LINUX.ORG.RU

Срочно перевести на русский.

Dnmt
()

Physicists have teleported quantum information from one ensemble of atoms to another 150 metres away, a demonstration that paves the way towards quantum routers and a quantum Internet

И?

rikardoac
()
Ответ на: комментарий от Deleted

По ссылке поймали китайца, затолкали в экспериментальную установку и отправили на другую сторону планеты. Никакой желтизны.

cdshines ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от daemonpnz

Physicists have teleported quantum information from one ensemble of atoms to another 150 metres away, a demonstration that paves the way towards quantum routers and a quantum Internet

technologies behind a quantum internet will be quantum routers capable of transmitting quantum information from one location to another without destroying it.

That's no easy task. Quantum bits or qubits are famously fragile—a single measurement destroys them. So it's not all obvious how macroscopic objects such as routers in a fibre optics network can handle qubits without demolishing them.

However, physicists have a trick up their sleeve to help send qubits safely. This trick is teleportation, a standard tool in any decent quantum optics lab.

It relies on the strange phenomenon of entanglement in which two quantum objects share the same existence. That link ensures that no matter how far apart they are, a measurement on one particle instantly influences the other.

It is this 'influence' that allows physicists to transmit quantum information from one point in space to another without it passing through the space in between.

Of course, teleportation is tricky, but physicists are getting better at it. They've teleported quantum information from one photon to another, from ions to photons and even from a macroscopic ensemble of atoms to a photon.

Today, Xiao-Hui Bao at the University of Science and Technology of China in Hefei and a few buddies say they've added a new and important technique to this box of tricks.

These guys have teleported quantum information from ensemble of rubidium atoms to another ensemble of rubidium atoms over a distance of 150 metres using entangled photons. That's the first time that anybody has performed teleportation from one macroscopic object to another.

“This is interesting as the first teleportation between two macroscopic-sized objects at a distance of macroscopic scale,” say Xiao-Hui and co.

Quite right. The goal in a quantum internet is that ensembles of atoms will sit at the heart of quantum routers, receiving quantum information from incoming photons and then generating photons that pass this information on to the next router.

So clearly the first teleportation from one of these hearts to another is an important advance.

Of course, there are hurdles ahead. Xiao-Hui and co want to increase the probability of success for each instance of teleportation, to increase the amount of time that the atomic ensemble can store quantum information before it leaks away (currently just over 100 microseconds) and to create a chain of atomic ensembles that will better demonstrate the potential of the technique for quantum routing.

None of those challenges seem like showstoppers. Which means that practical quantum routers and the quantum internet that relies on them are just around the corner.

Ref: arxiv.org/abs/1211.2892: Quantum Teleportation Between Remote Atomic-Ensemble Quantum Memories

drull ★☆☆☆
()
Последнее исправление: drull (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от cdshines

Это-то вполне возможно, а вот заголовок аж глаза режет.

rikardoac
()
Ответ на: комментарий от Bad_ptr

это японцы :)

На момент действия песни японцы заняли большую часть Китая.

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Lee_Noox

Подожди, интернет телепортирует с обходом неопределённости Гейзенберга или без? В квантовой телепортации оно обходится...

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Bad_ptr

Второе слово неправильно перевели. А вообще, даже в БСЭ была статейка про китайского философа Хуй Ши.

// если кто-нибудь из модераторов не верит — добро пожаловать в энциклопедию!

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Последнее исправление: Eddy_Em (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

А фигли тогда не Syao? А вот надо «зиао» писать…

Китайцы записывают произношение иероглифов латынью и звучание некоторых символов отлично от английского, ибо есть две разных «С» и две разных «Н».

Dlinnii
()

Лень читать, но на самом деле это другой китаец, просто их не различают, а первого расстреляли.

O02eg ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

нуу у китайцев, которые выбирали латинские буковки для записи произношения китайских слогов, было своё особое мнение насчет их произношения, которое может совершенно не совпадать с произношением, принятом в латинском или европейских языках.

Наример, «r» произносится как «ж»

Harald ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Правильно же. И вообще, система Палладия — говно, но другой нет.

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Harald

Вот поэтому-то я в статейках всегда в скобочках пишу латинский оригинал имени/фамилии (и не только для китайцев: некоторые англичане тоже хрен-те какую хитрожопую фамилию придумают, гадай потом — как его транскрибировать, учитывая то, что у нас ни þ, ни ð, ни w, ни r нет).

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Dlinnii

ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши ши

что-то вроде этого, зыркни на википедии

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

вообще таки слог hui правильно произносится как «хуэй», но при быстром произношении «э» обычно теряется

Harald ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Dlinnii

Что за стишок?

Дальнейшая и, наверное, непобедимая гипертрофия нашего «Косил косой косой косой» или английского «Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo…»

KRoN73 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Это же латиница, бессмысленная и беспощадная.

DNA_Seq ★★☆☆☆
()

Та самая телепортация, которая НЕ переносит информацию?

Xellos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от KRoN73

Дальнейшая и, наверное, непобедимая гипертрофия нашего «Косил косой косой косой» или английского «Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo…»

Ну в китайском сложнее, из-за 4 тонов произношения у «ши» 4 разных значения.

Dlinnii
()

Изучают новые способы иммиграции?

AiFiLTr0 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Dlinnii

Ну в китайском сложнее, из-за 4 тонов произношения у «ши» 4 разных значения.

не 4, а 100500 разных, у меня в китайском словарике слова, произносящиеся как shi (всеми 4 тонами) страниц 20 наверное занимают

Harald ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Bad_ptr

Не, при большем количестве теряется смысл.

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

þ/ð - чаще всего звучат как th, просто написание меняется перед гласными переднего/непереднего ряда.

w - это или как белорусская ў.

r - звук р с грассированием.

Что сложного-то?

rikardoac
()
Ответ на: комментарий от rikardoac

Что сложного-то?

А то, что, некоторые кретины транскрибируют, например, Jack London как «Джек Лондон» (а не Ланден), Watson — как «Ватсон» (когда Уотсан ближе) и т.д., и т.п.

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

<Здесь должен быть длинный пост о разнице между транскрипцией и практической транслитерацией. Но мне лень его писать.>

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от x3al

А начинаться он должен со слов «российские талмудчики были настолько тупыми, что думали, что слова произносятся так, как пишутся!».

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Harald

не 4, а 100500 разных

Я про современный официальный. В русском у слова «неделя» тоже больше одного значения, но без контекста понимается только как семь дней.

Dlinnii
()

Зашел увидеть новость о том как Китайцы телепортировали 100 000 000 добровольцев на другую сторону планеты... но так и ничего не понял. ))) Где история успеха?

bulatus ★★
()
Ответ на: комментарий от Gorthauer

Спасибо, а то я удивился, что это в статье делают акцент на передачу информации без повреждения.

Ну и заголовок желтый.

rikardoac
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.