LINUX.ORG.RU

[mplayer] Звериный оскал опенсорса

 


0

2

Сначала мы открываем фильм в свободном, не побоюсь этого слова — лучшем видеоплеере и наслаждаемся картинкой.

Потом, открываем тот-же самый фильм в проприетарной, жутконеудобной, корявой дельфиподелке, которая использует тот же ffmpeg, что и mplayer: тыц.

И вот где-то на этом моменте какое-то странное чувство появляется, пока ты его не можешь классифицировать и опознать...

Речь о ass-субтитрах (для mplayer название очень кстати). Т.е. как-то странно шрифт скалируется, я бы даже сказал вообще не скалируется. Можно отключить ass, тогда они скалируются отлично, но там у них вообще никаких настроек, нельзя даже выбрать bold/italic и т.д., в общем, тоже не торт.

Хочу нормальные субтитры, посоветуйте как решить эту проблему, пожалуйста.

1) Вывод не opengl случаем в мплеере (см. mplayer -vo help)?
2) Попробуйте smplayer
3) Попробуйте xine, ибо у меня в нем по умолчанию субтитры отлично показывались. mplayer я даже не пробовал настраивать, xine (ИМХО) всем удобней.

Tayler ★★
()
Ответ на: комментарий от Tayler

Вывод не opengl случаем в мплеере (см. mplayer -vo help)?

direct3d :) но не в этом суть, от драйвера вывода это не зависит, такая ситуация с любым.

Попробуйте smplayer

Это он и есть :(

Попробуйте xine, ибо у меня в нем по умолчанию субтитры отлично показывались. mplayer я даже не пробовал настраивать, xine (ИМХО) всем удобней.

Да он же мертвый, к тому же, smplayer мне нравится именно удобством, а если использовать что-то другое, то проще взять kmplayer, в котором все нормально работает из коробки.

RealSiberianMan
() автор топика

В smplayer есть: применить стили и для файлов ass, оно?

Zodd ★★★★★
()

посоветуйте как решить эту проблему, пожалуйста.


Выучить английский и не пользоваться субтитрами, либо смотреть в переводе. Кстати у меня приведенный тобой глюк когда-то раньше был, но очень давно, а сейчас я такого не наблюдаю (с тех пор минуло пара обновлений дистрибутива убунты и может что-то еще).

И VLC вообще удобнее, не нужно быть фанатиком и есть кактус если его вкус не нравится.

anonizmus
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Удваиваю. У меня при скалинге говняных двд-рипов на фуллхд-экран такого с субтитрами не наблюдается.

iSage ★★★★
()
mplayer -vf scale=1280:-2,ass ...

вместо 1280 подставить родное разрешение по горизонтали. или указывать scale=-2:height в случае «квадратного» видео на широком мониторе. при -vo vdpau это не нужно.

arsi ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от arsi

mplayer -vf scale=1280:-2,ass

Тогда оно все ролики, даже маленькие сразу будет растягивать на 1280. Это не решение. Оно должно скалироваться в зависимости от размера картинки.

RealSiberianMan
() автор топика
Ответ на: комментарий от anonizmus

Кстати у меня приведенный тобой глюк когда-то раньше был, но очень давно, а сейчас я такого не наблюдаю

Покажи скрин маленького видео с субтитрами в фулскрине. Только без -vf scale=1280:-2,ass это решение через.

RealSiberianMan
() автор топика
Ответ на: комментарий от ipwww

у mplayer много настроек (просто очень много) почитай мануал!

Извини, конечно, но иди в жопу с таким советом.

и без vdpau

Вдпау не надо, хочу просто нормальных субтитров.

RealSiberianMan
() автор топика
Ответ на: комментарий от RealSiberianMan

> Вдпау не надо, хочу просто нормальных субтитров.

mplayer -vo help

и вперёд проверять на всех рендерерах ;)

кстати, кроме «vdpau» нормальные сабы получил с «gl» (и с «gl_nosw»).

зы: -vo matrixview o_O… вот кому-то делать было нечего %)

arsi ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от arsi

и вперёд проверять на всех рендерерах

ОМГ, действительно на gl все нормально работает. Я никогда его не использовал, использовал вместо него gl2 :( Но у меня такое ощущение, что качество ухудшилось, не пойму, это эффект плацебо или действительно.

RealSiberianMan
() автор топика
Ответ на: комментарий от RealSiberianMan

> Но у меня такое ощущение, что качество ухудшилось, не пойму, это эффект плацебо или действительно.

та ж фигня. да ещё и дёргается :( так что остаюсь на vdpau ;)

arsi ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonizmus

> Выучить английский и не пользоваться субтитрами, либо смотреть в переводе

Это настолько толсто, что даже тонко! Учитывая что фильмы с субтитрами как раз и помогают учить языки. А еще есть такие фильмы, которые нужно смотреть ТОЛЬКО с субтитрами, для которых переводы не годятся.

Lordwind ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от RealSiberianMan

>Да он же мертвый
может xine и мертвый, но mplayer куда бóльшее говно

anon1984
()
Ответ на: комментарий от Bod

Как это шрифты не выбираются?

Ты смотришь настройки ass-сабов, которые нормально не скалируются, а я говорил о normal-субтитрах, которые скалируются, но у них нет никаких настроек.

RealSiberianMan
() автор топика
Ответ на: комментарий от RealSiberianMan

> … я говорил о normal-субтитрах, которые скалируются, но у них нет никаких настроек.

эм…

$ grep sub ~/.mplayer/config 
#subcp=cp1251
subfont-text-scale=4
subfont-outline=4
subfont-blur=0
subpos=0
subfont='/home/arsi/.fonts/a_rewinderdemi.ttf'
subfont-autoscale=3
subfont-osd-scale=5
subfont-text-scale=4

это не ass, для ass другая группа настроек…

arsi ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от RealSiberianMan

smplayer мне нравится именно удобством

толпа лишних ключей которые не отключить. поэтому часто приходится использовать чистый mplayer,особенно для FullHD видео.

tommy ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от arsi

Объясняю еще раз: есть ass и нормал. В мплеере в normal сабы скалируются нормально, но кроме размера у них нет никаких свойств, можно выбрать только их размер. В ass есть свойства, но сабы не скалируются. Пример:

Должно быть как-то так.

В mplayer возможно либо так, либо так.

RealSiberianMan
() автор топика
Ответ на: комментарий от RealSiberianMan

ничего не понял… «Должно быть как-то так» следует читать как «хотелось бы, чтобы было как-то так»? потому что в первом «либо так» и есть, скорее всего, так, как должно быть, т.е. как задумывал автор.

$ grep ass-force-style ~/.mplayer/config
#ass-force-style="FontName=FloraCTT,Bold=1,Fontsize=16,OutlineColour=&H00000040,Outline=1,Shadow=2"

это остатки от давних экспериментов… возможно, пригодится :)

arsi ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от arsi

ничего не понял…

Что, серьезно, не улавливаешь? Ладно, объясню по-нашему, по-простому, рабоче-крестьянскому:

В мплеере возможно либо размытое говно, но с соблюдением задумки автора (т.е. если надо курсив — курсив, если надо другой цвет — другой цвет), либо четкие субтитры, но без всяких задумок. А должно быть четкое с задумкой, как на первом скрине.

RealSiberianMan
() автор топика
Ответ на: комментарий от Lordwind

Учитывая что фильмы с субтитрами как раз и помогают учить языки.


Спорный вопрос. Очень спорный. Ибо субтитры это не точный перевод, язык учить надо по скайпу хотя бы, общаясь с пендосами или туманным альбионом, а по субтитрам - хз, мне вот они не нравятся хотя бы тем что приходится коситься постоянно вниз, пропуская непосредственно видеоряд, т.е. внимание концентрируется часто на этом унылом тексте, вместо фильма. В общем в обучение субтитрами языка я не верю, но это да, индивидуально.

anonizmus
()
Ответ на: комментарий от RealSiberianMan

> А должно быть четкое с задумкой, как на первом скрине.

я почему-то думал, что мы это уже давно обсудили…

  1. -vo vdpau;
  2. -vo gl;
  3. -vf scale=1280:-2,ass;
  4. написать патч для xv/d-x и отослать разработчикам.

mplayer не корпоративные разработчики пишут на полный рабочий день за соотв. зарплату, помогай давай.

arsi ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от note173

media player classic, раз уж все равно под виндовс, работает лучше

kmplayer еще лучше, но хотелось... странного, как оказалось :)

я почему-то думал, что мы это уже давно обсудили…

Ну вроде пришли к заключению, что gl кукожит, а vdpau у меня не работает.

RealSiberianMan
() автор топика
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.