Все - это какие?
Локализация в паре пакетов, если не ошибаюсь - language-pack-gnome-ru и language-pack-gnome-ru-base. Достаточно изменить и сонпелировать перевод, а потом ребутнуть щель. Вроде как.
Тебя посещали мысли о ликвидации штатного переводчика за слово «папка»?
Я пересобираю, чтобы в системе была чистота и порядок. Но можно и не пересобирать целиком пакет, а только менять ru.po из сырцов и msgfmt-уф их, перезаписывать соответствующие ru.mo
Горит - неверно подобранный термин. Мне нравятся квадратные иконки, светло-серые темы и слово каталог. Я меняю дефолт под своё видение прекрасного для собственного комфорта. А вот горело бы, если бы не мог что-то поменять :)
«Папка» - это «коробка», в которой «документы» физически расположены. Если применять к компутерной реализации «документов», то «папка» это файловая система, или .tar - внутри них файлы таки _хранятся_. А каталог - это средство оптимизации поиска, «коробка» с упорядоченными _именами_ документов. В папках link(2) невозможен, а в каталогах - естетственнен. Т.ч. каталог это таки каталог, а никакая не папка.
Хотя в некоторых ОС/ДЕ каталоги замаскированы таки под папки. И слово короче на целый слог, что +.
catalogue (ˈkætəˌlɒɡ) or catalog 1. a complete, usually alphabetical list of items, often with notes giving details
directories 1. A book containing an alphabetical or classified listing of names, addresses, and other data, such as telephone numbers, of specific persons, groups, or firms.
Я бы сказал, что «directory» более конкретизировано, т.е. «дальше» от цели на слова «a book containing».
Че сравнивать? Директория патамушо _направление на файловой системе_ где работать или где лежит документ/файл.
В директории/папке может быть 1 файл в каталоге нет. Каталог это структурированный набор документов одной тематики. В нашем случае он в корни не подходит для обозначения.
Пытаетесь заменять термины из одной области на термины из другой области
Представляете, существует понятие «абстракция». В файле(soft) лежит набор записей с данными. В файле(hard) лежит набор бумажек, обычно с записанными на них данными. «целофанка» - лишнее уточнение, конкретизируюшее абстракцию вусмерть. Так же, как и в приведенном определении директории - «a book» делает из полезной абстракции, покрывающей большое кол-во юзкейсов, её узкоспециализированный огрызок.
Следует признать, что слово «файл», таки, к soft-варианту притянуто за уши - но альтернативы не слышно. В отличие от каталога.