LINUX.ORG.RU

2D-CAD CADEMIA 1.4


0

0

Разработанная в университете Ваймар (Weimar) Open-Source-CAD программа Cademia вышла в новой версии 1.4. В новой версии возможен импорт DXF файлов, загрузка дополнительных плагинов и исправлены ошибки при работе с большим объёмом данных.

Программа разрабатывалась для исследования и обучения и теперь по мнению разработчиков её можно применять на производстве.

Скачать: http://www.cademia.org

>>> Новость

Ответ на: комментарий от sS

> Ога. Не знаю как в IT (я не IT-шник) расскажи как мне мил друг что сталось со словом "форсунка" (от англ. force-нагнетать) и куда это оно "оторвалось".

Слово не является заимствованным, заимствован корень в несколько ином контексте в конце 19 века (см. предыдущие посты про отношения с Англией), далее от иноязычного слова было образован термин русского языка. Экосистемы у него нет, он действительно оторван и от русского, и от английского языков.

> В аглицком языке ея аналог - injector (он уже и в русском этот "инжектор" появился, например в "инжекторных двигателях")/

"Форсунка" и "инжектор" -- не вполне синонимы.

Рено, PSA и Тойота почему-то предпочитают писать "впрыск" и "впрысковый двигатель". Впрочем, эти лидеры мировых технологий нам, посконным, не указ ;\/

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>> Ога. Не знаю как в IT (я не IT-шник) расскажи как мне мил друг что сталось со словом "форсунка" (от англ. force-нагнетать) и куда это оно "оторвалось".

> Слово не является заимствованным, заимствован корень в несколько ином контексте в конце 19 века (см. предыдущие посты про отношения с Англией), далее от иноязычного слова было образован термин русского языка. Экосистемы у него нет, он действительно оторван и от русского, и от английского языков.

Хммм... А не из шведско-норвежского ли был занесено это слово фирмой Нобеля в контексте нефтяных котлов? С точки зрения взаимодействия стран и языков, а также влияния нобелевской фирмы в России такой вариант представляется гораздо более вероятным.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>> CAD это ремпин аналогичный IDE, OfficeSuite и т.д. > CAD -- термин английского языка. Соответствующий термин русского >языка -- САПР, так что вопрос читателя резонен: взявшись переводить, >переводи всё, а не половину. Половину, естественно, проще, только >это будет уже не перевод, а полуперевод. >anonymous (*) (13.12.2007 15:36:11)

Неправильно. САПР это и CAD, и CAM, и CAE. Так что термин CAD употреблён верно. А чтобы не возникало различных толкований этого термина, перед ним стоит еще и 2D.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>"Форсунка" и "инжектор" -- не вполне синонимы.

Это _абсолютный_ синоним в техническом плане.

>Рено, PSA и Тойота почему-то предпочитают писать "впрыск" и "впрысковый двигатель"

Они могут в рекламных буклетах что угодно. В технической документации эта _деталь_ называется injector (как кстати и в дизеле) И это не только в ДВС. И все, кто имеет с этим дело это прекрасно понимают без всяких "экосистем". И таких слов в русском десятки тысяч.

sS ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Да. РФ.

Сибирь ?

>С кем? Неужели не понятно?

Не с кем а за что.

>Ну, значит, не приезжали металлоломщики в сопровождении батальона автоматчиков. Вам повезло, потому что бывало и такое.

Не смогли набрать батальон самоубийц ;)))

>Ещё раз: повезло.

Типичная отмазка неудачнегов ;)

>Или местоположение Вашего предприятия мало заинтересовало рейдеров.

Ну не кремль конечно но ЦАО ;)

>Хе, батенька, а Вы не из Минска случаем? Тогда остаётся только позавидовать.

Первопрестольная ;)

> Впрочем, в России выжили единицы, а СИСТЕМА-то разгромлена.

Цказки детишкам рассказывайте.

Сожрали хныкунов. Люди же во Владике в Новосибе в Сургуте ... короче всех не перечислить вполне себе приспособились.

Зато те, кто своё хозяйстово на металл порезали сейчас к нам в очередь стоят ;)

sS ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Я 30 лет. 20 лет назад, когда Штаты выделили рабочие места для бывшего СССР и облегчили въезд, развал как раз и шёл полным ходом. К 1997 году он был фактически завершён.

Видимо у вас проблем с _выездом_ было меньше чем у нас ;)

>-- и в Штаты, Корею, Иран, Германию, ЮАР и т.п.

Зачем ? В первопрестольной на профильном предприятии сейчас заплатят не меньше чем в Корее или ЮАР примерно на уровне Германии и поменьше чем в Штатах но не в разы.

sS ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Не знали о том, что это торговая марка?!

Я не знал что неаличие торговой марки связанной с каким-либо продуктом налагает на меня как на свободного человека и гражданина некоторой страны обязанности каким либо образом употреблять ее в случаях упоминания самого продукта или налагает на меня условия по форме упоминания в неофициальных текстах. Если я вместо FreeBSD говорю "фря" меня засудять на trademark violation?

>прописано в законодательстве, впрочем, г-н юрист Вам это объяснит лучше.

От лучше с ним проконсультируйтесь про случаи где это имеет смысл а где не имеет.

>Лично Ваше употребление -- возможно

Слово "традиционно" вполне роусское. Оно непонятно?

>Употребление крупными корпорациями в области ИТ -- нет, если корпорация начинает хоть немного задумываться о маркетинге и создании сообщества, связанного с ней.

Серьезно? *рука тянется к кижке Microsoft Press на русском языке". Немелкая корпорация? Окрываем любую страницу:

"Если аттрибут apply элемента publisherPolicy установлен как yes или отсутствует, CLR!!! проверяет GAC!!! и... "

"однако CLR!!! не использует... она поддерживает методы IL!!!..."

"FCL!!! тип System.String...."

"в С++ c !!!Managed Extensions!!!"...

Берем книжку от другой корпорации Adobe Press "After Effects 6.0". Ааааа!!!! Тут вообще на каждой странице 10% слов на английском языке.

Это я так - странички случайно пооткрывал. Все эти абревиатуры и просто английские слова вполне могут быть переведены. Читал я таких переводчиков - понять что там написано нельзя в случае русского языка.

Сьехать на галимых переводчиков даже не вытайтесь - это официальные издания этих корпораций.

>Посмотрите на Раду: в России ничего подобного нет.

Конечно нет - там говорят по украински:)

Нашли чем гордится. Тут есть много больших конкурирующих сил. Чего и вам желаю.

r ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>В средние века "специалистов" не было

Специалисты в то или иной области были всегда и всегда со своим сленгом.

r ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Будучи перенесен в другую языковую среду, этот набор слов и аббревиатур отрывается от основ и становится идентификаторами, теряя связь с языком и мышлением.

Только в профессиональных областях это не верно - профессионал обычно снабжен в достаточной степени бэкграундом в этой облости чтобы абревиатуры источника этой области понимать в полной мере.

В то же время буздумный перевод (зачастую прямой словестный) порождает искажающие смысл термины - вам дожно быть ясно, что внутренняя логика различных языков отличается, равно как смысловая емкость одного и того же слова на разных языках может быть различна.

Как пример английское выражение "I've seen nothing" дословно переводится как "я увидел ничто". А по смыслу _русского языка_ - "я ничего не увидел". И если в литературных переводах ничего страшного не возникает - то в технической сфере (и любой другой специализированной) подобные переводі часто вызывают море неоднозщначностей.

Реалистичный пример произошел в этом же треде - когда анонимус DNS перевел как "службу доменных имен" по причине того "кто резолвит адреса - служба". А ведь я не это имел ввиду. Просто аббревиатура DNS в английском языке имеет больше смысловых концепций, а равно как и дополнительных смыслов (вызванных переходом этого имени в разряд общеупотребительных/собственных) чем может передать в единственный рускоязычный вариант - грубол говоря их множество в русском языке и один в английском. "Настрой DNS" в зависимости от контекста может обозначать совершенно разные вещи - настройку программы, конфигурации, DNS-сервера, и т.д. Если это сказать по русски - то в зависимости от контекста фраза будет совершенно разная: "НАстрой службу доменных имен", "настрой параметры домена", "настрой сервер службы доменных имен" и т.д. Еще более замечательное слово - server. Нука переведите его?

Сленг возникает не на пустом месте, а там где обяснения "нормальным языком" - недобны, и цель его - облегчение общение. А попытка опистать мануал по настройке DNS языком достоевского - заранее обречена на провал. Никто по такому мануалу DNS настраивать не будет.

r ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>У автодеска этого нет.

Чего нет?

>Это переименованная ARPANet.

Но почему в "между-сеть"? Почему не в название собаки создателя ARPANet?

>Иногда полезно заглянуть в фирменную документацию оффтопика, хотя бы затем, чтобы не плодить легенды :)))

Иногда полезно попытаться догнать смысл посыла а не анализировать слова отдельно. Перед тем как слово стало широкоупотребительным/термином/собственным - оно было впоне себе именнем нарицательным. И только процесс общенияживых людей переводит подобные названия в широкоупотребительные слова/имена собственные. Мы - участники этого процесса. Именно наше общение переводит их в забытье или в термины. То же самое касается культуры. Не надо считать что достоевский это культура а маринина нет. Поздравляю культура общества россии на рубеже 20/21 характеризуется марининой и донцовой.

r ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от sS

> Сожрали хныкунов. Люди же во Владике в Новосибе в Сургуте ... короче всех не перечислить вполне себе приспособились.

ЛАО и Балтийский завод в Питере -- хныкуны?!

"Севкабель" там же -- хныкуны?!

А этих сожрали уже во вполне путинские времена.

Разгромлены все заводы во Пскове и области, и, между прочим, московскими рейдерами.

Полагаю, что сожрут и вас путем изменения формы собственности и потом вывода за пределы МКАД, после чего можно будет спокойно закрываться. В ЦАО стоимость земли такая, что никакая вооружённая охрана, никакие протекции в Кремле не помогут: сами же протекторы и сожрут и застроят офисами и суперэлитным жильём. Видимо, ждут, пока стоимость земли под предприятием не станет сопоставимой с бюджетом РФ за год -- ждать недолго.

Если под вашим предприятием карст, из-за которого на его месте ничего нельзя строить (а так в Москве во многих местах) -- это ОЧЕНЬ СИЛЬНО ПОВЕЗЛО.

>> С кем? Неужели не понятно?

> Не с кем а за что.

Демагогия. Ситуация, когда надо было бороться, не падением метеорита создана. Если нет того, ПРОТИВ КОГО бороться, то борьба не нужна.

>> Впрочем, в России выжили единицы, а СИСТЕМА-то разгромлена.

> Цказки детишкам рассказывайте.

Сидя в Москве и не вылезая, можно ОЧЕНЬ хорошо рассмотреть российскую глубинку. Братск, например, или Алтай. Съездите, а потом рассказывайте цказки. Если приедете назад: с этим некоторые проблемы :(((.

>> Ещё раз: повезло.

> Типичная отмазка неудачнегов ;)

Ещё раз: подождите смены руководства. А она ОБЯЗАТЕЛЬНО будет.

> Зато те, кто своё хозяйстово на металл порезали сейчас к нам в очередь стоят ;)

Те, кто своё хозяйство на металл порезали, в Ниццах да на Лазурных Берегах живут, а к вам стоят те, кого лужков с рынков выгнал, отдавая землю под мегамаркеты, в которых работают таджики: РАБОТНИКИ предпрятий САМИ свои станки на металл НЕ РЕЗАЛИ!!! И если ВАШЕМУ предприятию позволили приватизироваться по правильной модели, значит, кто-то его крышевал, иначе прихлопнули бы мигом, как НИИ резинотехнической промышленности или многие другие конторы. НИИ телевидения в Питере крышевали охранные структуры (там делают системы охраны), а "Севкабель" оказался на берегу залива у впадения Невы -- и кирдык, в России нет морских силовых кабелей и кабелей данных :((( , хотя руководство этого завода слабым гназвать нельзя.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от r

>> Иногда полезно заглянуть в фирменную документацию оффтопика, хотя бы затем, чтобы не плодить легенды :)))

> Иногда полезно попытаться догнать смысл посыла а не анализировать слова отдельно. Перед тем как слово стало широкоупотребительным/термином/собственным - оно было впоне себе именнем нарицательным...

Не занимайтесь демагогией. С Микрософтом история была совершенно другой. Микрософт застолбил торговую марку на оболочки/операционки очень давно, в начале 90-х годов, когда мир (кроме Мака) работал в командной строке или на худой конец в терминалах ANSI, где окна были экзотикой.

Потом были судебные иски к Микрософту по поводу использования общепринятого слова в качестве торговой марки, но Микрософт их выиграл именно по той причине, что когда торговая марка регистрировалась, термин НЕ БЫЛ общепринятым в ИТ.

> Мы - участники этого процесса. Именно наше общение переводит их в забытье или в термины.

Или в ФЕНЮ, если общающимся по тем или иным причинам не слишком нужно, чтобы их понимали все. Чаще всего эта причина -- желание монополизировать знания :(((

> То же самое касается культуры. Не надо считать что достоевский это культура а маринина нет. Поздравляю культура общества россии на рубеже 20/21 характеризуется марининой и донцовой.

Достоевский -- культура, Маринина и Донцова -- поп-культура. Во времена Достоевского представителем поп-культуры был В.Крестовский. В музыке представителями культуры были Бетховен и Шуберт, представителями поп-культуры -- гораздо более известные в те времена Клементи и Калькбреннер. Лист и Доницетти стояли где-то посередине (как сейчас Мадонна).

anonymous
()
Ответ на: комментарий от r

>> У автодеска этого нет.

> Чего нет?

Официального документа, именуемого "Translation Styleguide" или "Руководство по стилю перевода".

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Не занимайтесь демагогией. С Микрософтом история была совершенно другой. Микрософт застолбил торговую марку на оболочки/операционки очень давно, в начале 90-х годов, когда мир (кроме Мака) работал в командной строке или на худой конец в терминалах ANSI, где окна были экзотикой.

Это вы не занимайтесь. Сейчас под словом "виндовс" понимают операционную систему не потому что кто-то застолбил торговую марку, а потому, что оно вошло в употребеление широкими слоями населения в этом смысле.

>Или в ФЕНЮ, если общающимся по тем или иным причинам не слишком нужно, чтобы их понимали все.

Жаргон не может быть понмиаем всеми иначе он перестает быть жарготом и становиться основным языком. Все никогда в жизни не будут понимать того о чем могут содержательно поговорить 2 слесаря.

>Достоевский -- культура, Маринина и Донцова -- поп-культура.

Поп-культура - это мем нашего времени, буззворд. Никакой "поп" культуры не существует в контексте культуры как "результатов творчества, свойственных некоторому обществу; совокупности созданных человеком материальных и духовных ценностей"

>Во времена Достоевского представителем поп-культуры был В.Крестовский

Во времена достоевского такого словосочетания не существовало. Само оно - заимствование из английского языка, само сокращение популярного как "поп" пришло оттуда.

r ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от r

> Поздравляю культура общества россии на рубеже 20/21 характеризуется марининой и донцовой.

Культура -- Ю.Шевчуком, на Украине -- Вакарчуком и ещё парой собратьев. В принципе, влияние таких, как Маринина и Донцова, не стоит переоценивать: народ скорее читает Маркеса, Брауна и Пелевина, а дамочки приелись.

Живя на Украине, в Москве или в другой загранице, о российской культуре (которых на самом деле куча) судить трудно. Живя вне Украины или в Киеве, об украинской культуре (которых минимум три) судить трудно.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Официального документа, именуемого "Translation Styleguide" или "Руководство по стилю перевода".

А давно источником формирования сленгов стали официальные разрешения корпораций? Что-то я упустил этот исторический момент.

r ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от r

> Сейчас под словом "виндовс" понимают операционную систему не потому что кто-то застолбил торговую марку, а потому, что оно вошло в употребеление широкими слоями населения в этом смысле.

???!!! Что-то не доводилось встречать такого словоупотребления (виндовс как любая графическая ОС) в России 8-0

наверное, что-то специфически украинское :)))

тут уже упоминали, что языки расходятся. Расходятся и понимания этимологии. Приведённое -- в ющенковском духе (название "Украина" -- от древнего народа "укров"). Осторожнее, братья-славяне!!! Вас дурят по-крупному!!!

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Что-то не доводилось встречать такого словоупотребления (виндовс как любая графическая ОС) в России 8-0

Вы что будете утверджать что слово становиться общеупотребимым только после официалоьного распоряжения каких либо властей?

>Расходятся и понимания этимологии

Вот мне очень интересно c какой стати вы происхождение слов путаете переходом слов в широкоупотребимые?

r ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от r

>> Официального документа, именуемого "Translation Styleguide" или "Руководство по стилю перевода".

> А давно источником формирования сленгов стали официальные разрешения корпораций? Что-то я упустил этот исторический момент.

Официальные разрешения корпораций были источником формирования языка ОФИЦИАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ сразу же. Источником формирования слэнга в ИТ является транслитерированный язык англоязычных официальных документов, но никак не слэнг англоязычных разработчиков!!!

Ещё раз: гора транслитераций в русском языке -- это НЕ ЖИВОЙ ЯЗЫК, это ТРАНСЛИТЕРИРОВАННЫЕ ОФИЦИАЛЬНЫЕ БУМАЖКИ, которые КОРПОРАЦИИ, ИХ ИЗДАВШИЕ, ТРЕБУЮТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ В АВТОРИЗОВАННОМ РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ. А наши умные спецы это требование игнорируют.

Живой язык англоязычных разработчиков я слышу 10 часов в день. Наш волапюк не имеет к нему никакого отношения, зато очень похож на язык из книги "Заводной апельсин", только навыворот. Почитайте, господа (лучше на английском, кто может), оцените, как воспринимают ваш слэнг англоамериканцы -- примерно так, как мы слэнг героев этой книги.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от r

> Вы что будете утверджать что слово становиться общеупотребимым только после официалоьного распоряжения каких либо властей?

Ёлки-моталки! Сначала была зарегистрирована торговая марка, потом ОС под этой маркой и её интерфейс стали популярными во всём мире. Вы считаете, что было наоборот?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Источником формирования слэнга в ИТ является транслитерированный язык англоязычных официальных документов, но никак не слэнг англоязычных разработчиков!!!

Серьезно? Следовательно вы утверждаете что сленг IT ограничен исключительно транслитерированными терминами исключительно официальных документов? И никаких иных слов не содержит? AFAIK вы неправы. FYI айтишный сленг содержит в себе огромное количество слов которые не содержатся в официальных документах. BTW вы знаете что абревиатуры которые я произношу не закреплены в официальных документах AKA уповянутые вами "translation guide" и прочих реестрах торговых марок? А далее, если перейти к "винчестерам" (рекомендую изучить этимологию), "тазикам", "глюкам" и "багам" - то вообще интересно начинается. ЕМНИП гдето должен быть список этого всего. Рекомендую изучить ASAP и перестать нести чушь.

>это НЕ ЖИВОЙ ЯЗЫК,

Это следует понимать так что на нем никто не говорит? Значит этот сайт не существует. И особенно его форум.

>. Наш волапюк не имеет к нему никакого отношения

JFYI все уполмянутые мной абревиатуры на латинице придуманы англоязычными людьми и прекрасно ими употребляются и понимаются.

r ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Вы считаете, что было наоборот?

Какое зарегистрированность торговой марки имеет отношение к переходу слов в широкоупотребимый сленг? Это что - гдето в законе написано о торговых марках?

r ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от r

>> Источником формирования слэнга в ИТ является транслитерированный язык англоязычных официальных документов, но никак не слэнг англоязычных разработчиков!!!

> Серьезно? Следовательно вы утверждаете что сленг IT ограничен исключительно транслитерированными терминами исключительно официальных документов? И никаких иных слов не содержит? AFAIK вы неправы. FYI айтишный сленг содержит в себе огромное количество слов которые не содержатся в официальных документах. BTW вы знаете что абревиатуры которые я произношу не закреплены в официальных документах AKA уповянутые вами "translation guide" и прочих реестрах торговых марок? А далее, если перейти к "винчестерам" (рекомендую изучить этимологию), "тазикам", "глюкам" и "багам" - то вообще интересно начинается. ЕМНИП гдето должен быть список этого всего. Рекомендую изучить ASAP и перестать нести чушь.

>> это НЕ ЖИВОЙ ЯЗЫК,

> Это следует понимать так что на нем никто не говорит? Значит этот сайт не существует. И особенно его форум.

>> . Наш волапюк не имеет к нему никакого отношения

> JFYI все уполмянутые мной абревиатуры на латинице придуманы англоязычными людьми и прекрасно ими употребляются и понимаются.

Наш собрат-славянин замечательно и эмоционально высказался про УСТНФЫЙ СЛЭНГ. Спасибо, почти со всем можно согласиться.

А теперь вопрос к собрату-славянину: интерфейс ОС и файлы справки -- это устная речь или официальные документы? И если это официальные документы, то почему в них попадают те самые элементы волапюка, про которые я говорил, то есть транслитерированные термины из агнлоязычной документации, для которых есть перевод или аналогичный русский термин, рекомендованный дял применения крупными разработчиками?

Является ли статья в серьёзном журнале устной речью или официальным документом? (с тем же вопросом)

Разговор-то начался не про УСТНУЮ РЕЧЬ, а про ТЕХНИЧЕСКУЮ ДОКУМЕНТАЦИЮ!!! Я устно говорю "запутбэчить", пишу в почте "влить в кодовую базу" и пишу в официальном документе "вернуть исправленный код в базу". Есть разница?! А кое у кого нет.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Наш собрат-славянин замечательно и эмоционально высказался про УСТНФЫЙ СЛЭНГ.

Серьезно? Аббревиатуры которые я привел как раз в усном сленге встречаются крайне редко. Обычно в письменном. Том самом оторый тут на сайте где и было упомянуто слово CAD :)

>А теперь вопрос к собрату-славянину: интерфейс ОС и файлы справки -- это устная речь или официальные документы?

А что - лор - это интерфейс ОС или файл справки?

>рекомендованный дял применения крупными разработчиками?

Кем рекомендован САПР вместо CAD, или СДИ вместо DNS?

>Является ли статья в серьёзном журнале устной речью или официальным документом?

Что такое "серьезный журнал"?

> про ТЕХНИЧЕСКУЮ ДОКУМЕНТАЦИЮ!!!

Значит вы продолжаете настаивать что документация по настройке DNS должна быть написана языком достоевского?

>А кое у кого нет.

А что ЛОР у нас перешел в категорию официальных документов?

r ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от r

>> рекомендованный дял применения крупными разработчиками?

Кем рекомендован САПР вместо CAD, или СДИ вместо DNS?

Сокращение СДИ не рекомендовано никем ни заместо чего, а уходить от использования DNS в словосочетаниях (даже в английском) рекомендует Сан (nameserver вместо DNS server: в юниксах нет костылей типа вечно живого WINS, смущающего микрософт). А насчёт второго сокращения -- кем рекомендовано применение CAD вместо САПР в письменной речи вообще и в официальных документах в частности? Пост о том, что САПР -- это CAD, CAM и CAE, ошибочен. Разгильдяйство производителей ПО, выражающееся в отсутствии руководств по стилю перевода, -- не оправдание.

>> Является ли статья в серьёзном журнале устной речью или официальным документом?

> Что такое "серьезный журнал"?

Мне трудно судить о серьёзности. Computerworld Россия, Computer Weekly, КомпьюТерра, ... По крайней мере в приведённых журналах язык зашкаливает по количеству транслитераций. Микрософтовцы угорают, встречая в них выражение "браузер Internet Explorer": "Yes, Ferrari -- etto krutto!"

>> про ТЕХНИЧЕСКУЮ ДОКУМЕНТАЦИЮ!!!

> Значит вы продолжаете настаивать что документация по настройке DNS должна быть написана языком достоевского?

Она должна быть написана по-русски языком официального документа, то есть никаких "кликов", "рендерингов", "браузеров", "фич"... "Пинг" -- возможно, но крайне нежелательно, лучше обойти цитированием команды консоли (на этом слове MILS уже свернул себе шею).

>> А кое у кого нет.

> А что ЛОР у нас перешел в категорию официальных документов?

Не про недостатки языка на ЛОРе в моих вопросах речь, а про то, почему порой видим программы, локализованные вполне ЛОРовским языком. На ЛОРе же в сообщениях (не постах) процент слэнга и грамматических ошибок в языке желательно свести к минимуму. Транслитерации, не являющиеся сколько-нибудь употребительными в слэнге, -- исключить.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Полагаю, что сожрут и вас путем изменения формы собственности и потом вывода за пределы МКАД, после чего можно будет спокойно закрываться. В ЦАО стоимость земли такая, что никакая вооружённая охрана, никакие протекции в Кремле не помогут: сами же протекторы и сожрут и застроят офисами и суперэлитным жильём. Видимо, ждут, пока стоимость земли под предприятием не станет сопоставимой с бюджетом РФ за год -- ждать недолго.

Кончайте вещества употреблять ;) А ежели употребляете, то бред в другом месте несите.

>Ещё раз: подождите смены руководства. А она ОБЯЗАТЕЛЬНО будет.

Смены какого _руководства_ ? Того что в кремле чтоли ;) ?

>И если ВАШЕМУ предприятию позволили приватизироваться по правильной модели

Чего-чего ? МОМ кто-то смог приватизировать ? Или может СредМаш ? Еще раз. Мы не чулочно-носочная фабрика.

>а к вам стоят те, кого лужков с рынков выгнал, отдавая землю под мегамаркеты, в которых работают таджики

Пацтулом ;) C каких "рынков" ?

Я так понял что вы из Питера ? Да ? Не знаю как у вас, у нас сейчас кадровый голод. Те кто побогаче переманивают ВКР-ов ... приходится зарплату подымать чтобы не бегали. Кстати молодёжь _только_ относительно нормальной зарплатой сейчас не удержать. Им интересную работу подавай ;)

sS ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Мсье, а когда в общеобразовательной школе, на уроке русского языка рассказывали, что слово "аббревиатура" пишется с двумя "б" - Вы, похоже, скроллили под партой? И все, что Вы вынесли из школы - это умение скроллить, умение троллить, и конопля из гербария? Заметно...

Эх не хочется огрызаться, да ладно уж, ответим юристу-линуксоиду. Не буду бить себя в грудь, уважаемый анонизмус, но я влядею на достаточном уровне еще несколькими языками в дополнение к русскому (который кстати мне даже не родной), а английским в совершенстве (раз уж разговор зашел о CAD). По-этому, мне как то побоку ваше негодование по поводу пропущеной буквы.

> Видите ли, мьсе, если человек будет "скроллить дальше" любую продукцию горе-недопереводчиков, то он так и останется чайником. Таким чайником, каким Вы являетесь в области русского языка.

опять же таки. Ваше тявканье мне побоку, поскольку я давно вырос из того возраста когда проще было брызкая слюнями накатать гневный каммент в топике, чем пойти по сцылке или погуглить буквосочетание. Да, я действительно чайник в области русскаго езыга, но как то умудряюсь зарабатывать себе и семье на хлеб, да иногда и на масло остается. А скролить или не скролить тут уж кому как. Если б вы воспользовальсь этим советом - ветка была б в два раза короче.

> Специально для туповатых поясняю:

Да бросьте вы, ваши "поясняю" тут никому не нужны. Вам хотелось внимания? У вас комплекс по поводу того что к вам как к линуксоиду с 6ти летним стажем не проявляют должного респекта? Судя по всему, пока меня не было вы удовлетворили нужду на этом форуме. Если еще не дошло, то вам, уважаемый, тут никто ничего не должен. Сюда забредают герои, которые намного больше сделали для "хип-хопа", но как то умудряются вести себя сдержанней...

firsttimeuser ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>А насчёт второго сокращения -- кем рекомендовано применение CAD вместо САПР в письменной речи вообще и в официальных документах в частности?

Тезис о необходимости рекомендованности терминов употребляли вы. Я как хочу - так называю. Мне на эту тему рекомендации автодеска не требуются.

>Микрософтовцы угорают, встречая в них выражение "браузер Internet Explorer"

Не надо путать безграмотность и жаргон. Это выражение возникло к стати именно из-за всяких гайдлайнов и попыток сказать "по достоевски". Получается что-то типа интерьвю миллиционера журналистам (откуда это к стати у них?). По причине того что хочет сказать но не может в- вот и получается "браузер Internet Explorer".

>Она должна быть написана по-русски языком официального документа, то есть никаких "кликов", "рендерингов", "браузеров", "фич"...

И пойдет такая дока - "нах"... :) По причине того что язык изложения должен быть связан с целевой аудиторией - а не быть "абстрактным офифиальным". Если не связан - целевая аудитория подобные тексты будет использовать в туалетах, а не на полках держать.

К стати переведите Scene rendering на официальный русский - очень хочется посмотреть.

>Транслитерации, не являющиеся сколько-нибудь употребительными в слэнге, -- исключить.

Всем построиться и ходить так - строем.

r ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от firsttimeuser

> Не буду бить себя в грудь, уважаемый анонизмус, но я влядею на достаточном уровне еще несколькими языками в дополнение к русскому (который кстати мне даже не родной), а английским в совершенстве (раз уж разговор зашел о CAD).

Как говорят, "от скромности он не умрёт". Я профессиональный переводчик, но не напишу в анкете, что "английским владею свободно". Вы англоязычный литератор с большим опытом публичных выступлений, Сэр?

> Да, я действительно чайник в области русскаго езыга, но как то умудряюсь зарабатывать себе и семье на хлеб, да иногда и на масло остается.

На Украине это несложно при наличии головы (а её у Вас имеется) и будет становиться всё легче и легче по мере украинизации страны, однако одновременно общий уровень будет падать сильнее и сильнее. Этот процесс уже наблюдался в Чехословакии после развала Австро-Венгрии и введения искусственного чешского языка (кстати, введение искусственного украинского языка -- часть того же самого плана, составленного теми же самыми чехами в Вене: читайте Гитлера, тут он нисколько не врёт и не преувеличивает). Кончился в Чехии этот процесс крайне скверно -- коллапсом национальной культуры, которая после вхождения в ЕС, видимо, уже не возродится НИКОГДА. Дай Бог, Украину минует оранжевая и бело-голубая зараза, ЕС, НАТО и развал страны.

> Сюда забредают герои, которые намного больше сделали для "хип-хопа", но как то умудряются вести себя сдержанней...

... и герои, не сделавшите ничего, но поливающие всех вокруг грязью.

Господь с Вами, Сэр англоязычный литератор с Украины. Сюда просто зашёл ТОТ САМЫЙ ВОСПЕТЫЙ В ДЕВЕЛОПЕРСКИХ ЛЕГЕНДАХ "ЮЗЕР", казавшийся мифическим существом типа кентавра, почитал, охренел и высказал всё, что думает. После этого охренели энтузиасты и девелоперы - творцы легенд. А надо не охреневать, а смотреть и слушать... Дело мужик говорит, однако...

-- orlusha

anonymous
()
Ответ на: комментарий от r

> К стати переведите Scene rendering на официальный русский - очень хочется посмотреть.

По микрософту: "визуализация сцены".

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Как говорят, "от скромности он не умрёт". Я профессиональный переводчик, но не напишу в анкете, что "английским владею свободно". Вы англоязычный литератор с большим опытом публичных выступлений, Сэр?

Нет не умру. И зачем же так ругаться, вовсе не литератор я. Переводить доводилось, но не профессионал. Хотя неоднократно вычитывая, и по долгу службы и просто из обывательского интереса, перлы "профессиональных переводчиков", смею заметить что среди вашего брата попадаются исключительные халтурщики. Кстати определенный опыт публичных выступлений тоже имеется, чего таить. А полно вам Украину всуе поминать, любейзнейший. Я там так давно не был уже что аж неприлично. Тем более с вашими то взглядами... не хватало еще политических споров здесь.

> Господь с Вами, Сэр англоязычный литератор с Украины. Сюда просто зашёл ТОТ САМЫЙ ВОСПЕТЫЙ В ДЕВЕЛОПЕРСКИХ ЛЕГЕНДАХ "ЮЗЕР", казавшийся мифическим существом типа кентавра, почитал, охренел и высказал всё, что думает. После этого охренели энтузиасты и девелоперы - творцы легенд. А надо не охреневать, а смотреть и слушать... Дело мужик говорит, однако

ну про литератора и украину вы уже вкурсе. А про юзера позволю себе не согласится с вами. Повторюсь, зашел исключительный лентяй и с манией величия, недержанием речи и кучей других болячек. Сначала обругал автора новости и всех пользователей линукса, потом специалистов в области ему чуждой, а потом стек на все шо наболело, включая развал и разворовывание страны, трудности перевода, низкий уровень культуры и т.п., по ходу не забывая всех стыдить за ихние маленькие пенисы. "И эти люди запрещают нам ковырятся в носу..." (с)

В те далекие времена, когда мне на родине приходилось в маршрутках ездить, постоянно на маршрут попадался одинокий ветеран, который ехал бесплатно, и всю дорогу ругал всякое...

firsttimeuser ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от firsttimeuser

> А про юзера позволю себе не согласится с вами. Повторюсь, зашел исключительный лентяй и с манией величия, недержанием речи и кучей других болячек. Сначала обругал автора новости и всех пользователей линукса, потом специалистов в области ему чуждой, а потом стек на все шо наболело, включая развал и разворовывание страны, трудности перевода, низкий уровень культуры и т.п., по ходу не забывая всех стыдить за ихние маленькие пенисы. "И эти люди запрещают нам ковырятся в носу..." (с)

Вы чертовски проницательны, коллега. У 95% ЮЗЕРОВ именно такие проблемы, как Вы перечислили, варьируется только комплект (в узких пределах) и острота случая. Но что поделать, ТАКОВ НАРОД. Люди, у которых НЕТ проблем, за компьютером НЕ СИДЯТ, независимо от установленной на нём ОС. Они -- не ЮЗЕРЫ. Они ПРИНИМАЮТ РЕШЕНИЯ. За них сидят другие, у кого эти проблемы ЕСТЬ, и нам надо быть В КУРСЕ этих проблем, дабы от ПРИНЯТЫХ РЕШЕНИЙ нам тоже что-то перепало на хлеб, и желательно с маслом.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от sS

>> И если ВАШЕМУ предприятию позволили приватизироваться по правильной модели

> Чего-чего ? МОМ кто-то смог приватизировать ? Или может СредМаш ? Еще раз. Мы не чулочно-носочная фабрика.

Если Вы имеете отношение к атомной отрасли, то я вполне в курсе, что там делается: действительно, рейдеров отбивают, предприятия в госсобственности, финансирование потихоньку капает, НО... Отрасль является САМОЙ СТРАТЕГИЧЕСКОЙ ИЗ СТРАТЕГИЧЕСКИХ и АБСОЛЮТНО НЕКОНКУРЕНТНА как в масштабе страны, так и в мировом масштабе: любая международная сделка в этой области носит ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ПОЛИТИЧЕСКИЙ ХАРАКТЕР. Так что выживание предприятия было либо стопроцентным (в случае сохранения независимости России), либо нереальным (в случае её потери).

Если Вы НЕ имеете отношения к атомной отрасли или космосу, то самое интересное, возможно, ещё впереди.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от firsttimeuser

> Хотя неоднократно вычитывая, и по долгу службы и просто из обывательского интереса, перлы "профессиональных переводчиков", смею заметить что среди вашего брата попадаются исключительные халтурщики.

Более того, целыми конторами.

А как вам нравится такая переводческая "фишка": заказчик даёт конторе А тестовый перевод, результаты которого направляет на рецензию конторе Б. Контора Б даёт на, в общем-то, правильно сделанную работу незаслуженно разгромную рецензию, заказчик это сглатывает и... отдаёт работу конторе Б, которая успешно делает её с качеством, которое конторе А и в страшном сне не могло присниться!

Так вот, в софте, котором многие из нас пользуются ежедневно, от 20 до 40 процентов сделано конторами Б. Я знаю конкретно, что и кем. И управы на такую методу НЕТ АБСОЛЮТНО.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> и... отдаёт работу конторе Б, которая успешно делает её с качеством, которое конторе А и в страшном сне не могло присниться!

день трудный выдался, не уловлю в чем под@#ка. Так контора А правильно выполнила работу, или все-таки у конторы Б качество выше?

Потому как если Контора А схалтурила, так огорчаться нечего. Если говорить про переводы, то я лично несколько раз выступал в качестве Конторы Б, и на это были веские причины.

firsttimeuser ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от firsttimeuser

>> и... отдаёт работу конторе Б, которая успешно делает её с качеством, которое конторе А и в страшном сне не могло присниться!

> день трудный выдался, не уловлю в чем под@#ка. Так контора А правильно выполнила работу, или все-таки у конторы Б качество выше?

Контора А правильно выполнили работу, но контора Б в рецензии утверждает, что это не так. Третейского судьи в этой структуре нет, заказчик знаком с целевым языком поверхностно. У конторы Б качество никакое, но свидетельством этого будет только мат пользователей, столкнувшихся с кусками отвратительного перевода -- а исправлять будет уже поздно.

> Потому как если Контора А схалтурила, так огорчаться нечего.

Не схалтурила. Сделала отлично.

> Если говорить про переводы, то я лично несколько раз выступал в качестве Конторы Б, и на это были веские причины.

Думаю, что Вы на себя наговариваете, так как не совсем поняли ситуацию (см. выше).

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>введение искусственного украинского языка

ДА у вас сэр-профессиональный-переводчик с психикой не все впорядке.

r ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от firsttimeuser

>смею заметить что среди вашего брата попадаются исключительные халтурщики.

Смею заметить, что таких в последнее время судя по литературе и кинематографии большинство. Я вообще английский язык не учил в школе - изучал сам - говорю так что уши сворачиваются, но последнее время при моих скудных знаниях уши сворачиваются у меня от того, что я слышу в переводах фильмов, и читаю в переводах художественных и технических книг, переведенных "профессионалами".

r ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от r

> Смею заметить, что таких в последнее время судя по литературе и кинематографии большинство.

а если на oper.ru сходить так вобще окажется что из нормальных переводчиков остался один пучков. :) Правда, у него тоже ляпы случаются, но это уже скорее от избыточной самоуверенности.

firsttimeuser ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от r

>> введение искусственного украинского языка

> ДА у вас сэр-профессиональный-переводчик с психикой не все впорядке.

Речь о т.наз. "официальном" украинском языке, изобретённом Грушевским со товарищи на деньги австрийского двора и после этого вбиваемом в головы украинизаторами.

Учите историю (только писанную не украинизаторами), ездите по стране. Несмотря на столетние усилия украинизаторов, живые языки и на Западной Украине, и на Центральной и Восточной живут своей жизнью и имеют к "официальному" отношение довольно далёкое.

Ещё раз говорю, Чехия (и Словакия) всё это уже проходила, только в более форсированном режиме и с совершенно катастрофическими последствиями. Современный "официальный" чешский язык имеет более прочные исторические корни, чем "официальный" украинский, и вводился "сверху" при гораздо более горячей поддержки "снизу", тем не менее его введение обрушило культуру и технику из-за полного разрыва преемственности поколений. В предвоенной Чехословакии этот разрыв получился сам собой; на Украине он навязывается сверху с целью сделать страну и население врагом России (пиндосам и евросоюзникам типа поляков не хочется самим идти на Россию отвоёвывать природные ресурсы, а на Украине ненужного западу народу много, задурить им головы легко, если отучить от русского... :((( ).

anonymous
()
Ответ на: комментарий от r

>> смею заметить что среди вашего брата попадаются исключительные халтурщики.

> Смею заметить, что таких в последнее время судя по литературе и кинематографии большинство. Я вообще английский язык не учил в школе - изучал сам - говорю так что уши сворачиваются, но последнее время при моих скудных знаниях уши сворачиваются у меня от того, что я слышу в переводах фильмов, и читаю в переводах художественных и технических книг, переведенных "профессионалами".

Отлично подмечена одна деталь: "профессионал" по определению -- не специалист высшего класса в данной области, а человек, живущий на доходы с данной области :))) Специалист высшего класса называется "экспертом"...

В литературе и кинематографии слишком большие гонорары (как правило, на порядок выше, чем в техническом переводе), и потому туда прёт поток халтурщиков за лёгкими деньгами. Поскольку специалист, как правило, работает медленнее, чем десяток полуграмотных студентов, нанятых халтурщиком (халтурщик редко что делает сам), специалиста просто не берут на работу :(((

Впрочем, в техническом переводе я подобную метОду с рабами встречал. Последний раз -- на прошлой неделе при правке материала ОЧЕНЬ СЕРЬЁЗНОМУ заказчику, присланного с перевода частным лицом-подрядчиком моей конторы, живущим в МОСКВЕ :(((((((((

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Грушевским со товарищи на деньги австрийского двора и после этого вбиваемом в головы украинизаторами.

Удивительно, Грушевский родился только через 4 года после того как Тарас Шевченко уже умер - а Шевченко писал стихи на языке который "изобрел" Грушеский! Машина времени лор уже тогда существовала?

Остальной бред даже комментировать ломы настолко это полный бред.

r ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Специалист высшего класса называется "экспертом"...

Вообщето экспертом называют человека обладающего специальными познаниями в какой-либо области:) Но это так - к слову.

r ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> с целью сделать страну и население врагом России (пиндосам и евросоюзникам типа поляков не хочется самим идти на Россию отвоёвывать природные ресурсы, а на Украине ненужного западу народу много, задурить им головы легко, если отучить от русского...

ну эти комплексы мы уже проходили, но не устаем в к ним возвращаться. Если не ошибаюсь тут 4.2 и 5.3

firsttimeuser ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от r

>> Грушевским со товарищи на деньги австрийского двора и после этого вбиваемом в головы украинизаторами.

> Удивительно, Грушевский родился только через 4 года после того как Тарас Шевченко уже умер - а Шевченко писал стихи на языке который "изобрел" Грушеский! Машина времени лор уже тогда существовала?

Когда Вы последний раз читали Шевченко? Я -- сегодня. Какая поэзия! Это другой язык, отличающийся от официального украинского примерно так же, как официальный украинский от официального белорусского: похоже, да не то.

Ещё можно Котляревского вспомнить. Тоже на официальный украинской похоже мало (полонизмов, как и у Шевченко, практически нет).

Гитлеру в "Майн кампф" не было нужды врать о руководстве развитием полуискусственных или полностью искусственных местных языков на территории Австро-Венгерской империи: к этим народам он всегда относился совершенно нейтрально, а об этих делах тогда не знал в Вене только ленивый, слепой или глухой. Галиция, где работал Грушевский, была тогда в составе Австро-Венгерской империи. Содержание Грушевскому платил венский двор (сначала как священнику, потом как филологу и педагогу). Полонизмы в официальный украинский язык начал сыпать именно Грушевский и его последователи.

УЧИТЕ ИСТОРИЮ.

Смысл в этой деятельности такой. Вместе с языком меняется и мышление говорящего на нём народа. Ткань языка связана с тканью мыслей и образов человека. Чешские националисты и патриоты, в число которых входила и супруга императора Австро-Венгрии, чешская аристократка (и ярый враг России), об этом не подумали -- и мышление чешского народа, до 1918 года ГОВОРИВШЕГО НА ПОЛУНЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ, в результате очистки языка от немецких корней и элементов грамматики (проделанной радикально -- не осталось НИ ОДНОГО НЕМЕЦКОГО КОРНЯ!!!) РАЗВАЛИЛОСЬ: где сколько-нибудь известные чешские ученые после Теслы, писатели после Чапека (Гавел -- слабый писатель) и композиторы после Сметаны и Яначека?! Нет их!!! А в менее развитой Польше были (и есть сейчас) и великие писатели, и великие композиторы, и великие учёные (Казимеж Куратовский, например). Просто Польша уже 600 лет не меняла язык :)))

ИЗБАВИ ГОСПОДИ УКРАИНУ ОТ ТАКОЙ БЕДЫ!!!!! :(((((((

anonymous
()
Ответ на: комментарий от firsttimeuser

>> с целью сделать страну и население врагом России (пиндосам и евросоюзникам типа поляков не хочется самим идти на Россию отвоёвывать природные ресурсы, а на Украине ненужного западу народу много, задурить им головы легко, если отучить от русского...

> ну эти комплексы мы уже проходили, но не устаем в к ним возвращаться. Если не ошибаюсь тут 4.2 и 5.3

Комплексы?! Вашими устами бы да мёд пить. Почитайте, что на Украине издаётся для детских садов (!!!) про дела Романа Шухевича. Насколько я помню, он и его приспешники осуждены Нюрнбергским трибуналом. Были и в России подобные предатели, да только их никто не реабилитирует и на щит не возносит как борцов с большевизмом. Однако и про то, что "все хохлы -- палачи" на материале батальона "Нахтигаль" (или "все эстонцы -- палачи" на материале избиения солдат армии Юденича или массовых убийств мирного населения эстонскими эсэсовцами) в России книг никто не издаёт, а если попытаются издать, попадут под суд и получат немало (есть прецеденты).

Локотская республика -- это совсем из другой оперы, эти не боролись ни против кого и объявили о НЕЙТРАЛИТЕТЕ -- и были оставлены в покое немцами, но попали под репрессии после войны (у меня там были родственники, рассказывали, как всё это было) и были реабилитированы в 90-х годах.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Ещё можно Котляревского вспомнить. Тоже на официальный украинской похоже мало (полонизмов, как и у Шевченко, практически нет)

Блин!!! Публикация, лежащая в Интернете, покорёжена кулишовкой (оригинальная орфография Котляревского совершенно не такая; я видел издание середины 19 века, до Кулиша, в Питере в библиотеке Академии Наук). Добрались и сюда... Котляревский бы подал за такое в суд за неавторизованный перевод :(((

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Я бываю в Чехии. ИТ там на абсолютно нулевом уровне, даже удивительно, особенно по сравнению с соседней Польшей. "Пиратства", как в других восточноевропейских странах, нет. Эрудиция юзеров нулевая, техника у всех отстойная (народ небогатый). Единственное светлое пятно -- сановский центр.

Чё то такое мужик подметил верно насчёт Чехии, блин... :(((

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Блин!!! Публикация, лежащая в Интернете, покорёжена кулишовкой

Не просто кулишовкой, а лично Кулишом в издании 1862 года!!! (Точка отсчёта для свiдомитов :((( ). Коллега, судя по всему, видел харьковское издание 1842 года. Я слышал, но сам не видел.

Не хватит ли братской стране энтузиастов?! Кулиш и Грушевский хоть в Раде не заседали и не губернаторствовали :(((

anonymous
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.