LINUX.ORG.RU

Аналог notabenoid.com

 


0

4

Хочу запилить open source аналог сервиса коллективного перевода notabenoid.com - в первую очередь для перевода текстов, фильмы и локализации если и будут, то в достаточно отдалённой перспективе.

В качестве backend планируется использовать MongoDB, middleware писать на Go (Revel), веб-интерфейс - AngularJS+jQuery. Внешний вид буду бесжалостно передирать у notabenoid.

Какие подводные камни? Может быть, вы можете предложить другую связку (и обосновать своё предложение)?



Последнее исправление: nota2 (всего исправлений: 1)

В качестве базы данных — git и plain text, чтобы сходу заиметь версионирование, diff и прочие git'овые нищяки для работы с текстом. Кешировать redis'ом все что можно, чтобы нивелировать недостатки git(вроде малого количества коммитов в секунду).

Бизнес-логика — ruby, потому что github stuff активно пилит rugged, например. А еще можно быстро стартануть angular'ный проект вот отсюда.

Веб-интерфейс — умоляю, только не умирающий JS; возьми livescript, clojurescript или хотя бы coffeescript. Кроме того, jquery обычно не нужен, когда используешь angular.

Какой бы технологический стек ты не выбрал, когда что-нибудь будет готово, дай ссылку на репозиторий, пожалуйста. Интересно взглянуть(а если понравится — то и поучаствовать).

Anatolik ★★
()
Ответ на: комментарий от Anatolik

В качестве базы данных — git и plain text, чтобы сходу заиметь версионирование, diff и прочие git'овые нищяки для работы с текстом.

Версионирование очень хочу, но стандартные vcs - line-oriented. Текст же разбивается и переводится по абзацам, то есть по одной строке. diff двух строк особо не поможет и место не сэкономит.

Кроме того, база git нуждается в периодическом обслуживании в виде git gc.

когда что-нибудь будет готово, дай ссылку на репозиторий, пожалуйста.

Пренепременно. За ссылки спасибо, ознакомлюсь.

nota2
() автор топика

А в мировом масшатабе есть чтото похожее? Может лучше подключиться к готовому проекту?

Jaberwock ★★★
()

Только сделай сайт удобным для людей которые не понимают русский. Сайт переводов должен привлекать людей со всех стран.

Jaberwock ★★★
()
Ответ на: комментарий от Jaberwock

В основном да. Но есть и другие. С испанского сейчас 37 переводов, с немецкого 45.

nota2
() автор топика

MongoDB, middleware писать на Go (Revel)

Писал на этой связке прототип своего проектика: система публичных обсуждений и голосований, bosh client (для XMPP prebind'инга), Persona аутентификация. Клепается нужный функционал очень быстро, стоит только разобраться с фреймворком и языком. Вначале были сложности с подключением revmgo: вместо ошибок с сообщениями получал какой-то мутный backtrace. Потом вник в суть и процесс пошёл. По поводу:

Development is closing in on the «final» 1.0 design, but the rate of change is still high. Expect to get your hands dirty.

Начинал разрабатывать с одной версией, под конец обновил фреймворк и обнаружил, что старый роутинг с регулярками выпилен, добавлен reverse routing. Долго на них матерился за это, потом таки переписал где нужно, заняло не так много времени, хотя код стал не так изящен.

По поводу архитектуры. С одной стороны многое у них мне показалось офигеть каким разумным. А вот их i18n - сплошное разочарование и его походу никто ещё не использовал в проектах.

Sense
()
Ответ на: комментарий от Anatolik

Ну ты монстр сходу столько сомнительных советов давать. :)

Версионирование очень просто делается на любой базе данных, умеющей что-то вроде SELECT WHERE post_id = XX AND id >= YY AND id <= ZZ. Прогоняем текст через любую diff-либу для PHP, благо их навалом.

Ruby жруч до памяти, как минимум сервису потребуется довольно производительный сервер. PHP намного меньше потребует. Ну и выбирать язык для всего проекта только потому что под него есть некая библиотека - неверно.

Веб-интерфейс — умоляю, только не умирающий JS

Всё что ты дальше перечислил - работает на этом твоём «умирающем JS». JS, в принципе, терпим, если юзать фреймворки. Далеко не идеален, но тем не менее, терпим. А синтаксический сахар - это баловство.

Что-то конкретное советовать не буду, но скажу мнение по выбранным технологиям. Как я понимаю, проект планируется just for fun, поэтому прежде всего отталкивайся от того, с чем тебе интересно было бы самому поработать. MongoDB в качестве базы данных - хорошее решение в данном случае. Будет быстро работать, структура таблиц не сложная. Go - ну тут хз, если интересно с ним поработать, то ок, но я бы выбрал PHP как хорошее соотношение производительности/распространённости.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

но я бы выбрал PHP как хорошее соотношение производительности/распространённости.

С PHP никакого фана не будет. Если не вставит Go, есть вариант попробовать node.js. Может, оно даже лучше - гомогенная среда, типа.

Всем спасибо за ответы, буду потихоньку пилить.

nota2
() автор топика

Самый большой подводный камень — это ориентация на нотабеноид. Переводы с нотабеноида ВСЕГДА ОЧЕНЬ ПЛОХИ. Я не видел ни одного исключения. Говорю как человек, сделавший переводы субтитров примерно к полутора сотням часов видео.

Miguel ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Jaberwock

Чем лучше?
Какие основные преимущества?

Основное преимущество, что это язык программирования, а не запихнутый на server-side лагуче-падучий явоскрипт.

tazhate ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Miguel

Это человеческий фактор. Нотабеноид тут ни при чём. Никто, однако, не мешает закрыть перевод от всех и переводить в одиночку до достижения чувства глубокого морального удовлетворения.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Нотабеноид тут ни при чём.

Сомнительно. Не может быть, чтобы комьюнити было завалено шлаком на 146%, и при этом никак этот шлак не поощряло.

Никто, однако, не мешает закрыть перевод от всех и переводить в одиночку до достижения чувства глубокого морального удовлетворения.

Ну, тогда вообще никакая коллаборация не нужна.

Miguel ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Miguel

Возможно, проблема в преждевременных эяквыкладывателях недовылизанных переводов. Если почитать ихние форумы, переводчики очень ругаются, что их переводы оказываются на том же рутрекере сразу после того, как градусник покажет 100%.

// Мои переводы не шлак. Но я перевожу хоть и на нотабеноиде, но в одиночку.

anonymous
()
22 октября 2013 г.

SITREP: Базовая функциональность запилена, ещё немного допилить, снабдить комментариями - и можно выкладывать на гитхаб.

nota2
() автор топика
Ответ на: комментарий от anonymous

Цели, действительно, разные. Transifex не очень подходит для перевода текстов, особенно художественных.

opennota
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.