LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Free as in Freedom по-русски

 


0

2

Привет! А знаете ли вы о наличии русского перевода Free as in Freedom? Если да, поделитесь, пожалуйста, ссылочкой, не нагуглил.

Если нет, я пожалуй займусь переводом в свободное время.

Если кому-то не все равно, попробуйте предложить название для книги? В русском языке нет проблемы между словами «свободно» и «бесплатно», и изначальный каламбур не имеет смысла.

Второй вопрос, стоит ли набирать в техе или латехе, или сразу переходить на современный HTML. Потому что всё-таки, текст отрендеренный техом выглядит очень сексуально, и его можно отправить в типографию.

В целом, хочется чтобы на Техтрейне, когда к нам приедет RMS, уже был русский перевод, чтобы раздать принты желающим, но это пока мечта.

★★★★☆

Последнее исправление: stevejobs (всего исправлений: 1)

А знаете ли вы о наличии русского перевода Free as in Freedom?

В русском эта конструкция не нужна, ибо есть «свободный» и «бесплатный»

Deleted
()

Я тоже не нашел, а на английском обломался читать. Я бы на перевод задонейтил, столманоугодное это дело.

Как вариант «Истинная свобода», «Свобода как она есть». А так да, не перевести, ибо само предложение говорит о том чего нет в русском языке.

urxvt ★★★★★
()

Free as in Freedom... попробуйте предложить название для книги

«Век воли не видать» :)

quickquest ★★★★★
()

заголовок оставить на англицком. в данном случае это вполне допустимо, т.к. является заголовком, в целом многими понимается без перевода и стало уже неким устоявшимся выражением. перевод - это про тождественность смысла, а тождественность слов - это макулатура.

з.ы. stevejobs ★★★☆☆  у меня вообще нет никакого своего открытого кода. Если бы я начал свой проект, он скорей всего тоже был бы закрытым, проприетарным

der_looser ★★
()
Ответ на: комментарий от der_looser

во-первых, с тех пор я изменил мнение. Некоторые вещи я все же сделаю именно свободными.

во-вторых, я все-таки не Столлман, и уважаю желание людей делать и пользоваться проприетарными вещами. Это концпеция меньшего зла (как по Ведьмаку) - если проприетарный софт позволит победить большее зло, я согласен.

нужно просто понимать, что сидение на игле проприетарной экосистемы не делает тебе чести. Хоть и приемлемо. Это как курение в общественном месте - понемногу портит здоровье и тебе, и окружающим, но в целом приемлемо.

настоящая проблема возникает, когда проприетрные вещи пытаются пропихнуть как свободные, теми или иными ухищрениями заставляя поверить, что платформообразующий облачный софт с закрыми исходниками, или GPL2 программы без patent grant являются приемлемыми и уважающими свободу-по-столлману. Это сложно классифицировать как обман юридически, но по сути является сложной формой мошенничества, поддержанной чёрным маркетингом и психологическими манипуляциями. Вот против этого можно и нужно бороться.

stevejobs ★★★★☆
() автор топика
Последнее исправление: stevejobs (всего исправлений: 1)

Ну, если противопоставлять бесплатном пиву, то «свободен как ветер» наверное. Буквально игра слов не воспроизводима.

atrus ★★★★★
()

Если кому-то не все равно, попробуйте предложить название для книги?

Free as in Freedom.

Если нет, я пожалуй займусь переводом в свободное время.

Делай на GitHub или любой другой платформе, которая позволит переводить совместно.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от stevejobs

Некоторые вещи я все же сделаю именно свободными.

Какое-то безумие. Сделаю/не сделаю. Это не колбаса, чтобы выбирать по вкусу. Т.е. есть вариант пет-проекта, который из романтических соображений можно сделать открытым. Но в остальных случаях это вполне себе трезвый расчёт.

Недавно писал об этом.

Собственно, Столлман начинал GNU именно с такими соображениями. Да, он выступил как разработчик, но рассчитывал стать потребителем общего продукта.

atrus ★★★★★
()

«С утра выпил - весь день свободен!»

moot ★★★★
()

стоит ли набирать в техе или латехе, или сразу переходить на современный HTML

org-mode же. С экспортом хоть туда, хоть сюда.

Nervous ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от atrus

Это вопрос религии, у меня религия другая - не как у тебя. За сим закончим :)

stevejobs ★★★★☆
() автор топика
Ответ на: комментарий от der_looser

заголовок оставить на англицком

Лорчую. Максимум — добавить подзаголовок на русском, что бы уже по названию было понятно что это перевод, а не английский оригинал

MrClon ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от stevejobs

подорожник приложи. хорошо, что я когда-то добивил тебе эту подпись. было весьма интересно наблюдать как меняется человек и его взгляды. посмотрим какие метаморфозы произойдут с тобой в будущем

der_looser ★★
()

Английские заголовки в книгах на русском не нужны.

Переводить английский заголовок бессмысленно, потому что в русском нет проблемы неоднозначности слова «свободный»

Free as in freedom обозначает одну из, можно сказать, главных проблем опенсорса (как идеологии), когда люди отождествляют свободный софт с бесплатным.

Поэтому для русского заголовка можно использовать ту же логику, и вынести в название подобную проблему.

Deleted
()

Второй вопрос, стоит ли набирать в техе или латехе, или сразу переходить на современный HTML.

latex2html ?
Или ты хочешь делать на webgl книжку с три-де и динамическим освещением?

crutch_master ★★★★★
()
Последнее исправление: crutch_master (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от Deleted

«Свободный сыр бывает только в мышеловке».

А не, чёт не то.

Thetan ★★★
()
Последнее исправление: Thetan (всего исправлений: 1)

Free as in Freedom

Неуловимый Джо

grem ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от crutch_master

Или ты хочешь делать на webgl книжку с три-де и динамическим освещением?

нормальный динамический сайт на Ангуляре, чтобы можно было читать в браузере

да, я знаю как Столлман относится к JS. Поэтому сразу фоллоуап: не ко всему JS, а к несвободному и непонятному.

stevejobs ★★★★☆
() автор топика
Ответ на: комментарий от urxvt

Тут есть очень простой вопрос. Каким образом человек будет искать книгу, названную по-английски, если он английский не знает. Он такое название элементарно не запомнит. Хорошо если английский второй раскладкой стоит, хотя бы шансы есть.

Пример: мы часто играем со школьниками в сетевые стрелялки. Школьники учат английский в школе. Нет, они его не знают, только модные словечки и максимум - как объяснить американцу, что он с их мамкой в тесных отношениях.

stevejobs ★★★★☆
() автор топика
Последнее исправление: stevejobs (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от stevejobs

Тут есть очень простой вопрос. Каким образом человек будет искать книгу, названную по-английски, если он английский не знает.

По автору.

BlackJack
()

Свободный - не бесплатный.
Необязательно переводить всё односложно. Можно и расписать.

record ★★★★★
()
Последнее исправление: record (всего исправлений: 1)

Хотя GPL - не свободный в полном смысле этого слова, а так: с волками жить - по-волчьи выть. GPL налагает ряд обязательств и ограничений. При настоящей свободе никакие лицензии не нужны.

record ★★★★★
()
Последнее исправление: record (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от stevejobs

динамический сайт на Ангуляре, чтобы можно было читать в браузере

А без ангуляра читать нельзя?

MrClon ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от stevejobs

Тут есть очень простой вопрос. Каким образом человек будет искать книгу, названную по-английски, если он английский не знает. Он такое название элементарно не запомнит. Хорошо если английский второй раскладкой стоит, хотя бы шансы есть.

Ну я и говорю, что называть нужно по-русски.

urxvt ★★★★★
()

соберу в одном месте понравившиеся мне идеи, высказанные ранее. считаю нужно сделать вот такой составной заголовок:

free as in freedom. свободный - не бесплатный.

der_looser ★★
()
Ответ на: комментарий от stevejobs

нормальный динамический сайт на Ангуляре

В 2к19 в браузере нельзя читать без ангуляра?

crutch_master ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.