LINUX.ORG.RU

Сообщения rhubear

 

Перевод манги и OpenBSD

Довольно старый скриншот, который показывает, что OpenBSD вполне себе подходит для занятий графикой. Например, для перевода манги.

На данном скрине переводится манга «Выпрямись! Добро пожаловать в кружок танцев школы Шика» от со-автора манги «Мастер дрочки Куросава». А конкретно начало второго тома с японского (потому что в фанатском английском переводе его нет).

Для клина используется Krita, а для тайпа и финализации скана - GIMP. Для японского ввода используется IBus с не помню каким IM-фреймворком. Вроде fcitx.

Была идея частичной автоматизации процесса тайпа с помощью скрипта на Python, который использует ImageMagick. Этот скрипт генерирует из перевода (который на JSON) растровые изображения текста, которые остаётся лишь нанести вручную за заклиненные сканы. Затык лишь в том, что ручная работа всё-таки остаётся в виде переноса изображений текста на клин и самого клина, который без понятия как автоматизировать.

И, чтобы показать жизнеспособность данного метода перевода манги, я таким путём сделал перевод одного ваншота из «Osaka Banpaku» от автора манги «nichijou» на английский. Как выглядит сам текстовый перевод: https://github.com/lo-fi-scanlations/osakabanpaku.translation.

Ну, и немного процесса клина и тайпа обложки 2-го тома этой манги: оригинал, клин, готовая обложка.

При переводе обложки использовался также Inkscape для создания логотипа.

Используемый WM: herbstluftwm. Остальной workflow описан здесь: Будни NetBSD-раба

>>> Просмотр (1920x1080, 448 Kb)

 , , , ,

rhubear
()

RSS подписка на новые темы