Спасиб, я не догадался перевести informative как поучительный. Помешала стандартная, дурацкая ошибка переводить англ. слова их заимствованными эквивалентами. Надо отучаться.
>Спасиб, я не догадался перевести informative как поучительный. Помешала стандартная, дурацкая ошибка переводить англ. слова их заимствованными эквивалентами. Надо отучаться.
А я отучился с тех времён, когда завёл stardict в трее. Стоит иногда просматривать даже самые простые слова. Я до сих пор в переводах фильмов иногда слышу неправильный перевод. Выходит, что даже профессионалы не смотрят в словарь :-)
Может, стардикт и прав, но это уж точно не по-русски :). Поучительным может быть случай, но не человек (и тем более не расширение). По-моему, здесь уж лучше оставить "информативный" к расширению и "эрудированный" к человеку. Все IMO и на правах оффтопа :).