LINUX.ORG.RU

Выучил Си, а английский сам пошёл. Я серьёзно.

То есть язык изучался параллельно с программированием на Си. Ну и маны, ессна.

drSchur ★★★
()

посоветуйте пожалуйста литературу

Ты про учебники или что почитать?

// И да, я опять посоветую подкасты и аудиокниги. И тусоваться там, где общаются на нужном языке.

aidan ★★★★
()

мануалы и вики это конечно отлично, но меня интересуют издания.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Nebuchadnezzar

Оба варианта. К сожалению, это нужно не мне, и вариант с мануалами и ЯП отпадает. Но я так и учил.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от aidan

+ много моноязычных словарей в goldendict, а именно:

en-en.AmericanHeritage4_roots_supplement_v1_0.dsl
en-en.AmericanHeritage4_v1_0.dsl
en-en.BbiCombinatory.2007-03-22.dsl
en-en.Cald3.2010-08.dsl
en-en.Cobuild5.2007-07-06.dsl
en-en.COED.dsl
en-en.LongmanActivator2.2009-05-16.dsl
en-en.LongmanCommonErrors.2009-05-03.dsl
en-en.LongmanDOCE5.2009-06-03.dsl
en-en.LongmanDOCE5_Extras.dsl
en-en.LongmanPronunciation3.2009-06-05.dsl
en-en.Med2.2010-07.dsl
en-en.Med2thes.2010-07.dsl
en-en.Mwald.2010-08.dsl
en-en.MWCollegiate11.2009-03-30.dsl
en-en.MWCollegiateThesaurus.2008-12-09.dsl
en-en.OALD7.2009-07-05.dsl
en-en.OALD8.2010-08.dsl
en-en.Ogbac2.2007-07-07.dsl
en-en.OxfordCollocations2.dsl
en-en.RHWUD2.2009-08-06.dsl
en-en.SouleSynonyms.dsl
en-en.UrbanDictionary-fbar-1_0.dsl
en-en.WebstersUnabridged3.2008-12-14.dsl
en-en.WordNet3.2009-07-27.dsl

Тут они по аббревиатурам, но все есть на рутрекере. Скорее всего. Я брал с почившего http://traduko.lib.ru/.

aidan ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

К сожалению, не знаю хорошей книги для начинающих изучать язык (может быть Бонк?), так что мои рекомендации больше подойдут для тех кто изучал английский в школе.

Программа:
Rosetta Stone

Книги:
Практическая грамматика английского языка - Качалова К.Н., Изралиевич Е.Е.
Essential Grammar in Use - Raymond Murphy
English Grammar in Use - Raymond Murphy
Advanced Grammar in Use - Martin Hewings

Монолингвальные словари:
http://www.ldoceonline.com/
http://www.merriam-webster.com/

Чтобы читать англоязычную литературу нужно иметь хороший словарный запас, чтобы иметь хороший словарный запас нужно читать англоязычную литературу.

Nebuchadnezzar ★★★★
()

Могу лишь посоветовать смотреть фильны на английском

Sparx ★★
()
Ответ на: комментарий от Nebuchadnezzar

Я тоже, пока не начал читать, боялся читать)

Но из-за того, что из нетехнической литературы я взялся за пратчетта и стивенсона, читаю со словарем.

Хотя их и на родном языке со словарем читают :) (http://www.waterstonesmarketplace.com/booksearch.detail?invid=11824473709, см. комментарий от Oddfellow)

cdshines ★★★★★
()

Употребительные слова [по частоте]: http://www.alleng.ru/mybook/6top2500/TOP_1-2500.htm

Употребительные слова [по алфавиту]: http://www.alleng.ru/mybook/6top2500/TOPalph_1-2500.htm

Грамматика: http://www.native-english.ru/grammar

Неправильные глаголы: http://www.irregularverbs.ru/table/

Фразовые глаголы: http://www.studynow.ru/grammar/phrasalverbs

Полиглот [10 уроков по 15 мин]: http://www.youtube.com/playlist?list=PL0s6ZQDmYRkqDOoY8fTmKxguvufWnnln3

Дальше — мануалы, много, очень много.

NiceForce
()

«Учебник английского языка» в 4 томах, - Н.А. Бонк, Г.А. Котий, Н.А. Лукьянова.

gh0stwizard ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от cdshines

Я последние месяцы читал Сапковского и Стругатских. Все незнакомые слова записывал в текстовый файл - итого около 500 новых слов, а ведь родной язык :)

Nebuchadnezzar ★★★★
()

Для чтения манов и руководств хватит и школьного английского. Маны пишут так, чтоб и последний дебил понял, никаких тебе извращений с будущем в прошедшем, герундиальными оборотами или нарушения порядка слов для акцентирования смысла.

DNA_Seq ★★☆☆☆
()

Материал усввивается по разному у разных людей.

Мне помогает, когда я записываю перевод. Одно дело просто понять, а другое сформулировать ту же фразу на русском. В сознании формируется больше ассоциативных связей, а значит вырабатывается навык перевода.

tlx ★★★★★
()

Лучше пусть англоязычные IT-шники регистрируются на LOR и учатся писать по-русски.

record ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от x3al

Маны. Я серьёзно.

Маны ни в коем случае.

Маны требуется писать в стиле «необходимо и достаточно». Но у авторов манов весьма специфические представления о необходимости и достаточности. В результате, имея ман на программу, часто невозможно понять что она делает и как ей пользоваться.

Если хочешь в итоге сказать «я никогда не пойму этого языка», начинай с манов.

Xintrea ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xintrea

Лол. В манах очень простой язык. С них заметно легче начать.

В результате, имея ман на программу, часто невозможно понять что она делает и как ей пользоваться.

Серьёзно?

Если хочешь в итоге сказать «я никогда не пойму этого языка», начинай с манов.

Лол². Любая практика полезна.

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от x3al

В результате, имея ман на программу, часто невозможно понять что она делает и как ей пользоваться.

Серьёзно?

Ага. То же самое касается и русскоязычных манов.

Xintrea ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от tlx

как раз и надо понимать. при виде слова table должен вырисовываться деревянный предмет, а не русский аналог «стол». у самого был затык, когда сначала переводил на русский, а потом из переведенного русского уже читал. а в обратную сторону так вообще...

fornlr ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.