LINUX.ORG.RU

20 лучших бесплатных книг о Linux

 ,


0

0

В обзоре представлены некоторые из книг, которые можно скачать из сети бесплатно. Для того, чтобы удовлетворить все вкусы, выбирались книги из широкого спектра тем, включающих в себя общее введение в Linux, книги, в которых описаны конкретные дистрибутивы или приложения, книги для программистов, а также книги, в которых освещается развитие бесплатного программного обеспечения. В оригинале речь, конечно, идет об англоязычной литературе, но переводчик добавил ссылки на имеющиеся переводы.

>>> Подробности

★★★

Проверено: boombick ()

Ответ на: комментарий от power

Это - компьютерный класс с сервером и клиентскими местами для учеников. Вообще говоря, с точки зрения развертывания компьютерного класса эта книжка особенно ничего не представляет, но в ней изложены правила подготовки помещения под компьютерный класс, какие должны быть окна и двери с тем, чтобы было удобно и светло работать и никто не украл компьютеры. Согласно книге сначала надо подготовить помещение под компьютерный класс, а затем подготавливается заявка в фонд для выделения субсидий (или сразу компьютеров - из книги это неясно). А сама лаборатория (в школах и колледжах специализированные классы иногда называются лабораториями - химическая лаборатория и т.п.) называется по имени пингвина Tux. Книжка присутствовала в оригинале статьи и, поэтому, присутствует в переводе

RoNiA
()
Ответ на: комментарий от Anounax

собственно, по линуксу книжка и не нужна - есть исходники. в перечне этом по линуксу есть только одна клижка — как драйверы писать.

«уметь иностранный» и «хотеть читать» на нем - разные дела совсем, не находите?

как хорошо, что я программлю на яве... и операционка - дело десятое. :)

anonymous
()

Спасибо. Нашел пару стоящих книг.

Genuine ★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

аудиокурс погружения в английский


ОО там переведен на русский, те кому нужен гимп - обычно владеют английским более-менее нормально. Да и где-то был кстати перевод тоже неплохой. Я кстати в спб даже книжку в магазине книжном видел по ОО, на русском, там в ващемта нормальная такая книжка была для бегущих крыс с тонущего корабля MS

anonizmus
()
Ответ на: комментарий от moogle

>И не одной на русском языке. Мда...

Ну почему же.. там предлагается КУПИТЬ книгу на русском.. одну..

Ну или присоединяйтесь к ИХ быдло-соо...ээ, тоесть линукс-сообществу, в котором основной язык - английский.

А лучше всетаки такие новости не писать. Смысла мало.

LightDiver ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от rave

> Считай. Однако, я думаю, анонимусы в курсе, что дефакто английский является международным языком...

Дык все уже подсчитано. И, как ни странно, оказалось, что бóльшая часть населения этой планеты не знает никакого языка кроме своего собственного. И да, бóльшая часть населения планеты на 2 курсе института не училась и никогда учиться не будет, просто потому что не имеет доступа к высшему образованию. За МКАДом тоже есть жизнь, ребята!

anonymous
()

20 лучших бесплатных книг о Linux

«Перевод на русский язык отсутствует.»

Спасибо! Очень «ценная» инфа, включая маны и FAQ на ангельском. Теперь понятно, почему линукс не продвинуть в массы! Для винды многотомники издаются всякме, для линукс статьи - «учи английский» и не пробуй задать вопрос на форуме! Ещё письма они президенту пишут... Куча комплексующих перед номальным бытом!

cdrw
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>За МКАДом тоже есть жизнь, ребята!

Привет брат-замкадыш.

rave
()

20 лучших бесплатных книг о Linux

не верьте, там на половину книг нельзя достать PDF

los_nikos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от real_kas

при желании можно найти почти любую книгу в электронном виде. важно лишь желание

торентсру, да

los_nikos ★★★★★
()
Ответ на: 20 лучших бесплатных книг о Linux от cdrw

Спасибо! Очень «ценная» инфа, включая маны и FAQ на ангельском.

международно признанный язык делового общения в мире

Теперь понятно, почему линукс не продвинуть в массы!

теперб понятно почему массы такие массы

los_nikos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от LightDiver

Ну да. Книги читать не нужно, ведь там есть картинки.

Ты упоротый? Тебе говорят, что читать желательно в оригинале, ты про какие-то картинки говоришь.

pevzi ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от sv75

Да, он сохранит технический сленг понятным.

Вот вот. А многие термины или предложения вообще невозможно нормально перевести на русский.

pevzi ★★★★★
()

Исходя из описания книг, делаю выводы:

1 - говно. Привязка к дистрибутиву и всё такое. И я уверен - базовые знания не даются, раз такая книга (хотя надо будет посмотреть).

2 - надо будет глянуть, что понаписали.

3 - судя по описанию, книга просто замечательная, так как описывает, чем в линуксе можно решать поставленные задачи, облегчая поиск решений. Недостаток - программное обеспечение не стоит на месте, а следовательно книга скоро безнадёжно устареет.

4 - судя по описанию, книга правильная своим подходом к проблеме «переход с windows на gnu/linux».

5 - надо будет ознакомиться непосредственно с содержанием. Такую книгу по приведённому описанию не оценить.

6 - вместо сраных и задрипанных книжек по убунте/федоре/и т.д. как раз таки лучше почитать эту книжку. Причём её стоит рекомендовать новичкам в линуксе, хотя подойдёт не всем.

7 - новичкам эту книгу надо читать в обязательном порядке. В том числе и категории пользователей «домохозяйки».

8 - не знаю, что это за книга. Её надо читать, чтобы оценить.

9 - всем, интересующимся разработкой с открытым исходным кодом, читать в обязательном порядке. Это классика.

10 - перевод названия говёный, в содержимом возможно почерпнуть что-то новое, но это сомнительно.

11 - читать _всем_ новичкам.

12 - не знаю, кому нужна эта книга. Но раз есть, значит нужна.

13 - нафиг-нафиг. Работа с графическим редактором - это прежде всего умственная работа (каким образом, например, выделить волосы, или же лицо. И как лучше сделать блики, а также неровности поверхности и т.д. И всё набором инструментов). Описание возможностей можно найти и на сайте. Плюс GIMP быстро развивается, следовательно книга уже устарела.

14 - может быть полезна для изучения ньюансов, но не более.

15 - не знаю...

16 - ценность практическая может быть, но это не более, чем овладевание основными приёмами работу с системой, а непосредственно работа с ней.

17 - а вот это надо будет мне почитать...

18 - как я понял, это для тех, кто хочет стать админом. Думаю, для них эта книга бесполезна в виду наличия кучи статей на освещённые темы.

19 - для админов эта книга намного полезнее предыдущей.

20 - не понял.

Итог: всё бы ничего, но с первой книгой составители этого списка крупно облажались в особо крупных масштабах - она абсолютно бесполезна. Вместо неё следовало поставить книгу М. Уэлша «Инсталляция Linux и первые шаги». Для новичков она идеальна - в ней описываются основы администрирования, работа с командной строкой и стандартными утилитами, обслуживание системы, этика общения с гуру и как решать возникшие проблемы самостоятельно. В результате прочтения и понимания этой книги пользователь получает прочнейшую базу для дальнейшего освоения в GNU/Linux. К сожалению, раздел о GUI там устарел лет эдак на 14. Но это легко исправляется парой дополнительных статей.

Quasar ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от LightDiver

Заплатка?

Ага. Заплатка, печеньки и прочие прелести.

pevzi ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Не вижу там ни одной книги на эсперанто

Народы, на языке которых написаны эти книги - можно пересчитать по пальцам одной руки


А разве существуют народы, у которых эсперанто — официальный язык? И вообще английский всегда был международным, и никакие эсперанто его уж точно не вытяснят.

pevzi ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от pevzi

Полезность изучения иностранного языка не отменяет необходимости иметь информацию на родном языке.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от pevzi

>И вообще английский всегда был международным

Donskoy English Edition?

den2
()
Ответ на: комментарий от Quasar

И да - книга М. Уэлша давно переведена на русский. И её можно почитать прямо на citforum.ru

Quasar ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от los_nikos

> международно признанный язык делового общения в мире

делового общения в мире
ДЕЛОВОГО

Делового - это когда деньги делают. Причем тут линукс?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от pevzi

> Вот вот. А многие термины или предложения вообще невозможно нормально перевести на русский.

Вот вот. Одно только удивляет: юристам, медикам, биологам, профессиональная терминология которых непереводима с латыни на русский - это почему-то не мешает ни капли. И переводят книги на русском, и пишут на русском изрядно.

А эти ваши линуксы настолько сложны и элитарны, что куда там юристам с медиками? Учебник американского английского в руки, быдло?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от pevzi

> А разве существуют народы, у которых эсперанто — официальный язык? Не существуют и никогда не будут существовать. Учите матчасть: эсперанто задуман именно как вспомогательный язык для международного общения, а не в качестве замены национальным языкам.

И вообще английский всегда был международным, и никакие эсперанто его уж точно не вытяснят.

Всегда был? Продолжайте учить матчасть: еще совсем недавно вся просвещенная Европа общалась по-французски (вон, на водительском удостоверении до сих пор permis de conduire пишут). А до этого - немецкий. А в эпоху великих географических открытий - португальский и испанский... А до них - латынь. А до нее - койне. Доминирующая в тот или иной исторический период нация всегда навязывала свой язык в качестве международного, получая тем самым дополнительное преимущество перед другими народами. Кстати, исходя из этой логики пора начинать учить китайский уже.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от LightDiver

Оно конечно так, вот только большая часть технических переводов ярко выраженно надмозговая

Lonli-Lokli ★★
()

offtop
не подскажете чего почитать про policy и multipath routing? LARTC уже во всю курю, но хочется более подробно именно по этим двум темам.

Lonli-Lokli ★★
()
Ответ на: комментарий от pevzi

>А многие термины или предложения надмозгу вообще невозможно нормально перевести на русский.
fixed

Lonli-Lokli ★★
()
Ответ на: комментарий от pevzi

То-то Пан Ги Мун облажался с незнанием французского в ООН ;)

Обязательное требование знать английский - лозунг малолетних задротов, боящихся что их уличат в некомпетентности. Взрослые предпочитают родной - им еще и обучать приходится, а на родном-то полегче будет.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

эсперанто задуман именно как вспомогательный язык для международного общения, а не в качестве замены национальным языкам.

Об этом я в курсе. Просто уважаемый анонимус сказал такой бред, что я не нашел что ему умнее ответить (:

Всегда был?

Да, извиняюсь, соврал. Не всегда, но уже довольно продолжительное время английский действительно считается международным.

pevzi ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Обязательное требование знать английский - лозунг малолетних задротов, боящихся что их уличат в некомпетентности. Взрослые предпочитают родной - им еще и обучать приходится, а на родном-то полегче будет.

ITT знающие английский «со словарем» ищут оправдание собственной тупости и лени.

faustus
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Обязательное требование знать английский - лозунг малолетних задротов

Не согласен. Очень много документации, да и просто полезной информации, содержится в интернете именно на английском языке. И вот допустим тебе что-то очень сильно надо прочитать, а у тебя весь найденный текст на английском. И как ты будешь его читать? Бешено искать по интернету то же самое, но переведенное, просить других или вбивать в гуглопереводчик? (:

pevzi ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от los_nikos

>> Теперь понятно, почему линукс не продвинуть в массы!

теперб понятно почему массы такие массы

Ух-ты, бля какая! Элита, еби её в рот!

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Anounax

Линуксоиды, не нужны.

> Книжки на английском - FTW! Линуксоиды, не умеющие иностранный, не нужны.

детвора на ЛОРе не нужна

chivelot
()

Вот так безобидный тред о книжках скатился в срач «нужно ли учить английский язык» (:

pevzi ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от pevzi

А откуда в интернете масса литературы на немецком, французском, испанском...

Просто у некоторых нет чувства собственной неполноценности и есть потребность в своих специалистах.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Просто у некоторых нет чувства собственной неполноценности и есть потребность в своих специалистах.

На сегодняшний день образованный человек, который не может свободно читать, писать, и общаться на английском языке - неполноценен.

faustus
()
Ответ на: комментарий от faustus

> На сегодняшний день образованный человек, который не может свободно читать, писать, и общаться на английском языке - неполноценен.

Ты дебил. Если ты не знаешь китайского - ты обречен!

Кстати, мой попугай знает четыре английских слова и три китайских.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от faustus

> На сегодняшний день образованный человек, который не может свободно читать, писать, и общаться на английском языке - неполноценен.

Боже ж мой! Это какая же деревенщина тогда заседает в ООН! Серость, и пыль за ушами! Ведь судя по их штату переводчиков-синхронистов, свободно владеющих ангельским там раз-два и обчелся! И эти люди говорят от имени целых наций, боже ж мой!

anonymous
()

Есть преложение: изучать автомат калашникова. К сожаление, первой целью будет не внешний враг, а наши полноценные предатели. Эти полноценные уроды уже нас предали, и не собираются останавливаться на достигнутом!

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Ведь судя по их штату переводчиков-синхронистов, свободно владеющих ангельским там раз-два и обчелся!

А ты не суди по штату.

faustus
()
Ответ на: комментарий от faustus

От кого слышу? О_О Любой подпиндосник неполноценен «по определению» :)

anonymous
()
Ответ на: комментарий от faustus

На сегодняшний день образованный человек, который не может свободно читать, писать, и общаться на английском языке - неполноценен.

который не может свободно читать, писать, и общаться на английском языке - неполноценен.

не может свободно читать, писать, и общаться на английском языке - неполноценен.

не может свободно читать, писать, и общаться на английском языке - неполноценен.

неполноценен.

неполноценен.

неполноценен.

Мне кажется, что приговор таким уродам вполне справедлив, не так ли?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от faustus

> А ты не суди по штату.

Ага, то есть толпы синхронистов бубнят в наушники на любом заседании просто так, для понта. На самом же деле там все образованные и по инглишу шпрехают свободно, ага. Интересно, а по чему судишь ты?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Ага, то есть толпы синхронистов бубнят в наушники на любом заседании просто так, для понта.

Бюджет есть, почему бы и не послушать речь на родном языке? Они еще все документы на все языки переводят. Поинтересуйся ради интереса, сколько они денег на это дело тратят, только присядь перед этим.

Кроме того, там полно всяких арабов, действительно не говорящих на английском. А так, политик, не говорящий на английском - нонсенс, над такими смеются.

Интересно, а по чему судишь ты?

Я сужу по скиллсету, необходимому обычному образованному человеку, к которому не прикреплен штат переводчиков.

Вообще, тред показателен. Никто не сказал: да, действительно, я чего-то не знаю, надо напрячься, подучить ин-яз. Все пытаются как-то обосновать собственную лень и тупость. Когнитивный диссонанс: вроде и зачет по ин-язу есть, вроде и знают английский лучше быдлотоварищей, но книжки читать как-то не катит. Значит, книжки плохие!

faustus
()
Ответ на: комментарий от faustus

> Бюджет есть, почему бы и не послушать речь на родном языке? Они еще все документы на все языки переводят.

То есть, по-твоему, бюджет на синхронный перевод это не следствие потребности в нем, а причина его (перевода) существования? И все эти люди тупо не умеют считать свои затраты? Кстати, я не случайно говорю именно про синхронистов. Переводить документы на все официальные языки они просто обязаны из соображений политкорректности, да. А вот синхронный перевод, стóящий гораздо дороже асинхронного... Типа многоязычных синхронистов держат ради кучки дремучих арабов-бедуинов?

Я сужу по скиллсету, необходимому обычному образованному человеку, к которому не прикреплен штат переводчиков.

Ясно, по собственным представлениям о Сферическом Образованном Человеке. В принципе, с самого начала понятно было.

Вообще, тред показателен. Никто не сказал: да, действительно, я чего-то не знаю, надо напрячься, подучить ин-яз. Все пытаются как-то обосновать собственную лень и тупость.

Тред действительно в какой-то степени показателен. Имею серьезные подозрения, что ВСЕ высказавшиеся в этом треде на самом деле способны читать литературу на английском. Я, например, затруднений при этом не испытываю. Однако, некоторые хотели бы видеть линукс по-настоящему доступным и популярным, и поэтому считают существование национальной литературы по этой теме необходимым. Да, чтобы и дети, и блондинки, и домохозяйки «осиливали». Другие же, стремясь, очевидно, подчеркнуть превосходство Элитных Тру-Линупсоедов над всяким там неопытным быдлом, всячески стремятся доступность линукса не повышать. И таких, к несчастью, много. Это глупо. И грустно.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от LightDiver

> Тоесть столяр/программист/строитель переведет лучше, чем переводчик?

А зачем столяру/программисту/строителю переводить? При чтении надо не переводить, а сразу понимать, напрямую.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от sv75

> Роберт Лав на русском был невыносим....

А перевод The Art of Unix Programming еще страшнее.

anonymous
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.