вероятность отлична от нуля»? Заметь, это не диалектика, это противоречие в определении.

Xenesz ★★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

А по-моему, отказ от латыни - следствие. «Хочу услышать или прочитать и понять сам» - вот причина. Реформаты решили, что простой человек имеет право читать Писание.

Xenesz ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xenesz

В том то и дело что подобое выражение с точки зрения англиского языка некорректно. Отрицание в английском идет на всю фразу, отрицание в русском - только на словосочетание. В «дзен и искусство ухода за мотоциклом» есть момент где протагонист размышляет о ситуации когда ответ выходит за пределы вопроса и обычное да/нет не срабатывает. Для описания ситуации которая в бд допустим обозначается как N/A он заимствует слово из корейского. Потому что один нюанс - «не определено» означает что ответ отсутствует, в то время как указанное слово - что ответ есть, но он не имеет смысла в контексте вопроса потому что выходит за его рамки. В русском есть лаконичная фраза аналогичная данному слову - хуй знает. Причем заметь, предложение утвердительное а не отрицательное, то есть ответ есть, но в данном контексте не определен так как отсутствуют дополнительные данные

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Xenesz

>Реформаты решили, что простой человек имеет право читать Писание.

об этом собственно я и твержу. Нужны переводы для обеспечения доступа к информации максимально широкому кругу лиц

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.