LINUX.ORG.RU

Я даже сдуру поучаствовал в проекте по их переводу. Слава богу, старшие товарищи по проекту меня вовремя отрезвили своим поведением. :)

Teak ★★★★★
()

Для тех, кто знает английски --- все равно.

stassats ★★★★
()

Не считаю, что зло... Ибо снижает количество дурацких вопросов в разы. А потом приходит понимание, что большинство документации - все равно на английском, а одними манами сыт не будешь :)

boombick ★★★★★
()

Зло только тогда, когда перевод ужасный. И для того, чтобы понять, что имеется ввиду, приходится смотреть оригинал.

bigbit ★★★★★
()

Считаю, что русские маны - добро. Конечно, желательно грамотно переведенные.

sin_a ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от sin_a

Население должно быть физически здоровым и понимать язык окупантов. Когда делается перевод - мучается один человек. Когда перевод не делается - мучаются все читатели. Неужели надо быть семи пядей во лбу чтобы это понять?

Beria.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

рано или поздно не найдется нужного мана на русском и что тогда будешь делать?

у меня например только англицкие стоят :P

evrey
() автор топика

Если ман переведен грамотно - то это бесспорно хорошо... Но зачастую он не коректен или содержит уйму ошибок.. как следствие читать его становиться довольно таки неудобно и приходиться обращаться к оригиналу..

hard_sintex
()
Ответ на: комментарий от Teak

> Я даже сдуру поучаствовал в проекте по их переводу. Слава богу, старшие товарищи по проекту меня вовремя отрезвили своим поведением. :)

Нельзя ли поподробнее? В назидание другим...

acheron ★★★★
()

При условии корректного перевода мне русские маны удобнее, хотя я свободно владею английским. Если бы ещё при установке кодовая страница автоматически конвертировалась...

acheron ★★★★
()
Ответ на: комментарий от acheron

+1 Хотя и не охота ставить русские маны,но читать на родном языке всегда легче.

TheFallenAngel ★★
()
Ответ на: комментарий от acheron

> Нельзя ли поподробнее? В назидание другим...

Чего там особо подробнее... Зачем я буду ругаться на людей, которые делают полезное с их точки зрения дело. Сам я не так много сделал, чтобы рот на них раскрывать.

Teak ★★★★★
()

зло это... большинство документации/how-to/етц на английском. вывод - нужно знать его хотя бы на уровне восприятия текста. а на русском... переводчик был пьян, или плохо разбирается в вопросе. итог - ман переведен ладно еще криво, страшнее когда некорректно. отсюда - возможные ошибки в программировании, и т.д.

isden ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от isden

маны вообще зло

может быть написан некорректно,

быть устаревшим ( пример qemu)

кому надо исходники посмотрят

tesla
()

Мне в принципе неважно на английском или на русском языке документация, но на русском я её воспринимаю всё-таки заметно быстрее. Разумеется, она должна быть и в оригинале качественной и ещё правильно переведена. Например, на сайте ibm разная документация, на мой взгляд, весьма неплохо переведена.

anonymous_incognito ★★★★★
()

Русские, китайские, японские, испанские, немецкие итд... маны - зло!

Английские маны - не зло.

qsloqs ★★
()

Хоспади, ну и бредятина! Иметь возможность получать информацию на своем родном языке - это зло??
Воистину
> Население должно быть физически здоровым и понимать язык окупантов.

Deleted
()

Зло канешна, ЛОР с апреля тоже на английский переведут, русскоязычные посты будут тереть и звезды резать. Не все кстати знают инглишь. Французы вот его терпеть не могут, и многие другие. А в Росси всегда была мода на чужеродные языки, так круче типа. Же не ву, панимаешь натюрлих!

manokur ★★
()

Все равно смотрю только английские. Поэтому на русские маны как-то... ну в общем :-)

smh ★★★
()

Все равно.
Хотя: 
1) жить они не мешают => пусть будут.
2) Ни разу их не видел => может и зло, если переведены промптом

ManJak ★★★★★
()

Доки и маны на русском не зло, ибо на родно все равно приятней читать :)

Но таки приходится в большинстве случаев учить буржуйский, так сказать совмещать приятное с полезным.

Incred
()

Русские маны не зло, когда качественно переведены.

Asteronix ★★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

+1

Большинство, похоже, уже смирились со своей участью.

Xellos ★★★★★
()

Manual pages на русском, может и не зло, но:

1. Они нафиг не нужны специалистам, т.к. специалист уже прочитал горы англоязычной документации и бегло читает на английском, как на родном.

2. Они могут быть полезны новичку, чтобы никогда не стать специалистом в виду незнания языка и, следовательно, невозможности прочтения основного объема информации.

3. Они нафиг не нужны "простым пользователям" (ПП), т.к. ПП вообще их не читают ни на каком языке.

4. Многие вещи, вроде названий команд, опций и пр. --- это не произвольное сочетание букв латиницы, но сокращения или даже целые слова аглийского языка. Зная язык, проще запоминать эту белиберду ассоциативно.

5. Русским ЭТО можно назвать далеко не всегда. Английский язык в этой области обосновался неспроста. Основной объем исследований и инноваций был сделан англоговорящими людьми. Соответственно, многие термины непереводимы и выглядят уродливо в русском тексте.

Доводы в пользу:

1. Возможно, сообщество переводчиков и сочувствующих специалистов выработает-таки терминологию, не режущую слух и взгляд.

watashiwa_daredeska ★★★★
()
Ответ на: комментарий от watashiwa_daredeska

Давайте вообще запретим компьютерщикам разговаривать на любых языках, кроме английского?

Xellos ★★★★★
()

Маны вообще добро. Русские маны добро вдвойне.

ugoday ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от UVV

> ты же сейчас делал доводы только в пользу английского.

Потому что основной объем публикаций по теме идет на английском, а не на русском, немецком французском или каком еще.

watashiwa_daredeska ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xellos

> А французские или немецкие маны - зло?

Аналогично русским.

Дело в том, что область деятельности, это нечто перпендикулярное границам государств. В определенной области деятельности должен существовать _общий_ язык. У медиков в своё время была латынь (сейчас тоже английский). Если ты не читаешь/пишешь/разговариваешь на языке, принятом в области, то ты не можешь считать себя специалистом в этой области, т.к. имеешь доступ только к _популярной_ информации (непопулярную никто не переводит и не издает --- не прибыльно), а значит не можешь принимать адекватных решений.

watashiwa_daredeska ★★★★
()
Ответ на: комментарий от watashiwa_daredeska

А линуксом вообще и mplayer-ом в частности пользуются только специалисты? Вот уж не думал! Или... или надо запретить "домохозяйкам" использовать линукс?

Xellos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от UVV

>Качественный перевод всегда заслуживает уважения!

+1
Ибо трудно не согласиться.

ManJak ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ip1981

>> рано или поздно не найдется нужного мана на русском 

>А-а-а!! Мы все умрём!! =)

Мне аж страшно стало, это не может быть правдой =)

ManJak ★★★★★
()

Скажем так. Если автор (не переводчик!) мана русскоговорящий, то ман на русском -- это хорошо. А если оригинал был на английском, то лучше перевод не читать, потому что испорченный телефон получается. Плюс перевод документации частенько устаревает. В отличие от оригинала. Резюме: я -- за то, чтобы _оригиналы_ были на русском!

anonymous
()

Русские маны - добро :) Ибо никто не запрещает переключиться на использование английских, если они есть, а свобода выбора - всегда добро.

KRoN73 ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.