LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

А кабы взять и придумать словарь для счислительных наук!

 , ,


0

2

Предисловие: эта тема не длявстающего с колен патриотства и не для насмехания над патриотизмами всех видов и не попытка ненавидеть других, чтобы прославлять себя любимого. Я просто поднимаю тему, чтобы пообсуждать каким мог бы быть язык.

С последнего упоминания словестности в одной из тем на лоре, нейдёт из головы тема про максимально русский словарь для всякого умения. Не в серьёз, конечно. Но интересно, что могло бы быть (а когда-то обязательно и было) в русском своего, если бы не гонялись за терминами стесняясь своих названий, которые народ давал тому или иному явлению, умению, и т.д. ведь термины родились на разрыве «верхов» и «низов». Без матрёшек и балалаек с медведями. Русские слова как термины. И я специально не лезу в словари. Хочется найти в памяти. Что осталось от русского? Ну потерпите моё графоманство.

Начнём с «термина». Это же просто название. Точное слово привязанное к такому-то смыслу. Название. Как и любое слово, оно может иметь несколько смыслов. Не надо бояться слова «название» думая, что оно принадлежит другому понятию, окрасу понятия. Лестница может иметь много смыслов, так отчего бы и названию не иметь несколько?

Правила игры понятны? Поехали дальше.

Технология. Даже само это название имеет несколько смыслов и может быть гибким. Или это могут быть разные слова? Порядок (например производства) может быть? Уклад может быть? По моему да. Умение. И если брать как смысл сферы человеческой деятельности, как назвать? (Кстати, сфера. Хммм… Тоже подумать надо) Предлагайте варианты.

Компьютер. Начинаю приближаться к тому, что связывает это всё с лором :)) итак. Компьютер - вычислительное устройство. Ну не могу короче. Может быть? И компьютеры бывают разные. Поэтому и слов тоже может быть много.

Лаптоп - складень. По моему в точку.

Процессор. Вычислитель. Многоядерный вычислитель. Или,если это какой-то контроллер, то… Распорядитель?

Память она и есть память, ПЗУ, ОЗУ, и т.д.

Платы. Сильно давно вплелось это слово. Ну ладно, пусть остаются платами.

Программа - набор указаний. Но можно ли одним словом сказать? Задание?

Пока я пошёл работать предлагайте. Но никакого «медведи-балалайки». Материнка, не материнка,

Ответ на: комментарий от tiinn

Планеты тоже выброси – это небесные странники с греческого, iirc. Диск из той же оперы.

прохождение странника по лику христа

beastie ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от beastie

буквы, украденные у греков.

Черноризец Храбр в своём «Сказании о писменех» писал о существовании у славян-язычников знаков для письма (или счёта). «Прежде ведь славяне не имели букв, но по чертам и резам читали…» © (wikipedia.org).

P.S. Гипотеза: черты и резы – это-ж типичный двоичный код :)

quickquest ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от PcheloBiaka

У меня в стране как раз сносно с этим.

Финляндия? Отличный повод сделать то же для русскоязычной диаспоры. Обкатайте свой диалект, а там будет видно, пригоден ли он для более широкого внедрения

question4 ★★★★★
()

Поздравляю, вы изобрели китайскую терминологию.

Только в китайском языке слова короткие. Там так можно. А в русском языке - «программа - на-бор у-ка-за-ний» - запаришься выговаривать.

Для сравнения:

> Как по-китайски программа (компьютерная)?

По-китайски «компьютерная программа» — 程序 (chéngxù) 💻
程 (chéng) — порядок, процесс
序 (xù) — последовательность
Буквально: «последовательность процессов».

> Как по-китайски компьютер?

По-китайски «компьютер» — 电脑 (diànnǎo) 💻
电 (diàn) — электричество
脑 (nǎo) — мозг
Буквально: «электрический мозг».

> Как по-китайски телефон?

По-китайски «телефон» — 电话 (diànhuà) 📱
电 (diàn) — электричество
话 (huà) — речь, разговор
Буквально: «электрический разговор».

> Как по китайски самолёт?

По-китайски «самолёт» — 飞机 (fēijī) ✈️
飞 (fēi) — летать
机 (jī) — машина, устройство
Буквально: «летающая машина».

(C) ChatGPT

Kroz ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Vidrele

printer - друкар (ну да, старое немецкое заимствование кому-то кажется роднее нового английского).

Мне тоже «дрюкер» кажется более гармоничным заимствованием, чем «принтер», кстати.

hobbit ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от cobold

Вычислитель

Считало. Хранило быстрое, хранило долгое (как твердое, так и блинное), казало и т.д.

thesis ★★★★★
()
Последнее исправление: thesis (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от hobbit

В беларусский примеряли слово «друкарка», но отвалилось.

thesis ★★★★★
()

Платы

Очевидная «плаха», тем паче что для памяти оно иногда и так уже преспокойно употребляется («плашка»).

thesis ★★★★★
()

Боюсь, вам больше никогда не стоит заниматься составлением словарей.

buddhist ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от hobbit

Мне тоже «дрюкер» кажется более гармоничным заимствованием, чем «принтер», кстати.

Корень весьма прочно закрепился: друк - печать, друкувати - печатать, друкарня - типография, друкар - печатник, друкарський верстат - печатный станок. Так что, возможно, ты и прав.

Vidrele ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от hobbit

Всё это фигня на фоне польского «втычки» (плагины). Вот тоже можно просто брать и пользоваться.

thesis ★★★★★
()

Я наверное крамолу сейчас скажу, но жопа есть. Даже если официально ее не существует.

Официальная «норма» языка всегда мертва и догоняет живой язык постфактум.

И кофе «оно» есть. И «он» есть. И ложить - живое используемое слово. И слово «нету» есть - и, что самое смешное, было раньше, чем слово «нет».

Не путайте имитацию бурной деятельности, чтобы получать зарплату и реальную жизнь. Не получится у вас внедрить никакие словари извне. Это словари пополняются из реального языка, а не наоборот.

Искусственное внедрение возможно в замкнутых тоталитарных сектах - небольших группках населения заранее изолированных. В мире есть такие редкие страны, где целенаправленно свой местячковый язык без заимствований. Но для полноценных мультикультурных сообществ это физически невозможно.

LightDiver ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от static_lab

Кстати слово «хлеб» — тоже заимствование. Славяне научились делать хлеб на закваске от готов. Вместе с рецептом они взяли и название — hlaifs (родственно английскому loaf).

Согласно иной версии, «хлеб» может быть исконным словом как для германцев, так и для славян[9][10].

Хлеб придумали еще до славян и готов. Проблема в том, что если находят два созвучных слова у нас и любых соседей (западных или восточных) сразу автоматом делают вывод, что заимствовали именно мы.

urxvt ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от CrX

Да я-то в курсе… Мне вот интересно, в курсе ли ТС. Или как обычно у пуристов: заимствования, сделанные при моей жизни — все плохие, а все сделанные раньше — нормальные.

Если у тебя оторвало палец, то это не повод не заботится об остальных. Если у тебя выпал зуб, то не повод забить на оставшиеся. Вот, собственно, и логика пуристов.

urxvt ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от question4

У нас вообще языковая шиза уже давно. Тупо заменяют исконно наши, понятные слова на заморские аналоги — аби не як у самі_знаєте_кого. Фарба один из примеров. Носки — шкарпетки. Тысячи их.

urxvt ★★★★★
()
Последнее исправление: urxvt (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от urxvt

Фарбам и шкарпеткам сто лет в обед. Проникли они в украинский довольно естественно в силу исторических процессов. В итоге у нас «місто», но «горожани». То есть, «город» был, но исчез. Шиза - это когда в пылу борьбы с «зросійщенням» навязывают всем свой диалект и злостно выкидывают вполне устоявшиеся украинские слова в пользу галицизмов и полонизмов.

Vidrele ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от urxvt

аби не як у самі_знаєте_кого. Фарба один из примеров.

Фарба и цибуля — примеры заимствований из немецкого, общих для нескольких славянских языков, но отсутствующих в русском. Последствия австрийского владычества. Но читал, что на рубеже 19-20 веков ввели в употребление ряд слов, которых нет и в других славянских языках — воистину самостийных :)

question4 ★★★★★
()

Я знаю один компьютерный термин который не заимствованный: «мышь».

А во времена EC-1842 она называлась даже лучше: «колобок». И соединялась с ЭВМ посредством интерфейса «Стык-С2».

Beewek ★★★
()

«Ми нэ протиф.» Придумывай, разрешаю.

sparkie ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от firkax

На самом деле в рамках теологии можно обсуждать и защищать научные звания практически обо всём. Главное не упорствовать в своих заблуждениях :-) .

vtVitus ★★★★★
()

А по теме фигня всё это у нас язык на треть церковно славянский, тюркский, французский. Сейчас добавляется немецко, потом будет добавляться китайско. В общем всё в порядке вещей. Мы ж не Исландцы какие-нить, чтоб для бананов высасывать замены.

vtVitus ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Beewek

Я знаю один компьютерный термин который не заимствованный: «мышь».

Это называется «калька» — с “mouse”.

question4 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от urxvt

Проблема в том, что если находят два созвучных слова у нас и любых соседей (западных или восточных) сразу автоматом делают вывод, что заимствовали именно мы.

Знаю одно исключение — «бор», в смысле хвойный лес. И если есть у обоих соседей — считают общим.

А так — да, обычно смотрят на письменные источники. А славяне научились писать позже юго-западных и юго-восточных соседей. С чем-нибудь другим, вроде гидронимов или иностранных описаний чужого языка, везёт крайне редко.

question4 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от urxvt

Проблема в том, что если находят два созвучных слова у нас и любых соседей (западных или восточных) сразу автоматом делают вывод, что заимствовали именно мы.

Это означает, что у предков славян и у предков германцев было общее слово для обозначения хлеба, которое начиналось со звука [h], который в германских языках остался [h], а в славянских перешёл в [x], но в праиндоевропейском языке не было просто звука [h], а ларингалы h1, h2, h3 вели себя совершенно по-другому. Кроме того, тогда в других индоевропейских языках сохранилось бы это заимствование, но в латинском хлеб panis, в санкрите — púpa-.

static_lab ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Vidrele

Понятно, что слово шкарпетки не придумали вчера. Но это был диалектизм, который объявили литературной нормой и заставили употреблять остальные 90% населения. Носки (с наголосом на О) объявили устаревшим. Ничего естественного тут нет, обычная политика.

Шиза - это когда в пылу борьбы с «зросійщенням» навязывают всем свой диалект и злостно выкидывают вполне устоявшиеся украинские слова в пользу галицизмов и полонизмов.

Ну вот я об этом и говорю. Проблема даже не в том, что они устоявшиеся, а что они по сути есть украинские (славянские). Как, например, світлильник. В нем все понятно, и корень, и происхождение, и то, что он світить. А ліхтар что делает? Ліхтует? Получается бессмысленное лоскутное одеяло вместо цельной картины.

urxvt ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от question4

Так если оба языка пошли от общего предка, то странно, если бы не было половины слов одинаковых.

urxvt ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от static_lab

который в германских языках остался [h]

В большинстве германских он исчез. В английском, например: loaf, lord, lady. Давай так: успел сохраниться до письменных упоминаний.

ларингалы h1, h2, h3 вели себя совершенно по-другому

Насколько я помню, германский [h] - праиндоевропейский [k], прошедший первый переход согласных. Тут ещё можно напомнить, что германские языки - кентумные, а славянские - сатемные, и это очень древнее разделение.

Vidrele ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от urxvt

Так если оба языка пошли от общего предка, то странно, если бы не было половины слов одинаковых.

Обычно звучание слов при эволюции языков меняется разными путями, то есть одно общее слово из языка-предка даёт разные слова в конечных языках. То есть сходное звучание одного и того же слова в таких языках говорит скорее против его общего происхождения.

static_lab ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от static_lab

Не обязательно одинаково, но когда корень, происхождение слова общее. Бывает, слова смысл даже меняют в языках (вспомнилась класика про «уродливая» и «вродлива»).
Сейчас так сходу примеров не вспомню, но смотрел тот же канал Беовульф Инглиш, там регулярно упоминали такие примеры.

urxvt ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Vidrele

В большинстве германских он исчез. В английском, например: loaf, lord, lady. Давай так: успел сохраниться до письменных упоминаний.

В современных да, но в начале первого тысячелетия нашей эры, на момент заимствования славянами, ещё существовал.

Насколько я помню, германский [h] - праиндоевропейский [k], прошедший первый переход согласных

Да, правильно. По одной из версий в праиндоевропейском был корень *gleb-/*kleb-, означающий что-то сформованное, слепленное, комкообразное. От него в латинском появилось globus. Этот корень в праславянском стал *klob-/*klub- (отсюда «клубок», «клубень», «колобок»). В прагерманских же [k] в начале слова по закону Гримма перешёл в [h], дав в конечном счёте hlaifs на момент контактов готов со славянами, у которых [h] перешёл в [x], а позже в германских языках начальный [h] отвалился, дав loaf, lord, lady (которые все от hlaifs происходят).

static_lab ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от urxvt

вспомнилась класика про «уродливая» и «вродлива»

но тут мы сравниваем восточнославянские с западнославянскими

смотрел тот же канал Беовульф Инглиш, там регулярно упоминали такие примеры

Там как раз и упоминали, что созвучные слова современных языков чаще всего никакого отношения друг к другу не имеют. Например, высмеивали strawberry — «с трав бери».

static_lab ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от urxvt

Понятно, что слово шкарпетки не придумали вчера.

Носки и прочий трикотаж принесли в наши края из Европы практически вчера. До этого мотали онучи и прочие портянки. Русские выкрутились, приспособив название части обуви. Украинцы заимствовали слово вместе с реалией. Кто поступил лучше? И те и другие поступили лучше в своем историческом контексте.

Как, например, світлильник. В нем все понятно, и корень, и происхождение, и то, что он світить. А ліхтар что делает? Ліхтует? Получается бессмысленное лоскутное одеяло вместо цельной картины.

Ты передергиваешь. Фонарь - ліхтар. Светильник - світильник. Что фонарь делает? Фонарует? Впрочем, существование идиотов, громящих «світильники» в крестовом походе против суржика, я вполне допускаю.

При том, что явление действительно есть. Тот же «ефір» нет нужды называть «етером» на польский манер (нет, я не против «етера» как регионального или авторского варианта, но не надо «етер» тащить в общенациональный етер, где даже вариативное ударение положено фиксировать для единообразия). В конце концов это мы научили русских новогреческому произношению греческих слов.

Vidrele ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от urxvt

Носки (с наголосом на О) объявили устаревшим. Ничего естественного тут нет, обычная политика.

А вот это может быть хорошим контраргументом. Откуда дровишки? В СУМ «носки» в данном значении - «рідко», что можно считать политкорректным обозначением суржика. У Гринченко «носки» - что угодно кроме «шкарпеток».

Vidrele ★★★★★
()

Лаптоп - складень. По моему в точку.

Наколенник

Программу оставить, этому слову уже тыща лет в обед, ещё до всяких там шмопьютеров появилась

alt-tab-let ★★★
()
Закрыто добавление комментариев для недавно зарегистрированных пользователей (со score < 50)