LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

[СПВ] Транслитерация имени

 


0

1

Сап, Лорчан.
Суть такова: понадобилось мне получить расчётную банковскую карту, сел я заполнять форму на их сайте, а там пишут:

Имя и фамилия латинскими буквами для эмбоссирования на карту в виде, изображаемом на карте (в соответствии с заграничным паспортом, но не более 21 знака. Например, IVAN IVANOV
Проблема в том, что у меня нет загранника. Я его собираюсь делать, но он оформляется долго, карта мне нужна раньше. Так вот: чем руководствуются при транслитерации имени на загранник? А если они не сойдутся на карте и в заграннике?
А зовут меня Алексей Ильин. Может кто подскажет как это будет выглядеть в транслите? А то вариантов имени минимум два: и ALEXEI и ALEXEY, да ещё и фамилия :/


jessey

чем руководствуются при транслитерации имени на загранник?

здравым смыслом. Следует только помнить, что ВО ВСЕХ документах было написано одно и то же. Потому будет сложно переименовываться из PETROV в PETROFF. Хотя для меня этот вопрос был решён много лет назад с первой банковской картой. Может сейчас кто-то самый умный новые правила запилил...

drBatty ★★
()

Я такую тему слышал, мол якобы допустимо расхождение в одну-две буквы с именем в паспорте и на карте. Или я что-то путаю?

CARS ★★★★
()

Случайно на правах нет имени? Или там на французском?

Ramil ★★★★
()

Пофиг. Я видел 2 карты на 1 лицо с различающимися именами, чтобы отличать их визуально (1 банк, 1 дизайн, 2 счета, 1 лицо): ELENA и HELENA.

Shaman007 ★★★★★
()

Знаю, что Эльвира пишется как Elvira.

Ramil ★★★★
()

Нашёл две старые свои карточки. И знаете, что там?
ALEKSEY ILIN
ALEXEY ILJIN
Такие дела. Что-то мне подсказывает, что первый вариант на правду больше похож.

jessey
() автор топика

Может кто подскажет как это будет выглядеть в транслите? А то вариантов имени минимум два: и ALEXEI и ALEXEY, да ещё и фамилия :/

Найди в русскоязычной википедии известных людей с такими же именем и фамилией, а затем посмотри как как их обозвали в англоязычной.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Найди в русскоязычной википедии известных людей с такими же именем

будешь смеяться, но там всё ещё более неоднозначно

lazyklimm ★★★★★
()

Вобще терзай гугль на предмет стандартов транслита (их всего несколько шутк) и по ним переводи. По моему опыту - вобще пофигу. Понадобиться оно может только в случае каких-то непоняток с картой забугром. Лично у меня вобще имя-фамилия в 21 символ не влезают, так что о полном совпадении и речи быть не может. Так-то.

aleks13
()

Каждые 5 лет правила меняются. Текущие правила гуглятся, вот вроде довольно авторитетный источник: http://www.ufms.spb.ru/desc/pravila-transliteracii-dind-1009.html

Однако реально каждое отделение УФМС сложные фамилии пишет как получится, забивая на правила. Написав заявление при оформлении паспорта можно получить какой хочешь вариант, но об этом надо заранее подумать (при сдаче документов)

maxcom ★★★★★
()

Я видел как человеку с простым именем Юрий в загранпаспорте девочка нарисовала IURII :)

Loki13 ★★★★★
()

В «Банк Хлынов» (г.Киров) рисуют от балды. По-крайней мере, я принимал деньги из-за бугра по Western Union - спрашивали у меня, как лучше писать имя/фамилию.

pacify ★★★★★
()

Банку пофиг, инфа 100%.
После того, как мне выдали загран на имя DENYS, пришёл в банк и попросил заменить, мне сказали, что заменят при замене карты, а пока всем пофиг.

P.S. Паспортисты — объективно худший класс чиновников.
Хуже даже ненавистной тётеньки с печатью «А-345-Бис», которая прячется от посетителей и пьёт чай в те полтора часа в неделю, которые работает.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Loki13

Мне тоже раньше писали через I, а теперь почему-то через Y.

Насколько я помню, разрешается несовпадение какого-то количества символов при транслитерации.

note173 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Shaman007

Я видел 2 карты на 1 лицо с различающимися именами, чтобы отличать их визуально (1 банк, 1 дизайн, 2 счета, 1 лицо): ELENA и HELENA.

Теперь мы знаем, как на самом деле зовут Шому.

PolarFox ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Shaman007

А, тьфу, видел. Мне нельзя совмещать ЛОР с приёмом пищи.

PolarFox ★★★★★
()

вообще пофиг что на карте написано, можешь хоть ANONYMOUS вписать :)

Harald ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Хуже даже ненавистной тётеньки с печатью «А-345-Бис», которая прячется от посетителей и пьёт чай в те полтора часа в неделю, которые работает.

Как хорошо, что я не в рашке :)

Harald ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Насчет паспортистов - верно, они еще и стервозные.

XoFfiCEr ★★☆☆
()

У моей жены в старом загранпаспорте имя было указано Valeria, в новом Valeriya.

free_serj ★★
()

олсо, рашкопроблемы

vostrik ★★★☆
()

ИМХО транслитерируйте так, как хотите вы сами.

AlexCones ★★★
()

Эт ладно, в новых паспортах делают строку с именем на латинице, там правила транслитерации совсем укуренные: Буквы которым нет аналогов в латинице заменяются цифрами. Я вот например IL98 в своём.

Kalashnikov ★★★
()

IMO, не важно, пиши как хочешь. Единственные случай, когда это может иметь хоть какое-то значение — если будешь, скажем, в США рассчитываться карточкой, то с тебя могут попросить ID.

phoenix ★★★★
()
Ответ на: комментарий от marvin_yorke

ну собсна это шутка была, вряд ли она делала паспорт в ворсме

isako ★★★
()
Ответ на: комментарий от jessey

Относись по проще к этому всему. У меня есть паспорт с фоткой когда мне было 18 лет, сейчас мне 30. просрочен в 2010 году. Я по нему еще чеки меняю =) Иногда приходится надовить но обычно без проблем. А так всем по барабану что там у тебя. Главное чтоб подтверждение было если надо будет и все.

qsloqs ★★
()

У меня на разных картах по разному написано - они сами так написали. ИМХО не парься.

mrcim
()

Мне повезло с именефамилией, по-разному её написать в транслите очень трудно.

Dragon59 ★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.