Правильно - directory, все юниксовые команды remove directory (rmdir), make directory (mkdir). А если одмин говорит "папочка", то получает по еба$у книжкой Стивенсона "Программирование сетевых приложений в Unix".
Когда-то "папочки" на какой-то IBMовской оси были именно "папочками", то есть местом ограниченного для пользователя размера с именем. Ну то есть папочка "квартальные отчеты" в которую помещается около 10 квартальных отчетов. Оттуда этот folder и повелся. А еще был catalog этих folder'ов.
Могу врать, история рассказана мне старыми членами солнцевской группировки.
Там голоса разделились поровну между каталогом и директорией. Они и переходят в следующий тур. Итак, как же исторически правильнее - директория или каталог?
Или, может быть, directory - по-английски, а каталог - по-русски?
В одной книжке по Windows как-то видел такое трактование: папка - это более общее название. Папкой можно назвать директорию, а вот не всякая папка есть директория, в смысле папка может не существовать физически как директория. Как пример там приводится панель управления. (Folder)
Под Unix наверно директория правильнее. Хотя с развитием графики и интуитивного интерфейса вполне нормально что употребимо и "папка".
Со времен DOS считается, что каталог и директория - одно и то же. Просто разный перевод англ. слова.
Сейчас принято в русском языке обычно местоположение в дереве файловой системы называть директорией, а сам файл, являющийся списком файлов, называть каталогом.
Директория это путь, а каталог — место. /hernya/drugayahernya/ — это директория, а /hernya/drugayahernya — это каталог.
видел в книжке про компьютеры которой вроде было лет столькоже сколько и мне слово "директорий" муж. рода как и "дискетт", "нжмд" даже вроде там еще не было и ОС называлась BASIC:)
По этому пытаются определять, на чём (и, соответственно, когда) человек познакомился с компьютерами. Не всегда верно :)
"Директория" -- имхо, самый старый термин, тянется с первых юниксов и их современников.
"Каталог" -- имхо, появился в советских книгах по MS-DOSу во второй половине 1980-х. Возможно, тянется с чисто советских операционных систем, до того, как стали копировать западные.
"Папка" -- я этот термин впервые увидел в русской версии Windows 95. И, соответственно, всех последующих Windows и всей литературе от Майкрософт. Как уже сказали, "папка"=="folder"!="directory", может означать и реальные директории, и папки в "Панели управления", но употребляется, в основном, для директорий. По-моему попало и в русские переводы КДЕ и Гнома :)
Не вижу проблемы. "Directory" - "каталог", "folder" - "папка". Переводить "folder" как "каталог" не имеет смысла - этот термин используется примущественно в графических приложениях, где значок представляет собой типияную папку для документов.
Не вижу ничего плохого в термине "папка", кроме того, что введен мелкософтом. Про "идеологически неправильно" мне рассказывать не надо, этот вариант значительно благозвучнее и удобнее, чем громоздкая и труднопроизносимая калька с английского "директория". Мой выбор (осознанный) - папка.
> В одной книжке по Windows как-то видел такое трактование: папка - это более общее название. Папкой можно назвать директорию, а вот не всякая папка есть директория, в смысле папка может не существовать физически как директория. Как пример там приводится панель управления. (Folder)
Это было у Эппла слямзено.
Маки делались для пипла, которому такая абстракция, как "файловая система", была не по зубам, поэтому они оперировали понятием папка (folder), под которым понималось "хранилище документов", а сам документ назывался file, что на русский переводится тоже как "папка". Оттенки у folder и file разные немного: folder -- скорее то, что хранит листочки, а file -- скорее сами листочки, но оба слова в английском более-менее заменяемые.
M$, когда свою Виновсу разрабатывала, попыталась (абсолютно безуспешно) это дело собезьянничать в рамках DOSовского ФАТа, отсюда и полезла путаница.
А "каталог" -- всего лишь перевод слова "directory". Кому как, я предпочитаю не переводить, тем более, что русское "каталог" может быть использовано и в других контекстах, а "директория" -- более-менее однозначный теперь термин.
The name folder, presenting an analogy to the file folder used in offices, is common on most modern operating systems' desktop environments including Mac OS, Mac OS X, OS/2, Microsoft Windows, and many environments for BSD and Linux. Folders are often depicted with icons which visually resemble physical file folders.
Strictly speaking, there is a difference between a directory which is a file system concept, and the graphical user interface metaphor that is used to represent it (a folder). For example, Microsoft Windows uses the concept of special folders to help present the contents of the computer to the user in a fairly consistent way that frees the user from having to deal with absolute directory paths, which can vary between versions of Windows, and between individual installations.
http://en.wikipedia.org/wiki/Directory_(file_systems)
Кстати, каталог - такая же калька с английского (точнее латыни), как и директория. И ударение в слове `каталог' на *последний* слог!
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B3 Правильно `каталóг', а не `катáлог'. Логопед некоторым товарищами и барышням не помешает.