Сейчас учу по Дуолинго, но хотелось бы попробовать другие подходы.
Может быть, учебник. Может быть, не учебник, а либо просто какая-то литература (насколько я знаю, часто советуют «Записки Гэлльской войне» Цезаря), либо что-то еще
Наверняка есть куча учебников. Тем более что латынь обязательно изучали в царских гимназиях, значит есть учебники того времени и они, сюрприз, нисколько не устарели.
Я не тот, кого стоит спрашивать о литературе для изучения латинского языка. Я и язык-то знаю плохонько, а уж «учил» так вообще через пень-колоду, а не нормальным чтением литаратуры. Так что каст мимо, сорян.
Для такой задачи логичнее было бы выучить пару фраз. veni vidi vici
Чтение записок гэльской войны в оригинале способно только отпугнуть. Такое читают только для себя.
Как человек в свое время изучавший латынь, скажу тебе так: любой учебник за неделю научит тебя правилам, их там немного.
И еще год тебе понадобится чтобы подтянуть словарный запас - он намного важнее правил.
Латынь необычна тем, что
а) Разговаривать\писать на ней научиться проще, чем читать\слушать. Сказывается древность языка - многие слова нативны;
б) Своей легкостью она чутка портит знание английского языка. Так и хочется английские слова произносить на латинский манер;
в) Учить лучше т.н. хорошую латынь, т.к. она более менее стандартизирована и предсказуема. Разговорная, реальная латынь перемешана заимствованиями из других языков империи, сегодня бы такое назвали лютым суржиком. При чем не русско-украинским, а каким-нибудь русско-монгольским, или англо-арабским;
г) Она как C - ею можно объяснить почти всё, но этот текст будет длиннее чем на современных языках.
Можно романские языки современности. Итальянский, французский, португальский. Испанский.
Английский – тоже можно, хотя он относится к германским уже языкам. Но там огромный пласт лексики из французского, который принадлежит к романской группе.
Ну и латынь и германские языки когда-то произошли от ПИЕ – праиндоевропейского языка. Общность видна. В случае с английским аж 2 раза. Первое – родство через общего предка с латынью. И второе – через пласт французских заимствований.
Многие латынь как раз ради них и учат, она общий предок итальянского, французского, испанского, португальского. Потому изучение латыни в какой-то степени чит-код, если нужно учить много европейских языков.
Я тут недавно читал статью об албанском языке. Прикольно. В современных классификациях он стоит особняком, отдельно. Это по-видимому из-за того, что предки этого языка вымерли не оставив после себя почти ничего.
Родственные языки, скорее всего, фракийские и иллирийские. Все они вымерли давно. Поэтому албанский остался сиротой.
Однако, это удивительный мостик между латынью и славянскими языками. Особенно южно-славянскими. Он также, по-видимому, произошел из ПИЕ. В нем есть пласт слов от древне-греческого. Есть пласт от латыни.
Есть удивительные вещи. Такие как артикль в пост-позиции например. Такое есть у болгарского и, кажется, у турецкого языков.
Как по мне так несколько бессмысленное занятие. У меня как бы биологическое образование, поэтому мы учили латынь, но не полностью, прям вот все. Правила чтение и некоторые слова. Я сам еще немного времена посмотрел, но это просто потому что мне интересны языки. Мне кажется оттуда нечего особо взять. Если что есть словарь латинско-русский в лингво. Всегда можно посмотреть какое-то слово.
А так, я в школе учил французский. А в универе – английский. Французский мне помог и в латыни и в английском. И еще я понимаю итальянский, ну примерно. Хотя бы о чем речь – тоже из-за французского.
На мой взгляд гораздо продуктивнее изучать современные языки. А латынь – ну немного можно, но не вот прям увлекаться.
Бывает так, что надо посмотреть вокруг, что происходит и как оно устроено в других языках. Когда зашиваешься в 1 язык, годами его учишь, не можешь схватить суть, бывает легче посмотреть как обстоят дела с другими языками.
Наш русский – флективный язык. На первый взгляд очень далеко от синтетического английского. Потому что языки от ПИЕ разошлись очень давно. Флексия и синтез настолько разные явления, что для мозга сложно переключиться. Поэтому и учат годами, никак не могут осилить.
Я думаю, наоборот надо посмотреть что вокруг. Кроме английского другие языки еще сохранили флексию, но уже конечно в гораздо меньшей мере, чем в русском, где вообще все на ней построено. Французский – смесь синтеза и флексии. Когда поймешь, в чем основные отличия языков, изучать их легче.
Кроме флективных и синтетических, есть еще огромная группа агглютинативных языков. Тюркские языки например. Они и в нашей стране представлены, даже ездить никуда не надо.
Первый раз, когда узнаешь как по-разному может быть устроен язык, насколько богат мир, сначала прям диву даешься. И потом уже английский не кажется чем-то большим и непонятным.
Носителю синтетического, аналитического языка тоже сложно дается наш флективный русский. Потому что здесь другое мышление. Это надо понять. Так что здесь паритет.
И все мы с удивлением смотрим на агглютинацию. Когда слова доходят аж до 32-х букв!
Ну да, выйти из своего болота нелегко. Зато очень здорово!
На мой взгляд гораздо продуктивнее изучать современные языки.
Всё же нельзя говорить о продуктивности, не договорившись сперва о целеполагании. Если человек хочет выучить итальянский и пытается осуществить схему «выучить латынь, чтобы потом легче выучить целевой язык», то скорее всего он сильно проиграет по времени. А если он хочет причаститься латинской поэзии, то совет «изучать современные языки» ему вряд ли поможет.
Любой вузовский учебник для филологов. Мне нравится Мирошенкова, но есть много другой годноты. Там будет много упора на индоевропеистику и отсылок к истории языка: откуда пошла такая форма, почему именно такие окончания. Это может казаться излишним, но так ты лучше запомнишь устройство языка, разберёшься в античном стихосложении, заложишь некоторую базу к пониманию нюансов других, нероманских индоевропейских языков.
В этом же учебнике будут тексты для чтения. Вот и читай их. Полный морфологический разбор, как нас заставляли, делать не нужно, но падеж или временную форму про себя отмечать не помешает.
Зубрить таблицы - по желанию. Для чтения и понимания достаточно внимательного чтения объяснений. Подсматривать в таблицы можно будет в процессе чтения. Но при желании разговориться и говорить более правильно это тебе поможет.
Потом переходи к чтению классики со словарем. Хочешь Цезаря - пусть будет Цезарь и не слушай снобов, заправка на основе майонеза самая вкусная. Ближе Сенека - читай Сенеку.
Учебники для врачей, биологов, юристов не бери. Там весь упор на профессиональную лексику при скудной филологической части и нулевой базовой лексике. Homo homini lupus est - это не про волчанку. Aquilla non captat muscas - твой ответ таким учебникам.
Если хочешь меньше филологии, смотри на старые учебники для гимназистов и латынь для христиан. Есть русские учебники для семинаристов. Обязательно должны быть католические учебники на английском.
Ещё на английском должны быть учебники для широкой аудитории, что-то вроде Latin for Dummies. Мне подобное не нравится: вместо филологических объяснений налили воды и предлагают зубрить таблицы, многое упрощено и выкинуто до вульгарности. Но некоторым почему-то это нравится.
Да, примерно как язык планеты Плюк. Мне понравилось как Драгункин его препарировал и делал дословные подстрочники. Язык Эллочки людоедки, реально. Не зря английская аристократия всегда предпочитала романские языки.