LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Детская книга как индикатор глупости.


0

1

Мне тут в руки попалась одна детская книга.
Автор очень известен, но в своё время я ознакомился лишь очень малой частью его работ.
Дай, думаю, почитаю. Пусть и детская. У меня волосы ещё не седые.
И в чём суть. Я натолкнулся в книге на слово, за которым пришлось лезть в толковый словарь.
В детской книге. Толковый словарь. Это песец, товарищи...

P.S. Что за слово? «Индиция». Вот, блин, никогда не сталкивался...

★★☆

Детская книга как индикатор твоей любознательности.

добрый fix)

Deleted ()

Может, опечатка?

Ttt ☆☆☆☆☆ ()

косвенное доказательство

puding ()
Ответ на: комментарий от Ttt

Нет, это «непрямое доказательство».
Ну может кто милицейскую школу оканчивал или что-то юридическое.
Но... странно это:)

Stahl ★★☆ ()

Не нужно такие книги детям давать. И самим читать тоже не надо.

ei-grad ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от ei-grad

Не нужно такие книги детям давать. И самим читать тоже не надо.

Да ладно. Ты будешь ржать, но я говорю про Астрид Линдгрен «Калле Блюмквист».
Если уж Линдгрен не давать, то что? Колобка что ли? Или переписку Гейзенберга и Бора?

Stahl ★★☆ ()

Доказателствен факт (индиция, улика) – Факт, от който се прави заключение за съществуването на друг факт, правнорелевантен за съдебния спор

Старая книга?

crowbar ()

http://ru.wikipedia.org/wiki/Индикт

А то что вы встретили - это опечатка от «индукция». Например, доказательство при помощи математической индукции.

хм, ок, каюсь, прочитал слово не правильно

ei-grad ★★★★★ ()
Последнее исправление: ei-grad (всего исправлений: 1)
Ответ на: Нет от crowbar

Главный герой как бы сам толком не знает это слово.

Но тем не менее использует его корректно.

Stahl ★★☆ ()

Интересно бы узнать какое слово вместо этого в английском переводе.

Io ()
Ответ на: комментарий от Io

Скорее всего это из юридической латыни и на всех языках «локализируется» одинаково.

Stahl ★★☆ ()

Детские книги бывают разные. Некоторые вот «Братье Львиное сердце» постремаются детям давать.

vurdalak ★★★★★ ()

лучше бы конечно там было слово из трех букв, хотя постойт...

zgen ★★★★★ ()

А ты думал, что детские книги должны быть наполнены примитивной, однообразной лексикой?

Lilly ()
Ответ на: комментарий от Lilly

Нет, что ты. Просто в нормальном издании редактор озаботился бы дать определение этого слова где-то в сноске.
Согласись, что странно ожидать от ребёнка среднего школьного возраста знание судебно-юридической терминологии.

Stahl ★★☆ ()
Ответ на: комментарий от Stahl

Средний школьный возраст уже вряд-ли читает Линдгрен, думаю, читают как раз более взрослые, а они могут и в словарь заглянуть. (:

Проблемы издения это не проблемы автора, имхо.

Lilly ()
Ответ на: комментарий от Lilly

это не проблемы автора

Ты ничего не понял. Ни-че-го!
У меня нет претензий к автору. Меня расстроило что Я, 30-летний жирный программист, столкнулся с неизвестным словом в детской книжке.

Stahl ★★☆ ()
Ответ на: комментарий от Stahl

Ты ничего не понял. Ни-че-го!

Тут тоже есть доля истины. (: Хотя, мне показалось, что претензия в ОП-посте какая-то такая невыраженная и не имеет объекта(как и почти всегда в толксах, лол), что пришлось придумать эту самую цель и объект претензии. Хотя, это же толксы, извини меня. (:

Меня расстроило что Я, 30-летний жирный программист, столкнулся с неизвестным словом в детской книжке.

Как это может расстроить-то? Мы все не знаем почти всего, что нас окружает. Если если что-то считается детским, то оно не всегда простое и примитивное(man Маленький принц).

Lilly ()
Ответ на: комментарий от Lilly

man Маленький принц

Ну-у-у-у... Маленький принц вовсе не детский. Он наркоманский:)
Я, во всяком случае его долго читал. Не помню даже дочитал ли. Дольше я, наверное, лишь «Мать» Горького мучал (лет 10 точно). Хотя в итоге неплохое произведение оказалось...

Stahl ★★☆ ()
Ответ на: комментарий от Stahl

Нет, он как раз выглядит как детская книжка и лексика там детская, а внутри, кекеке. :3

Я в период с, наверное, лет семи-восьми до тринадцати-четырнадцати перечитал его более десяти раз. Каждый раз по новому.

А наркомански выглядит(точнее, является) литература Берроуза, но тут явно не в топик про детские книжки писать, хех.

Lilly ()

А уж как у меня бомбануло от His Dark Materials Пуллмана. Хотя, язык не повернётся назвать её детской,

Lighting ★★★★★ ()

«Но я не из тех, кто выносит приговор на
основании одних инд... индиций. Дело должно быть расследовано основательно, и я беру на себя смелость утверждать, что эта задача мне по плечу».

Сова в Винипухе тоже, помнится, слова из лексикона толкового словаря любила...

Anonymous ★★★★★ ()
Последнее исправление: Anonymous (всего исправлений: 1)

А может претензии к переводчику?

peregrine ★★★★★ ()

А еще негров рабами называть нельзя. И из «войны и мира» убрать все упоминания о войне с французами, ибо розжиг.

Igron ★★★★★ ()

в копилку хороших детских книжек - «Майкл, брат Джерри», очень познавательно про цирк написано

registrant ★★★★★ ()

Ты уверен, что употребление таких слов — признак интеллектуального превосходства автора? По-моему вероятнее, что переводчик не знал, как его перевести, увидел, что WinWord знает слово «индиция» и обрадовался.

А, если Блюмквист, то там вполне обосновано. Узкоспециальное слово, которое почти никто не знает. Как и задумано.

question4 ★★★★★ ()

Открыл книгу, встретил незнакомое слово. И по этой теме надо создавать пост в толксах?

zorg ★★ ()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.