Это словосочетание традиционно вызывает бурю ненависти у грамматических нацистов, приравнивающих его к приснопамятному «сервисному обслуживанию». Но, если подумать, ничего плохого в нём нет.
Во-первых, «релиз» — точно такая же стадия разработки ПО, как и любая другая. И если нас не смущает говорить, что «вышла бета» или «выпущен релиз-кандидат», то и выход релиза никого задевать не должен.
Во-вторых, в данном случае нет никакой тавтологии. «Масло масляное» подразумевает излишнее описание и без того очевидно присущих объекту признаков — с этой точки зрения, например, некорректной можно посчитать фразу «окончательный релиз». А вот действие в данном случае тавтологией не является, поскольку действие это осуществляет другой субъект, а релиз является лишь объектом. Который можно, например, выпустить, отменить, задержать, отложить.
В-третьих, в англоязычных новостях вполне себе используется конструкция "...release is out". Которая, в принципе, корректно переводится именно как «вышел релиз». Конечно, можно и обойтись просто словом «вышел», но часть смысла теряется: что именно вышло? глубокая преальфа? релиз-кандидат?
Не стоит искажать мысль в угоду ложным представлениям о «красоте» текста.