LINUX.ORG.RU

Выпуск tl 1.0.4

 ,


3

4

tl — кросс-платформенное веб-приложение для переводчиков художественной литературы. Загружаемые тексты автоматически бьются на фрагменты по символу новой строки и располагаются в две колонки (оригинал и перевод). Функциональность в действии можно увидеть на скринкасте.

Основные изменения:

  • Добавлен markdown-блокнот для заметок (по одному на перевод)
  • Комментарии теперь располагаются под фрагментами, а не во всплывающем окне
  • Реализована загрузка уже переведённых текстов в формате CSV
  • Реализован полный экспорт/импорт переводов в JSON
  • При чтении готового перевода можно выбрать показ первых или последних вариантов перевода

>>> Подробности

Самое то для барышень, страдающих от безделья и переводящих софт-порн, который они называют любовными романами. Для серьёзной работы есть OmegaT. Автор, не обижайся :-)

simburde ()
Последнее исправление: simburde (всего исправлений: 1)

Похоже на Друпал... хотя, не он. Но и на нём похожую функциональность тоже можно сделать...

Harzah2 ()

Где-то мне это уже попадалось... А, точно, вот публичный сервер для переводов на этой же или очень похожей платформе: https://darkroomcollaboration.ru/

Krustink-2_0 ()
Ответ на: комментарий от simburde

Не вопрос. Пусть каждый пользуется, чем ему удобнее. Не всем нужны такие возможности, как память перевода (это скорее для технического перевода) или поддержка RTL языков.

http://omegat.org/

Professional features

    Fuzzy matching
    Match propagation
    Simultaneous processing of multiple-file projects
    Simultaneous use of multiple translation memories
    User glossaries with recognition of inflected forms
Это всё технический перевод.

Work with more than 30 file formats

    Microsoft Word, Excel, Power
    XHTML and HTML
    Open Document Format (LibreOffice, OpenOffice.org)
    MediaWiki (Wikipedia)
    Plain text
    ...and around 30 other file formats

Зачастую достаточно простого текста.

Powerful tools

    Unicode (UTF-8) support: can be used with non-Latin alphabets

Смешно этим хвастаться в 2018 году.

    Support for right-to-left languages

Наверное, полезно для тех, кто переводит с китайского, японского или иврита.

    Integral spelling checker

И для русского есть? Наверняка на том же уровне, что и в браузере.

    Compatible with other translation memory applications (TMX, TTX, TXML, XLIFF, SDLXLIFF)

Технический перевод.

    Interface to Google Translate

Оно ещё работает?

opennota ()

А почему именно веб-приложение, а не десктопное?

hobbit ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от simburde

Самое то для барышень, страдающих от безделья и переводящих софт-порн, который они называют любовными романами. Для серьёзной работы есть GNU/Emacs. Автор, не обижайся :-)

fixed

ados ★★★★★ ()

Всё равно далеко от проекта XANADU.

anonymous ()

А мне понравилось. Спасибо, интересное применение Go и JavaScript.

bookman900 ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от hobbit

Очевидно что проще сделать простенький интерфейс на HTML/CSS/JS, чем три разных интерфейса под каждую ось или выбирать какой-нибудь QT и плясать с бубном и биндингами под Go

anonymous ()
Ответ на: комментарий от hobbit

А если приделать авторизацию и вот это всё, то получится легкодоступный сервис

anonymous ()
Ответ на: комментарий от opennota

Инструменту не важно, технический текст им переводят или художественный. Можно стебаться над бородатыми дядьками, которые заявляют поддержку юникода, ровно до тех пор, пока не понадобится перевести книгу, например в EPUB, с полным сохранением оригинальной разметки. Интереса ради предлагаю посмотреть, сколько стоят аналогичные коммерческие продукты, тот же SDL Trados.

simburde ()
Ответ на: комментарий от simburde

Для серьёзной работы есть OmegaT.

Написанный на жабе, со всеми ее пиколами в виде кривого UI =)

Siado ★★★★★ ()

А мне нравится Джером Клапка Джером...

anonymous ()
Ответ на: комментарий от ados

Для серьёзной работы есть GNU/Emacs.

fixed

s,/, ,

Вот теперь fixed.

Zmicier ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от hobbit

Очевидно, что проще сделать простенький интерфейс на HTML/CSS/JS, чем три разных интерфейса под каждую ось или выбирать какой-нибудь Qt и плясать с бубном и биндингами под Go.

This.

opennota ()

прикольно. я такое для себя делал, только с тремя колонками - по центру был автоперевод :) поскольку английского я нифига не понимаю, на основании него выдумывал текст :)

buratino ★★★★ ()

Для галочки: есть ещё такая профессиональная среда для переводчиков (написанная тоже на Java), как Heartsome Translation Studio 8.0 (если только кто-то сумеет её собрать). Разрабатывающая её компания приказала долго жить, и код был отдан в open source.

opennota ()
Ответ на: комментарий от buratino

Здесь можно примерно так же: первым вариантом автоперевод, вторым (под ним) свой вариант.

opennota ()
Ответ на: комментарий от mega_venik

Здорово. На мой вкус, впрочем, интерфейс перевода больно уж цветастый и прыгающий. И с angular.js ребятам «повезло». Сейчас-то ни один уважающий себя хипстер не будет начинать новый проект на ангуляре.

А вы в самом деле пользуетесь? Я вот загрузил туда пару абзацев, немного потыкал и уже наткнулся на пару каких-то обидно детских багов, после которых мне, как пользователю, только и остаётся, что закрыть страницу и забыть про этот проект. Ну как это называется, когда добавляешь вариант перевода, а погодя не можешь его даже отредактировать (интерфейс просто не реагирует на щелчок по значку с карандашом)?

Но одну идею я у них всё же утащу.

opennota ()
Ответ на: комментарий от opennota

Да, словарь, машинный перевод, базы памяти, глоссарий. Обычно, не для художественных, конечно, а для юридических.

Ну как это называется, когда добавляешь вариант перевода, а погодя не можешь его даже отредактировать (интерфейс просто не реагирует на щелчок по значку с карандашом)?

ахаха, блидин эдж такой блидин, перепроверь:)

mega_venik ★★★ ()

Совместное редактирование поддерживается?

andreyu ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от buratino

прикольно. я такое для себя делал, только с тремя колонками - по центру был автоперевод

И чего вы только не делали для себя. И 20 интересных игр 15 лет назад написали, и систему управления переводами с тремя колонками создали. Жаль, что кроме ваших слов, так ничего увидеть и не удалось.

andreyu ★★★★★ ()

Какие рекомендуете для не-художественного текста?

Vinni_Pooh ★★★★ ()
Ответ на: комментарий от opennota

или выбирать какой-нибудь Qt и плясать с бубном и биндингами под Go.

Ну это в том случае, если применение Go является самоцелью, нет?

Я, например, использую Qt/C++ и не с какими уж особыми бубнами не пляшу. Хотя особенности у каждой платформы, конечно же, есть. Под линукс-дистрибутивы хорошим тоном считается собрать deb или rpm, а под винду я делаю статические сборки, чтобы не тащить в дистрибутив жирный рантайм.

Не-не, упаси господи, я не говорю, что «ненужно» и тому подобное. Просто хочу сравнить подходы. Вот я прошёл по вашей ссылке на гитхаб - там есть сборки под несколько платформ, каждая по 3 Мб. Они самодостаточны, или им для работы нужны что-то ещё?

hobbit ★★★★★ ()
Последнее исправление: hobbit (всего исправлений: 1)

Посмотрел на скринкасте - интересная штука и полезная. Я обычно, когда перевожу, пользуюсь «латехом» и открытым поверх редактора закреплённым окном оригинала (бывает перевожу научные тексты с формулами, ну и по привычке «худлит» так же переводил). Но когда нужен простой текст без форматирования, такие две колонки, конечно, удобнее.

А есть возможность сливать два автоматически разбитых блока в один, если при переводе потребуется слить два абзаца?

Ну и идея с третьей колонкой под автоперевод выглядит здраво. На широкоэкранных мониторах было бы удобно. Вынести её, например, правее, чтобы не мешала (или сделать настраиваемое расположение).

Или, если делать автоматический запрос автоперевода долго, можно сделать опциональную третью колонку для отдельных абзацев. Идея такая: если переводчику надо, он открывает для соответствующего абзаца третье «окно» и туда вручную копирует автоперевод из того или иного переводчика.

Rakshas ()
Ответ на: комментарий от andreyu

15 строк на python, два шаблона и использование foundation? у меня таких вещей - сотни. а в чём проблема такое собрать за полчаса и использовать? и зачем это выкладывать, гитхаб всё стерпит?

почему 20 интересных игр? 20 игр уровня *набросал за полчаса на форму* писал, наверное, каждый мой сверстник. интересных - не знаю. но одна из них, наверное, миллион скачиваний суммарно набрала :) для тех времён неплохо.

buratino ★★★★ ()
Ответ на: комментарий от buratino

15 строк на python, два шаблона и использование foundation?

О чем вы вообще?

у меня таких вещей - сотни.

А почему не тысячи? Или сотни тысяч?

а в чём проблема такое собрать за полчаса и использовать?

Какое такое? Не говорите загадками, добавьте конкретики.

и зачем это выкладывать, гитхаб всё стерпит?

Почему вы об этом спрашиваете меня?

почему 20 интересных игр?

Это вы утверждали, что 15 лет назад написали 20 интересных игр. Но так и не показали их.

20 игр уровня *набросал за полчаса на форму* писал, наверное, каждый мой сверстник.

То бишь ваши сверстники написали игры, а вы только хвалитесь их успехами? Теперь я понимаю, почему вы не показали «20 интересных игр, написанных вами 15 лет назад».

интересных - не знаю. но одна из них, наверное, миллион скачиваний суммарно набрала :)

Это на каком файловом архиве? На download.com что-ли?

для тех времён неплохо.

Неплохо и для наших времен, только при чем тут вы?

andreyu ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от andreyu

Совместное редактирование поддерживается?

Нет. Не ставилось такой задачи.

opennota ()

Загружаемые тексты автоматически бьются на фрагменты по символу новой строки
фрагменты по символу новой строки

Для именно перевода - это очень странный подход.

antares0 ★★★ ()
Ответ на: комментарий от antares0

Только если переводом строки у вас тест разабит на абзацы. Но это ведь далеко не для всех текстов работает:(

antares0 ★★★ ()
Последнее исправление: antares0 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от antares0

Предполагается, что строка = абзац. Если текст отформатирован по ширине в текстовом редакторе, лучше его предварительно «деформатировать».

opennota ()
Ответ на: комментарий от hobbit

Вот я прошёл по вашей ссылке на гитхаб - там есть сборки под несколько платформ, каждая по 3 Мб. Они самодостаточны, или им для работы нужны что-то ещё?

Они самодостаточны. К ним нужен только браузер.

opennota ()
Ответ на: комментарий от Rakshas

А есть возможность сливать два автоматически разбитых блока в один, если при переводе потребуется слить два абзаца?

Есть возможность редактировать, добавлять, удалять фрагменты оригинала. То есть слить можно.

opennota ()
Ответ на: комментарий от opennota

Это всё технический перевод.

Не «технический», а профессиональный.

LamerOk ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от andreyu

Ну может, у него заниженная самооценка, и он свои поделия не хранит по 10 лет. Это я, как Плюшкин, сохраняю всё, что может теоретически пригодиться. (Пригождается в итоге крайне незначительная часть.)

hobbit ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от andreyu

О чем вы вообще?

о трёх полосках с переводом. чисто внутренняя вещь для внутренних задач

А почему не тысячи? Или сотни тысяч?

потому что это вещи, которые я делаю для себя и пользуюсь ими. сколько надо, столько для себя и писал - разные обработчики других сайтов, разные что-то высчитывающие лично для меня вещи. python настолько прост, что написать нужный сервис занимает примерно столько же, сколько его для себя придумать.

я раньше публиковал свой личный багтрекер, разные генераторы картинок, но это никому, кроме меня, не нужно, поэтому оно сейчас и не висит. хотя на гитхабе и битбакете можно найти десяток-два подобных моих вещей - для большинства я даже адрес расположения не помню :)

Почему вы об этом спрашиваете меня?

потому что вы меня спрашиваете, где эти скрипты. я говорю, что никому, кроме меня, они не нужны

Это вы утверждали, что 15 лет назад написали 20 интересных игр. Но так и не показали их.

клиника. я написал, что они ИНТЕРЕСНЕЕ. то есть, моя реализация *войны вирусов* или даже игрушка, где надо тыкать по клеточкам с тремя картинками, или доморощенная а-ля-рулетка - интереснее. :) это не значит, что они интересные

То бишь ваши сверстники написали игры, а вы только хвалитесь их успехами?

мои сверстники тоже много что писали. и я писал. я ещё в 1990 году на Спектруме пытался писать игрушки *квадратик бегает за скобочкой*. :)

Это на каком файловом архиве? На download.com что-ли?

я всё писал на русском языке. архивы - listsoft.ru, freeware.ru, softodrom.ru - причём о последнем я узнал только по реферерам, когда тот самостоятельно добавил себе одну мою игрушку.

Неплохо и для наших времен, только при чем тут вы?

потому что всё, от идеи, до реализации: кроме графики, моё. даже звуки я делал сам методом мучений с sndrec32.exe :)

Но так и не показали их.

в конце 2003 года у меня накрылся hdd со всеми исходниками. так что Война Вирусов не дожила :) конечно, топовые вещи можно скачать до сих пор, вроде где-то живые ссылки есть, но их я показывать не буду, потому что знаю, какую реакцию это вызовет :)

buratino ★★★★ ()
Ответ на: комментарий от opennota

Нет. Не ставилось такой задачи.

Тогда чем решение из топика удобнее «любой электронной таблицы»?

andreyu ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от hobbit

Ну может, у него заниженная самооценка, и он свои поделия не хранит по 10 лет.

Тогда зачем он хвалится? Тем более, как позже выяснилось, хвалится он играми своих сверстников.

Это я, как Плюшкин, сохраняю всё, что может теоретически пригодиться. (Пригождается в итоге крайне незначительная часть.)

Вы не один такой. Бережно переношу с харда на хард старые проекты в отдельной директории. Которую «когда-нибудь обязательно пересмотрю».

andreyu ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от andreyu

Тогда зачем он хвалится?

то, что *любая поделка интереснее*, это не хвалится, это критикует :)

ну, если вы не писали в детстве такие игрушки, значит вам не понять. для тех же, кто их писал, а я думаю, что тут это многие, для тех это очевидно, и ничего необычного тут нет.

если бы я написал *я ем*, кто-то бы тоже считал, что я хвалюсь, наверное :) а для остальных это очевидное действие.

buratino ★★★★ ()
Ответ на: комментарий от buratino

о трёх полосках с переводом. чисто внутренняя вещь для внутренних задач

Человек сделал то, что ему было нужно. Поделился с обществом своим трудом. Ваше нытье «зачем такое нужно» и «я такое за пол часа сделаю» мало кого интересует. Тем более, что свои слова вы так и не подтвердили.

потому что это вещи, которые я делаю для себя и пользуюсь ими. сколько надо, столько для себя и писал

Так в чем ваша претензия? Человек тоже для себя написал и поделился с обществом.

для большинства я даже адрес расположения не помню :)

Удобно, когда нужно подтвердить свои слова.

потому что вы меня спрашиваете, где эти скрипты. я говорю, что никому, кроме меня, они не нужны

Тогда зачем вы в этой рассказываете о своих проектах, которые вы никому показать не можете?

клиника. я написал, что они ИНТЕРЕСНЕЕ. то есть, моя реализация *войны вирусов* или даже игрушка, где надо тыкать по клеточкам с тремя картинками, или доморощенная а-ля-рулетка - интереснее. :) это не значит, что они интересные

Нет, клиника - это когда вы придя в чужую тему начинаете хвалиться своими проектами, но отказываетесь их показать.

мои сверстники тоже много что писали. и я писал. я ещё в 1990 году на Спектруме

Не вы один писали для спектрума.

пытался писать игрушки *квадратик бегает за скобочкой*. :)

А некоторые действительно написали игры, а не бегающий квадратик за скобочкой. Только почему вы бегающий за скобочкой квадратик называете более интересной игрой для меня остается загадкой.

я всё писал на русском языке. архивы - listsoft.ru, freeware.ru, softodrom.ru - причём о последнем я узнал только по реферерам, когда тот самостоятельно добавил себе одну мою игрушку.

Название у игры есть? И где остальные 19 интересных игр?

потому что всё, от идеи, до реализации: кроме графики, моё. даже звуки я делал сам методом мучений с sndrec32.exe :)

Так вы покажете эти 20 игр?

в конце 2003 года у меня накрылся hdd со всеми исходниками.

Удобно.

так что Война Вирусов не дожила :) конечно, топовые вещи можно скачать до сих пор, вроде где-то живые ссылки есть, но их я показывать не буду, потому что знаю, какую реакцию это вызовет :)

Если вы стесняетесь показать свои топовые игры, может они не такие и топовые? Но тогда зачем вы ими хвалитесь, да еще и в темах, которые к вашим проектам не имеют никакого отношения?

andreyu ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от andreyu

Человек сделал то, что ему было нужно. Поделился с обществом своим трудом. Ваше нытье «зачем такое нужно» и «я такое за пол часа сделаю» мало кого интересует. Тем более, что свои слова вы так и не подтвердили.

где нытьё? я сказал прикольно, и указал, что в своём случае, поскольку я безграмотен в английском, у меня ещё и колонка *автоперевод* была. я не вижу тут ничего обидного для автора

Так в чем ваша претензия? Человек тоже для себя написал и поделился с обществом.

buratino ★★★★ ()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.