Почему некоторые топнимы переводятся, а некоторые нет? Например почему на русском Нью-Йорк, но Новый-Орлеан. Раньше повсеместно в англ. было Rostov-on-Don, а сейчас все чаще Rostov-na-Donu, в той же Ubuntu при выборе часового пояса, например.
Почему некоторые топнимы переводятся, а некоторые нет? Например почему на русском Нью-Йорк, но Новый-Орлеан. Раньше повсеместно в англ. было Rostov-on-Don, а сейчас все чаще Rostov-na-Donu, в той же Ubuntu при выборе часового пояса, например.