LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Виртуальная машина на русском языке.

 ,


1

2

Чисто поржать, поцаны.

Опубликован исходный код начальной реализации развиваемой с нуля виртуальной машины, реализованной на русифицированном языке Си.

https://www.opennet.ru/opennews/art.shtml?num=58745

https://tvoygit.ru/stein47/russian-virtual-mashine/src/branch/devel-1

#вставка    "ru_stdio.h"
#вставка 	<string.h>
#вставка	"ansicode.h"
#вставка	"opcode.h"
#вставка	"vm.h"		//Внешний интерфейс виртуальной машины
// Задачи проекта
цел main()
{
 	пчф(ЗЕЛЕНЫЙ_ТЕКСТ "Новый проект.\n" ОБЫЧНЫЙ_ТЕКСТ);
	//в переменной типа ТВМ "упакована" вся внутреннее устройство ВМ:
	// регистры, стек, память указатели и тд. 
	ТВМ* ВМ1 = создать_ВМ();
	
	// программа состоящая их четырех тестовых инструкций. 
	б64 программа[4] = {цСЛОЖ, цВЫЧ, цУМН, СТОП} ;
	//Программа загружается как массив байтов. 
	загрузить_ВМ(ВМ1,(симв*) программа, (симв*)((программа)+1));

	старт_ВМ(ВМ1);
	// освобождаем динамически выделенную память под ВМ.
	закрыть_ВМ (ВМ1);
	пчф("Виртуальная машина успешно завершила работу.\n Для завершения нажмите ВВОД");
	чтз();
	вернуть 0;  
}	

★★★★★

Ответ на: комментарий от monk

Ничего не понял

На родном [языке] должны быть доступны курсы полезного [языка].

Курсы HP — проблема связавшихся с HP и меня не волнует.

Посмотрю, как ты запоёшь когда через пять-десять лет придётся читать документацию исключительно на китайском.

Как раз пять-десять лет как выслушиваю на ЛОРе это дебильное утверждение из какого-то параллельного мира. Ещё через пять-десять лет у Китая будет пять-десять лет падения численности населения, а оно ещё будет изрекаться с умным видом, я уверен.

t184256 ★★★★★
()
Последнее исправление: t184256 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от soomrack

Mature … battle-tested

Их смысл так и так пропадёт, потому что найти синонимы в данном случае сложно. Не писать же «протестированные в боевых условиях».

А какой смысл у Mature?

runs close to metal

Вот здесь, имхо, перевод наоборот очень даже удачен по сравнению с другим предложением.

исполняются так быстро, насколько это возможно на используемом оборудовании.

На самом деле вступительная часть менее важна, но опускать её перевод было бы странно: переключается на русский и видишь страницу полностью на английском. Дело осложняется тем, что в разных книгах термины по разному переведены и приходится придерживаться какого-то общего стиля в рамках перевода.

Но за предложения спасибо. Постараюсь их учесть. Монополии на правки у меня нет, поэтому welcome! ;) Владельцы сайта только приветствуют, когда переводчиков больше одного.

специалисты техническую литературу на русском не читают…

Решительно не соглашусь. Может в плане программирования это так, но не везде.

grem ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от monk

Стоимость изучения английского — это примерно 10 тысяч человеко-часов. Количество разработчиков на Си++ в России около 30 тысяч.

Стоимость перевода — примерно 1 человеко-час за страницу. То есть за те же человеко-часы можно было бы получить качественный перевод 300 миллионов страниц текста. Программисту за время его работы требуется порядка миллиона страниц. Экономия в 300 раз.

Внезапно разным программистам требуются разные страницы, и разнобразие велико.

Плюс оценка в 10тыс часов на обычение наверное взята из классических подходов обучения языку. В современных реалиях навык читать и понимать существенно важнее чем куча других навыков, которым часто обучают.

Для Elementary-уровня чтения докумнтации НЕ надо учить аудио составляющей и грамматически верному составлению предложений.

По сути обучиться парсингу предложений + словарному запасу в свой области, всё. И даже словарный запас нужен половинчатый - умение пересевти с «упрощённого международного английского» на родной язык. В другую сторону специально учить не надо, придёт само.

И насчёт автоперевода. Я иногда сталкиваюсь с текстами на абсолютно неизвестном мне языке по известной мне теме. Загоняю в атопререводчик. В результате - получается очень косноязычный текст, который однако в силу понимания предметной области процентов на 95 не вызывает вопросов. И только последние 5% приходится уточнять смотря варианты значения переводов отдельных фраз. Непонятно зачем на этот тратить час работы переводчика, если я с неизвестным языком справился за 20 минут, и вполне вероятно что именно эта страница больше никому не понадобится.

GPFault ★★
()
Ответ на: комментарий от grem

А какой смысл у Mature?

Зрелый… Состоявшийся… Проверенный временем… // в контексте этого текста

runs close to metal

исполняются так быстро, насколько это возможно на используемом оборудовании.

Я эту английскую фразу воспринимаю как, «без лишнего оверхеда», «без промежуточных прослоек», т.е. как если бы железо делало именно указанные вычисления без дополнительной логики от конструкция языка и прослоек операционной системы.

А программы и так исполняются так быстро, как это только можно, если только троллинг не добавлен. Тут речь о том, что все или почти все ресурсы будут задействованы на целевые вычисления, а не на обвзяки типа ооп и пр.

soomrack ★★★★
()
Ответ на: комментарий от GPFault

Внезапно разным программистам требуются разные страницы, и разнобразие велико.

Суммарно миллион страниц на всех программистов Си++ вполне корректная оценка. Даже если предположить, что они мало пересекаются, будет 10 миллионов. Всё равно не 300.

Плюс оценка в 10тыс часов на обычение наверное взята из классических подходов обучения языку. В современных реалиях навык читать и понимать существенно важнее чем куча других навыков, которым часто обучают.

Оценка взята из времени, необходимого для чтения английского технического текста со скоростью примерно такой же, как и русского текста.

Непонятно зачем на этот тратить час работы переводчика, если я с неизвестным языком справился за 20 минут, и вполне вероятно что именно эта страница больше никому не понадобится.

Затем, что час работы тратится один раз, а 20 минут у каждого. Также как если писать программу требуется час, а вручную сделать работу — 20 минут, то если работа не разовая, лучше написать программу.

monk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Forum0888

Да, думать можно и не на русском.

Но умение ставить т.з. - ключевое для решения задач.

На системных аналитиков сейчас где-то кроме Военмеха серьёзно уже начали готовить?

Mirage1_
()
Ответ на: комментарий от Forum0888

Он вечно задает нелепые вопросы, да такие, что за стул нужно держаться (на полном серьезе, а не хохма).

Можно примеры его вопросов?

Mischutka ★★★★★
()
Последнее исправление: Mischutka (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от grem

Не писать же «протестированные в боевых условиях».

Проверены в бою.

Mischutka ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от grem

«Тщательно разработанные и протестированные» воспринимается как только что разработанные. «Mature … battle-tested» = «Давно повсеместно используемые и проверенные при решении разнообразных задач».

monk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Mischutka

Например, зашел в помещение и спрашивает - «А как к вам зайти?».

Forum0888
()
Ответ на: комментарий от monk

Не испытываю трудностей с чтением текстов на английском языке. Ради какого пряника я должен тратить часы своей жизни на остальных?

Меня, если что, все устраивает. Проблемы на вашей стороне.

Siborgium ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Siborgium

Не испытываю трудностей с чтением текстов на английском языке. Ради какого пряника я должен тратить часы своей жизни на остальных?

Ради денег, вестимо. Программисты также не испытывают трудностей с теми действиями, для которых они пишут программы для пользователей. Но ведь пишут.

monk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Siborgium

Я программист, а не переводчик, и пишу программы.

Значит перевод (для других) не твоя забота.

За чей счет гуляем?

Тех, кому надо. Также как программы пишут за счёт пользователей, так и перевод за счёт тех, кто его будет читать.

monk ★★★★★
()

Виртуальная машина на русском языке

Бесплатная (даже квадратный корень может извлекать)!

Вроде и не первое апреля.

Forum0888
()
Последнее исправление: Forum0888 (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от KivApple

Про это уже обсуждали в прошлой теме. Пётр I не учил моряков голландскому, а перевёл всё нужную документацию на русский (с заимствованиями) и учил их непосредственно морскому делу. Поэтому мы победили шведов.

Насчёт «сразу писать по-английски» - всё классно, только ты перепутал - сразу можно писать по-китайски.

den73 ★★★★★
()
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 1)

Я отрицательно отношусь к этой затее. Её творцы находятся на форуме plana.mybb.ru, если кому-то интересно. Взяли устаревший язык Си и начали зачем-то на нём писать виртуальную машину. Кроме того, они не осилили полноценно русифицировать Си (это вообще невозможно из-за препроцессора и огромного объёма библиотек) и у них уже возникли проблемы с инструментарием (стат.анализаторы, некоторые компиляторы, среды разработки). Они сделали хрупкую и минимально поддерживающую русский язык разновидность набора инструментов - редактор Kate взят за основу. При попытке развивать это они столкнутся с почти вертикальным ростом трудоёмкости.

Кроме того, они ещё на русифицированном Си пишут какую-то веб-среду на базе cgi. Это же надо было умудриться - cgi на Си.

Если они хотели продвигать программирование на русском, надо было взять что-то интересное с технической точки зрения и сделать русский язык неустранимым довеском. Так, как это было сделано в 1С. В ЯОС эта идея тоже была, у @monk в его языке тоже в какой-то степени была. А здесь - брать технологии, отсталость которых очевидна, и ещё навешивать туда груз русификации - ну действительно, на поржать.

den73 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от den73

Кроме того, учитывая то, что сторонники русского языка (как и сама наша страна) находятся в меньшинстве и в агрессивном окружении (что видно хотя бы по этой теме, при том, что ЛОР это русскоязычный форум, вообще неясно, что тут делают все те, кто считает, что русский язык в ИТ не нужен - валите тогда на свой реддит или в твиттер, не знаю, где вы там обитаете), им нужно преодолевать своё эго и объединяться ради решения полезных задач. Этого не наблюдается, вместо этого каждый отдельно взятый сторонник русского языка в ИТ имеет свою, полностью уникальную программу завоевания мира, которая, естественно, неосуществима ввиду чрезмерной трудоёмкости. semantic-dict.ru был редким примером удачи совместной работы, когда аж целых 5 человек поучаствовали в наполнении, но и то он не обладает свойством самоподдержания - после начальной кампании по вводу нескольких слов каждый участник отвалился. Я уж не говорю о том, чтобы доработать в движке какой-то функционал - на это, естественно, не нашлось добровольцев. Зато нашлись те, кому не понравилась скромность реализованного функционала и даже язык, на котором этот движок написан, вызвал какие-то публичные осуждения.

den73 ★★★★★
()
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от den73

Кроме того, каждый из русскоязыкофилов создаёт свою собственную версию русского языка и не готов договариваться об общих терминах. В этом и был смысл проекта semantic-dict.ru - он позволял рядом на одном столе сложить томики русско-английских словарей за авторством каждого отдельно взятого чудика. Поэтому, пока, даже если будет 100 проектов по русификации тех или иных ЯП или библиотек, то это будет 100 разных русских языков.

Боги на небе ржут - получилось вавилонское смешение языков в кубе. Боги, думается, вытерли пот со лба, когда им удалось разделить людей на непонимающие друг друга народы, а сегодня у нас каждый индивидуальный ИТ-русофил составляет целый отдельный народ, и причём совершенно добровольно, без всякого вмешательства высших сил.

Таким образом, русскоязыкофобы, которые тут слетелись со своим сверхценным мнением - вы можете спать совершенно спокойно - никакого возрождения и развития русского языка в ИТ пока что не предвидится. Вместо того, чтобы тратить своё красноречие на обоснование ненужности русского языка, займитесь полезным делом - выучите китайский.

den73 ★★★★★
()
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 3)
Ответ на: комментарий от den73

Кроме того, каждый из русскоязыкофилов создаёт свою собственную версию русского языка и не готов договариваться об общих терминах. В этом и был смысл проекта semantic-dict.ru - он позволял рядом на одном столе сложить томики русско-английских словарей за авторством каждого отдельно взятого чудика. Поэтому, пока, даже если будет 100 проектов по русификации тех или иных ЯП или библиотек, то это будет 100 разных русских языков.

Я термины беру с semantic-dict, если они там есть.

monk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от monk

Молодец, но этого недостаточно. В semantic-dict нет единого перевода. Там есть n диалектов. Если ты будешь брать разные переводы из разных диалектов, то у тебя не получится самосогласованной терминологии. Это во-первых. Во-вторых, чтобы semantic-dict стал действительно осмысленным, он должен пополняться с какой-то скоростью, хотя бы 10 ячеек в месяц. Тогда за время его существования уже было бы около 1000 слов. Но этого не происходит, т.к этим никто сейчас не занимается. Дальше, нужно стремиться к единству, т.е. должен быть процесс обсуждения между всеми заинтересованными сторонами. Даже если он не всегда приведёт к консенсусу, он всё равно полезен. Этот процесс раньше шёл, хотя и крайне вяло, теперь он прекратился совсем.

den73 ★★★★★
()
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 3)
Ответ на: комментарий от den73

Мне что-то подсказывает, что скорость изменений в морском деле в те времена была на несколько порядков ниже, чем скорость изменения в айти сегодня (можно спорить хорошо это или плохо, но это данность). Ну типа по учебникам 1-2 вековой давности до сих пор можно плавать (парусники до сих пор активно используются в качестве малых судов), а документация к React десятилетней давности будет бестолковая. Ты можешь позволить себе переводить то, что не меняется, либо меняется очень медленно.

А если тебе нужно будет год ждать, пока переведут документацию к новому фреймворку в то время как знающие английский смогут его сразу использовать, ты в проигрышном положении.

KivApple ★★★★★
()
Последнее исправление: KivApple (всего исправлений: 4)
Ответ на: комментарий от cocucka

Ну и неправославные {}, чтобы набрать которые надо переключать раскладку, надо заменить на что-то посконное.

Нет, нужно навесить их на AltGr, как уже сделано 100 лет назад в раскладке Чистова для 1С. https://uc1.1c.ru/raskladka_chistova/

В линуксе это тоже можно и даже рекламировали раскладку «ручей», которая это может.

den73 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от KivApple

скорость изменения в айти сегодня

В этом, кстати, большая проблема современного айти, поскольку разработчики не успевают достигнуть профессионального уровня в технологии, как технология меняется(или даже заменятся). Поэтому и имеем, что имеем(кучу кривого и косого по), а не оптимизацию и вылизывание.

Loki13 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от den73

Кроме того, они ещё на русифицированном Си пишут какую-то веб-среду на базе cgi. Это же надо было умудриться - cgi на Си.

В треде запахло Царём-русофилом.

cocucka ★★★★☆
()
Ответ на: комментарий от den73

Во-вторых, чтобы semantic-dict стал действительно осмысленным, он должен пополняться с какой-то скоростью, хотя бы 10 ячеек в месяц.

Туда не пишут слова, имеющие устоявшийся перевод и слова, не являющиеся компьютерными терминами.

Дальше, нужно стремиться к единству, т.е. должен быть процесс обсуждения между всеми заинтересованными сторонами. Даже если он не всегда приведёт к консенсусу, он всё равно полезен. Этот процесс раньше шёл, хотя и крайне вяло, теперь он прекратился совсем.

А вот это я не нашёл. Форума же там нет. Или плохо искал?

monk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от KivApple

А если тебе нужно будет год ждать, пока переведут документацию к новому фреймворку в то время как знающие английский смогут его сразу использовать, ты в проигрышном положении.

Все знают об этой проблеме и похоже никто ней не занимается (речь о хорошей программе перевода).

Forum0888
()
Последнее исправление: Forum0888 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от KivApple

Здесь вступает в дело другой фактор - нам (России) не нужна интегрированность в мировое ИТ, т.к. в рамках этой интегрированности невозможно решить проблему закладок. Нужна полностью автономная отрасль. У нас уже есть такие отрасли, например, С-400 и Patriot - полностью независимые друг от друга изделия, заимствования между которыми не приветствуются (хотя они есть).

Новый софт тоже вообще не нужен, ровно по той же причине. Нужен только в отдельных случаях, допустим, новая компьютерная игра. В остальных случаях, к софту надо относиться как к самолётам или лекарствам - испытывать по 10 лет, и только потом внедрять. Иначе будут факапы, как сегодня, когда сорвалось совещание ФРС в Зуме - кто-то стал постить порнушку. И тут ещё никто не погиб. А мог быть и факап как с боингом, который упал из-за ошибки ПО. Или как с Теслой, которая загорается и запирает водителя в себе.

Если это слишком дорого, то поддерживать переводы документации дешевле, чем поддерживать код, примерно в 10 раз. Просто этим никто не занимается, потому что мир OSS - это мир истинно свободных, где никто никому ничего не должен, все делают, что хотят и шлют друг друга лесом. А российское государство в лице своих отдельных активных жителей, рыскает на этой помойке, как волк XXI века, забывший охоту, и ищет себе еду повкуснее.

Поскольку никакой внятной и последовательной политики в российском ИТ нет, никому не приходит в голову, что языковый вопрос требует регулирования, или что надо создать централизованное бюро по переводу документации для Линукса, раз уж мы стратегически делаем из линукса «отечественные операционные системы».

Некому осознать и проблему закладок, и вообще нет мозга у этой структуры. Есть только жадные рты.

Но так-то вообще морское дело менялось, и каждый раз, когда кто-то был впереди в инновациях, это приводило к изменениям на карте мира. Да, оно медленнее менялось, чем ИТ. При этом выигрывал тот, кто сам был источником инноваций, а не тот, кто только догонял. Например, Ушаков был инноватором в тактике морского боя, и у него учились. Россия не победила Англию, но хотя бы турок победила, которым Англия помогала. Сама по себе постановка вопроса из серии «ах, я должен скорее выучить модный фреймворк» ведёт к постоянному отстованию и проигрышу. Лично тебе всё равно, т.к. ты космополитичный частный предприниматель или вольный ремесленник. А для государства необходимо быть не только потребителем, но и источником инноваций, иначе оно будет постепенно сливаться в международном соревновании и в конце концов его съедят. И вот в этот момент, когда нужно переходить к инновациям, нужна локализация. Если посмотреть на историю всех областей знаний, от медицины до оперы, то там локализация всегда происходила и всегда получалось так, что Россия говорила какое-то своё новое слово.

den73 ★★★★★
()
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от cocucka

Ну конечно, американские боги спустили нам совершенную раскладку, которая свята и менять её нельзя. Но так-то вообще многие меняют раскладку, полистай хотя бы ЛОР и посмотри сколько на нём тем про раскладки.

den73 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от monk

Туда не пишут слова, имеющие устоявшийся перевод и слова, не являющиеся компьютерными терминами.

Точнее сказать, туда сейчас просто ничего не пишут. Что и является наилучшим индикатором состояния «движения за русификацию ИТ». Отсутствует какой-бы то ни было единый процесс.

А вот это я не нашёл. Форума же там нет. Или плохо искал?

Обсуждения предполагалось делать тут, и мне кажется, ты даже заходил. Однако последний год-полтора форум превратился в мою личную записную книжку - никто туда не ходил, кроме меня. Ссылки можно вставлять в словарную ячейку. Делать ещё и движок для форума или интеграцию не вошло в мой план, я делал по сути дела MVP.

Но можно обсуждать и на любой другой площадке, хоть на ЛОРе. Однако потребность знать тех, кто кроме тебя занимается русскоязычным ИТ и обсуждать с ними терминологию должна возникать не потому, что я тут пришёл и желчью всех забрызгал, а как-то изнутри. Но, к сожалению, характер программистов таков, что такого не случилось.

den73 ★★★★★
()
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от monk

Ну почему у нас такая любовь к аббревиатурам…

  1. Русский язык слишком длиннословен.
  2. пчф и чтз - это такие же иероглифы, как if и for. Никто не знает, что они означают, зато все знают, как их использовать для программирования.
tiinn ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от den73

Новый софт тоже вообще не нужен, ровно по той же причине. Нужен только в отдельных случаях, допустим, новая компьютерная игра. В остальных случаях, к софту надо относиться как к самолётам или лекарствам - испытывать по 10 лет, и только потом внедрять. Иначе будут факапы, как сегодня, когда сорвалось совещание ФРС в Зуме - кто-то стал постить порнушку. И тут ещё никто не погиб. А мог быть и факап как с боингом, который упал из-за ошибки ПО. Или как с Теслой, которая загорается и запирает водителя в себе.

Если это слишком дорого, то поддерживать переводы документации дешевле, чем поддерживать код, примерно в 10 раз. Просто этим никто не занимается, потому что мир OSS - это мир истинно свободных, где никто никому ничего не должен, все делают, что хотят и шлют друг друга лесом. А российское государство в лице своих отдельных активных жителей, рыскает на этой помойке, как волк XXI века, забывший охоту, и ищет себе еду повкуснее.

Поскольку никакой внятной и последовательной политики в российском ИТ нет, никому не приходит в голову, что языковый вопрос требует регулирования, или что надо создать централизованное бюро по переводу документации для Линукса, раз уж мы стратегически делаем из линукса «отечественные операционные системы».

Некому осознать и проблему закладок, и вообще нет мозга у этой структуры. Есть только жадные рты.

Но так-то вообще морское дело менялось, и каждый раз, когда кто-то был впереди в инновациях, это приводило к изменениям на карте мира. Да, оно медленнее менялось, чем ИТ. При этом выигрывал тот, кто сам был источником инноваций, а не тот, кто только догонял. Например, Ушаков был инноватором в тактике морского боя, и у него учились. Россия не победила Англию, но хотя бы турок победила, которым Англия помогала. Сама по себе постановка вопроса из серии «ах, я должен скорее выучить модный фреймворк» ведёт к постоянному отстованию и проигрышу. Лично тебе всё равно, т.к. ты космополитичный частный предприниматель или вольный ремесленник. А для государства необходимо быть не только потребителем, но и источником инноваций, иначе оно будет постепенно сливаться в международном соревновании и в конце концов его съедят. И вот в этот момент, когда нужно переходить к инновациям, нужна локализация. Если посмотреть на историю всех областей знаний, от медицины до оперы, то там локализация всегда происходила и всегда получалось так, что Россия говорила какое-то своё новое слово.

ДАЁШЬ!

...- никто туда не ходил, кроме меня.

ну ты понял.

kindof
()
Ответ на: комментарий от Loki13

И да, и нет. Во-первых, среди общего многообразия хаоса, многообразие годного тоже растёт. Во-вторых, мой пойнт в том, что целесообразность перевода/знания языка зависит от скорости изменений в выбранной сфере. Айти одна из самых быстроразвивающихся сфер сегодня (и темпы значительно превосходят мореплаванье времён Петра I, банально потому что программистов в 21 веке больше чем моряков в 18 веке, что в свою очередь связанно с ростом населения планеты и возможностью сверхбыстрого обмена информацией) вне зависимости от качества этого самого развития.

KivApple ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от KivApple

У нас в России фактически все ИТ-шники - билингвы. Т.е. каждый ИТ-шник должен индивидуально выучить английский на достаточно хорошем уровне и постоянно переводить. Задал вопрос на ЛОРе - обсуждает на русском. Прочитал ответ на SO, написал на ЛОР. Что это значит? Это значит, что уже поработал переводчиком. Ничто не мешает выделить 0,1% из всех людей на профессию переводчика и организовать этот процесс менее хаотически, и тогда 90% ИТ-шников уже не понадобится быть билингвами. Это просто тупо сэкономит в отрасли большой объём труда. Остальные 10%, занимающиеся чем-то особо передовым в рамках мировой кооперации, пусть остаются билингвами. Именно так и было сделано со всеми остальными отраслями знаний, особенно в СССР. В царской России дворяне были n-лингвы, но она не была прямо таким вот мировым технологическим лидером. В СССР были в основном билингвы (родной и русский). Страна не стала сильно больше по доле населения. Но сделала офигенный рывок. Можно списать это на разное - на войну, когда туго пришлось и понадобилось стать технологическим лидером, на отношение к науке, когда в неё щедро инвестировали, на хорошую разведку. Но и фактор языка тоже вполне мог сыграть свою роль. Во всяком случае - и цари, и генсеки локализовывали все отрасли знаний. Не было ни одного, который бы не менялся. Медицина, морское дело, машиностроение, авиастроение, производство вооружение - всё это развивалось более-менее бурно, но всё это было локализовано не после завершения соответствующего периода бурного развития, а во время. При этом гораздо более широкие массы населения страны получали доступ внутрь данной области знаний и могли приложить там свои таланты. Опять же, я не могу это доказать в цифрах. Я просто вижу цепочку совершенно одинаковых решений при совершенно разных царях и генсеках. ИТ пока что торчит, и так было, к примеру, с медициной - она долго была на латыни. Но потом всё равно локализовали. Поэтому, если у нашего государства появится дополнительный ресурс мозга и иных органов на это дело, они и ИТ локализуют. Сейчас то ли мозга нет, то ли он занят чем-то другим.

den73 ★★★★★
()
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от KivApple

А вообще и за пределами айти я знаю примеры. Самое простое - учёные в естественных науках. Почти поголовно знают английский хотя бы на уровне чтения. Потому что им надо прочитать препринт статьи коллеги сегодня, а не через пару лет, когда кто-нибудь созиволит перевести. Или, внезапно, студенты-медики (хотя им как минимум первые пару лет карьеры светит только измерять температуру и прописывать парацетамол) стремятся читать профильную литературу в оригинале (сверяясь с переводом в слишком сложных и непонятных моментах). Просто те, которые не для галочки учаться...

KivApple ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от KivApple

Но ты только не забывай про систему управления наукой в РФ, которая ещё и не до конца отменена, когда всех пинками загоняли в совершенно определённые англоязычные журналы. В советское время какой-нибудь Колмогоров писал на русском и иностранцы либо учили русский, либо переводили. Вон Маск и тот русский выучил. Потому что не так просто превратить корабль «Союз» в корабль «Крю Драгон» - документация и подписи к ручкам на «Союзе» почему-то только на русском.

den73 ★★★★★
()
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от KivApple

Вот прекрасно, студенты медики, в оригинале. А оригинал на английском. Но при этом язык медицины, как мы все знаем - это латынь. Что и показывает, что «общий универсальный язык знаний» - это временное явление. Для тебя это один расклад, т.к. ты маленький и приспосабливаешься к этому миру. Завтра будешь китайский учить. Мария Захарова смотрит в будущее и её дочка знает оба языка - и английский, и китайский. А для государства другой расклад. Другое дело, что если государство состоит из одних только Марий Захаровых, то будущее данного государства выглядит не очень радужно.

den73 ★★★★★
()
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от den73

Обсуждения предполагалось делать тут, и мне кажется, ты даже заходил.

А там ветки как-то обрываются, причём даже не на твоём сообщении:

https://xn--b1aga5e.xn-----6kcajervcdvqarhfgengcekya4c.xn--p1ai/viewtopic.php?f=6&t=524&sid=c14b85a4c1686221a08c1567d3c738cb

Последнее сообщение от 08.02.2022. И в итоге как это «если(а,б,с)» переведено?

monk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от den73

Это просто тупо сэкономит в отрасли большой объём труда.

Я тебе уже привёл аргумент в виде задержки. Фиговый перевод книги ждать 3 месяца, хороший перевод - от года. И это если тема достаточно востребованная, чтобы её вообще начали переводить оперативно. В то время как за год фуллтайм (ходить на занятия как на работу) можно выучить английский с нуля до C1 (слухи про программу обучения российских разведчиков). А между тем для чтения документации не нужен C1 (разведчикам нужно как бы внедряться в стан врага и не слишком сильно палиться), нужен B1-B2, причём с акцентом на reading и немного writing, speaking/listening (кстати, они даются сложнее из-за несовместимости части звуков в английском и русском) знать не обязательно.

Человек знающий английский получает преимущество в год для восприятия популярных тем и в несколько лет для восприятия узких тем.

KivApple ★★★★★
()
Последнее исправление: KivApple (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от monk

Ну вот такое было горячее обсуждение, что аж ветка оборвалась и никому было неинтересно продолжать. Но это же не значит, что я не предоставил площадку. Это значит, что нет сообщества, участники которого осозновали бы, что 100 разных диалектов русского языка для ИТ - это контрпродуктивно по отношению к тем целям, которые они перед собой поставили.

den73 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от KivApple

Так я же и не говорю, что это сейчас организовано. Есть пример - справочник Hutte. Языком машиностроения для России долгое время был немецкий. Инженеры сами были немцами, и не было никакой проблемы. Но кто-то же вкладывался в перевод справочника Hutte. А потом внезапно оказалось, что у нас намечается война с Германией и инженеры-немцы вышли из доверия (это дважды коснулось моей семьи, причём «коснулось» - это так очень мягко сказано). Как бы СССР воевал в ВОВ, если бы у СССР не было выращено своих инженеров? Т.е. вложились и в локализацию, и в свои кадры.

В ИТ же у нас ситуация такова, что погоду делают билингвы и люди, которым в принципе Россия особо не нужна - им кажется, что и на Западе они себя найдут (хотя в условиях войны они себя могут найти в концлагере для интернированных лиц, о чём я писал Альфе уже года 2 назад, она, правда, не ответила). Отсюда и происходит привязывание России к мировому ИТ, невзирая на проблему закладок. Потому что интересы ИТ-тусовки не связаны с интересами России, а именно они являются экспертами, диктующими государству решения.

den73 ★★★★★
()
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 4)
Ответ на: комментарий от den73

Скорость выхода новых JavaScript фреймворков в 2023 году на порядок превосходит скорость появления новых сталей/технологий металлобработки в начале 20 века. Можно много смеяться над этим, но это суровая данность. Плюс в начале 20 века и тем более в эпоху Петра I была существенно ограниченна не только скорость генерации знаний (в силу меньшего количества специалистов в мире в общем как в силу меньшего населения, так и в силу меньшего распространения образования), но и скоростью их передачи. Сейчас ты можешь узнать о нововведении в используемой тобой либе просто зайдя в блог главного разработчика. Либо ждать несколько месяцев/лет, пока кто-то напишет перевод нового релиза документации.

KivApple ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от KivApple

В то время как за год фуллтайм (ходить на занятия как на работу) можно выучить английский с нуля до C1

без говорения и слушания ты будешь знать английский на уровне глухонемого, и будешь соответственно продуктивен во всех коммуникациях, например, в слушании обучающих видео. Без письма будешь знать на уровне глухонемого альтернативно одарённого. Спрашивается: кому нужен такой работник?

Я понимаю, что можно доказывать как угодно, что выучить английский легко. Но это неправда, есть куча контрпримеров. Просто по биографиям энергичных людей, которые эмигрировали и потом всю жизнь не могли преодолеть языковый барьер. Или найтив-спикеры, которые всю жизнь не могли преодолеть акцент (ну хотя бы Мирей Матье, которая в общем-то певица, т.е. это для неё основная деятельность). То, что разведчики могли выучить язык за год, может означать, что был отбор на входе - не все же люди становились разведчиками. Или нытьё на Хабре о том, как чел годами учил язык, перепробовал то, сё и всё равно проблема осталась.

И в любом случае, год фултайами при миллионе ИТ-шников в России - это миллион человеко-лет. За миллион человеко-лет можно написать дебиан со всеми приложениями (2 млрд строк ЕМНИП).

den73 ★★★★★
()
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 3)
Ответ на: комментарий от KivApple

Я тебя понял, но я уже на это ответил:

  • я и не говорю, что процесс локализации организован сегодня в России. Я говорю о том, что было бы выгодно для страны его организовать

  • про ненужность новых js-фреймворков в таком количестве я уже тоже написал выше

К этому ещё могу добавить, что производительность труда нейтив-спикера или человека, в совершенстве владеющего языком, намного выше, чем у того, кто знает язык плохо. Может быть во время Петра I всё происходило медленнее, но конкуренция между странами была и тогда, и сейчас. И языковой фактор как тогда играл в ней роль, так и теперь играет. Поэтому скорость изменений можно вынести за скобки.

den73 ★★★★★
()

А плясать по раскладкам языка перескакивая с «ёпрст» на «{[]}» руки не отсохнут?

Насчёт же языка - если русскоязычному логично писать по русски, то почему бы нет? Всё равно полимеры просраны, так хоть Рапиру возродят :)

Ни и дэн73 просто обязан в таком участвовать со своими наработками. Не читал обсуждение, он как-то связан с этим?

R_He_Po6oT ★★★★
()
Ответ на: комментарий от KivApple

Просто можно тупо смоделировать ситуацию, что Пётр I решил бы не локализовывать морское дело, а оставить его на языке учителей, т.е на голландском. Ему бы понадобилось обучить голландскому языку всех, включая необразованных крестьян, из которых брали матросов. При том, у него не было бы возможности отбирать. В рекрутов крестьяне тоже старались сдавать сирот, или каких-то ещё людей, не особо полезных в социуме. Кроме того, после каждой битвы нужно восполнять убыль - флот-то военный, а на войне убивают.

Т.е. у него возник бы целый новый и большой этап обучения моряка - язык. И резкий кадровый голод.

den73 ★★★★★
()
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 1)
Закрыто добавление комментариев для недавно зарегистрированных пользователей (со score < 50)