LINUX.ORG.RU

Сообщения chemtech

 

Публикация только публичного сервиса в кластере Etcd/Consul

Форум — Development

Привет всем. Подскажите можно ли в публиковать только публичный сервис в кластере Etcd/Consul?

Например, есть несколько датацентров. В датацентрах есть множество внутренних сервисов. Наружу датацентра публикуется 1 публичный сервис. Остальные сервисы не хотелось бы публиковать в общем кластере.

Как сделать публикацию только публичного сервиса в кластере Etcd/Consul?

 ,

chemtech
()

Полнотекстовый поиск в GitLab Community Edition

Форум — Development

Добрый день! Читаю issue https://gitlab.com/gitlab-org/gitlab-ce/issues/14597 И вижу что разработчики закрыли багу по полнотекстовому поиску в GitLab Community Edition, написали что она есть в GitLab Enterprise Edition. Я правильно понимаю что они могут сделать полнотекстовый поиск в GitLab Community Edition, но не будут делать?

 

chemtech
()

Регулярное выражение: вставить пробел перед любой цифрой и определенной буквой

Форум — General

Добрый день! Подскажите, как с помощью регулярного выражения вставить пробел перед любой цифрой и определенной буквой

Например,

исходный текст:
текст1т.р.
Результат:
текст 1т.р.

Или:

текст1сек
текст 1сек
Заранее спасибо
sed -i 's/([0-9]m)/(\.)([0-9]m)/g'
Не заменяет

 

chemtech
()

Скрипт для подсчета общего времени всех видео файлов в папке

Форум — Admin

Есть скрипт, который подсчитывает общее время всех видео файлов в папке, используя mplayer

find . -type f \( -iname "*.avi" -o -iname "*.mp4" -o -iname "*.flv" -o -iname "*.mov" -o -iname "*.mkv" -o -iname "*.m4v" -o -iname "*.wmv" \) -print0 | \
xargs -0 mplayer -vo dummy -ao dummy -identify 2>/dev/null | \
perl -nle '/ID_LENGTH=([0-9\.]+)/ && ($t +=$1) && printf "%02d:%02d:%02d\n",$t/3600,$t/60%60,$t%60' | \
tail -n 1

Скрипт выводит часы:минуты:секунды

Может у кого-нибудь есть скрипт для подсчета общего времени всех видео файлов в папке, без используя mplayer и без X11?

Заранее спасибо.

 , ,

chemtech
()

Как определить временный отрезок фона в аудиозаписи (там где нет голоса)?

Форум — General

Берем любую аудиозапись. Там между голосом есть фон. Как определить временный отрезок фона в аудиозаписи (там где нет голоса) в автоматическом режиме? Без программ audacity и подобных.

Скриншот из audacity для понимания темы. http://i5.imageban.ru/out/2016/01/17/daec09bbe194ff73d0539565c3765325.png

Например, фон можно определить как отрезок, где есть монотонный звук. Как определить временный отрезок фона в аудиозаписи где монотонный звук?

 ,

chemtech
()

Оптимизация bash скрипта. Пара вопросов по bash

Форум — Development

Доброго времени суток. Пользуюсь скриптом для подготовки торрентов. Собственно по скрипту два вопроса. 1) В скрипте разбирается два случая - если внутри папки с торрентом есть папки, и если папки нет. Если есть папка

for dir in */; do
    for file in "$dir"*.mp4; do
Если нет папки
for file in *.mp4; do
2) Как можно в цикле for обработать несколько различных типов файлов?

Заменить for на find пытался. Не получилось.

#!/bin/bash

rm -f /var/www/*.torrent
dir=`mktemp -d`
cd "$@"
find . \( -iname "*.avi" -o -iname "*.mp4" -o -iname "*.flv" -o -iname "*.mov" -o -iname "*.mkv" \) -exec ffmpeg -y -ss 00:02:00 -i `basename {}` -f image2 -vframes 1 {}2.jpg \;
find . -type f -name "*.jpg" -print0 | xargs -0 mv -t $dir

tempfile=`mktemp`

imgupload -s ImageBan.ru -ct TableOfThumbnails -cl bbcode  $dir/*.jpg > $tempfile
dos2unix $tempfile
seq 1 8 | sed 'N;N;N;s/\n/ /g' $tempfile | pastebinit

find -type f \( -iname "*.avi" -o -iname "*.mp4" -o -iname "*.flv" -o -iname "*.mov" -o -iname "*.mkv" \) -print0 | \
xargs -0 mplayer -vo dummy -ao dummy -identify 2>/dev/null | \
perl -nle '/ID_LENGTH=([0-9\.]+)/ && ($t +=$1) && printf "%02d:%02d:%02d\n",$t/3600,$t/60%60,$t%60' | \
tail -n 1

rm -r "$dir"
rm $tempfile

for dir in */; do
    for file in "$dir"*.mp4; do
        mediainfo --Inform="Video;\[b\]Video #%StreamKindID%\[/b\]: %Codec/String%, %Width%x%Height% (%DisplayAspectRatio/String%), %FrameRate/String%, %Encoded_Library/Name% %Encoded_Library/Version% ~%BitRate/String% avg, %Bits-(Pixel*Frame)% bit/pixel\r\n" "$file"
        mediainfo --Inform="Audio;\[b\]Audio #%StreamKindID%\[/b\]: %SamplingRate/String%, %Codec/String%, %Channel(s)% ch, ~%BitRate_String%\r\n\r\n" "$file"
        break 1
    done
    break 1
done

for dir in */; do
    for file in "$dir"*.avi; do
        mediainfo --Inform="Video;\[b\]Video #%StreamKindID%\[/b\]: %Codec/String%, %Width%x%Height% (%DisplayAspectRatio/String%), %FrameRate/String%, %Encoded_Library/Name% %Encoded_Library/Version% ~%BitRate/String% avg, %Bits-(Pixel*Frame)% bit/pixel\r\n" "$file"
        mediainfo --Inform="Audio;\[b\]Audio #%StreamKindID%\[/b\]: %SamplingRate/String%, %Codec/String%, %Channel(s)% ch, ~%BitRate_String%\r\n\r\n" "$file"
        break 1
    done
    break 1
done

for file in *.mp4; do
    mediainfo --Inform="Video;\[b\]Video #%StreamKindID%\[/b\]: %Codec/String%, %Width%x%Height% (%DisplayAspectRatio/String%), %FrameRate/String%, %Encoded_Library/Name% %Encoded_Library/Version% ~%BitRate/String% avg, %Bits-(Pixel*Frame)% bit/pixel\r\n" "$file"
    mediainfo --Inform="Audio;\[b\]Audio #%StreamKindID%\[/b\]: %SamplingRate/String%, %Codec/String%, %Channel(s)% ch, ~%BitRate_String%\r\n\r\n" "$file"
    break 1
done

for file in *.avi; do
    mediainfo --Inform="Video;\[b\]Video #%StreamKindID%\[/b\]: %Codec/String%, %Width%x%Height% (%DisplayAspectRatio/String%), %FrameRate/String%, %Encoded_Library/Name% %Encoded_Library/Version% ~%BitRate/String% avg, %Bits-(Pixel*Frame)% bit/pixel\r\n" "$file"
    mediainfo --Inform="Audio;\[b\]Audio #%StreamKindID%\[/b\]: %SamplingRate/String%, %Codec/String%, %Channel(s)% ch, ~%BitRate_String%\r\n\r\n" "$file"
    break 1
done

cd ..

ctorrent -t -u "udp://tracker.openbittorrent.com:80/announce" -s "$@".torrent "$@"
mv "$@".torrent /var/www/
tree -H baseHREF "$@" > /var/www/listfiles.html

 ,

chemtech
()

WingIDE. Remote Debugging Python. Удаленная отладка Python

Форум — General

Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, по удаленной отладке в WingIDE.
Основные статьи:
https://wingware.com/doc/debug/remote-debugging
https://wingware.com/doc/debug/importing-the-debugger
Типичный пример:
Есть локальный Windows и удаленный Linux сервер.
На удаленной Linux сервере нужно отладить Python скрипт.
На локальный Windows устанавливаем WingIDE, на Linux сервер в папку со скриптом копируем wingdbstub.py.
В Python скрипт, который необходимо отладить добавляем строку импорта wingdbstub.py.
В wingdbstub.py меняем kWingHostPort с ‘localhost:50005’ на ‘IP адрес сервера:50005’
А дальше документацию не пойму.
Нужно копировать Python Скрипт на локальную Windows и запускать ее в WingIDE и ставить точки остановки?

 

chemtech
()

Форматирование содержания

Форум — General

Доброго времени суток
Есть типовое содержание. Например:

Chapter 1: Lab Preparation
Lesson 1
Introduction and project overview
00:56
Lesson 2
Introduction to the Mannequin system
06:16
Lesson 3
Replacing parts of the mannequin
10:36
Chapter 2: Merge 
Lesson 4
Preparing to merge the different pieces
07:23
Lesson 5
Starting to block out the anatomy
11:02
Lesson 6
Adding more volume to our torso
11:53

Как получить отформатированное содержание?
Chapter 1: Lab Preparation
Lesson 1 Introduction and project overview 00:56
Lesson 2 Introduction to the Mannequin system 06:16
Lesson 3 Replacing parts of the mannequin 10:36
Chapter 2: Merge 
Lesson 4 Preparing to merge the different pieces 07:23
Lesson 5 Starting to block out the anatomy 11:02
Lesson 6 Adding more volume to our torso 11:53

Заранее спасибо

 ,

chemtech
()

Удалить перевод строки в каждых четырех (4) строках + поставить пробел. После 4 строк добавил пустую строку.

Форум — General

Доброго времени суток:
Как с помощью sed можно удалить перевод строки в каждых четырех (4) строках и после 4 строк добавил пустую строку.?
Например:

Строка1
Строка2
Строка3
Строка4
Строка5
Строка6
Строка7
Строка8

А нужно получить:
Строка1 Строка2 Строка3 Строка4

Строка5 Строка6 Строка7 Строка8

Заранее большое спасибо.

 

chemtech
()

Сконвертировать swf в видео

Форум — General

Добрый день! Помогите понять как сконвертировать swf в видео. SWF пример есть в ссылке.

https://drive.google.com/file/d/0B6X3SOAgohFhYl9vS3p6YXZZMG8/view?usp=sharing

Делаю ffmpeg -i movie.swf movie.avi Из видео получается каша. Gnash нормально воспроизводит.. Может как-нибудь можно записать поток fifo от Gnash?

Вот так пробовал: flashplayer foo.swf - | ffmpeg -i - -vcodec mpeg4 -acodec libmp3lame foo.mp4

Но не могу найти flashplayer, хотя flashplugin-installer стоит. А если использовать gnash, то такая ошибка: Could not load movie '-' Error: Could not load movie!

 ,

chemtech
()

Python. Вопрос по textwrap.wrap и по остальному скрипту тоже.

Форум — Development

Добрый день! Пытаюсь написать скрипт для замены английского текста на русский перевод в субтитрах. Сначала был набросок, но потом с помощью волшебных пенделей и гугля, скрипт стал обретать черты. Итак. Есть файл субтитров srt:

1
00:00:12,753 –> 00:00:14,762
Agreed.
What's your point?
2
00:00:14,950 –> 00:00:18,140
There's no point, I just think
it's a good idea for a T-shirt.
И файл перевода:
Agreed.
Согласен.
What's your point?
А в чем смысл?
There's no point, I just think it's a good idea for a T-shirt.
Нет смысла, я всего лишь подумал, это хорошая идея для футболки.
Результат:
1
00:00:12,753 –> 00:00:14,762
Согласе
смысл?
2
00:00:14,950 –> 00:00:18,140
Нет смысла, я всего лишь
подумал, это хорошая идея для
Видно что скрипт обрезает концы строк. Думаю надо как-то подшаманить с textwrap.wrap. Ну и сам скрипт.
#!/usr/bin/env python3
# -*- coding: utf-8 -*-
import textwrap
# Создаем словать
en2rus = {}
# Открываем файл c переводами
with open("txt") as f:
    # Если открывается
    try:
        # Обрабаываем в цикле
        while True:
            # Первая строка
            FirstLine = next(f)
# Вторая строка
            SecondLine = next(f)
# Заносим первую строку как ключ в словарь, а вторую строку как значение в
# словарь
            # можно заодно любую длину сюда закинуть
            en2rus[FirstLine] = SecondLine
            # print(en2rus)
# Обрабатываем ошибку
    except StopIteration:
        pass  # файл кончился
# Открываем файл c переводами
with open("srt") as b, open("srt-out", "w") as out:
    # Если открывается
    try:
        # Обрабаываем в цикле
        while True:
            # Первая строка
            FirstLine = next(b)
            # Номер блока субтитров. Просто записываем
            out.write(FirstLine)
            # Вторая строка. Время субтитра. Просто записываем
            SecondLine = next(b)
            out.write(SecondLine)
            # Третья строка
            ThirdLine = next(b)
            # Убираем знак завершения строки
            SrtLine = ThirdLine.rstrip('\r\n')
            # Перебираем все ключи словаря
            for key in en2rus:
                # Проверяем входит ли строка в ключи словаря - ключи словаря английский текст
                if SrtLine in key:
                    # Определяем длину ключа
                    Lenkey = len(key)
                    # Определяем длину строки
                    LenSrtLine = len(SrtLine)
                    # Определяем длину переведенной строки, от которой нужно отрезать текст
                    y = textwrap.wrap(en2rus[key], width=LenSrtLine)
                    # Заменяем английский текст на перевод
                    ReplaceLine = ThirdLine.replace(SrtLine, y[0])
                    # Записываем замененный текст
                    out.write(ReplaceLine)
            # Четвертая строка
            FourthLine = next(b)
            # Убираем знак завершения строки
            SrtLine = FourthLine.rstrip('\r\n')
            # Если длина строки = 2, тогда просто записываем
            if len(SrtLine) == 2:
                out.write(FourthLine)
            else:
                # Иначе:
                # Перебираем все ключи словаря
                for key in en2rus:
                    # Проверяем входит ли строка в ключи словаря - ключи словаря английский текст
                    if SrtLine in key:
                        # Определяем длину ключа
                        Lenkey = len(key)
                        # Определяем длину строки
                        LenFourthLine = len(SrtLine)
                        # Определяем длину переведенной строки, от которой нужно отрезать текст
                        y = textwrap.wrap(en2rus[key], width=LenSrtLine)
                        # Заменяем английский текст на перевод
                        ReplaceLine = FourthLine.replace(SrtLine, y[1])
                        # Записываем замененный текст
                        out.write(ReplaceLine)
# Обрабатываем ошибку
    except StopIteration:
        pass  # файл кончился
Я понимаю что тут много быдлокода, но я еще учусь. Как лучше написать скрипт для замены английского текста на русский перевод в субтитрах?

 

chemtech
()

Как проверить: является ли строка частью ключа словаря в Python

Форум — Development

Добрый день!

Пользователь x3al направил на правильный путь написания скрипта замены английскийских субтитров на русские. Переделанный скрипт примерно такой:

#!/usr/bin/env python3
# -*- coding: utf-8 -*-

# Создаем словать
en2rus = {}
# Открываем файл c переводами
with open("txt") as f:
    # Если открывается
    try:
        # Обрабаываем в цикле
        while True:
            # Первая строка
            FirstLine = next(f)
# Вторая строка
            SecondLine = next(f)
# Заносим первую строку как ключ в словарь, а вторую строку как значение в
# словарь
            # можно заодно любую длину сюда закинуть
            en2rus[FirstLine] = SecondLine
# Обрабатываем ошибку
    except StopIteration:
        pass  # файл кончился

print(en2rus, "- Словарь")

with open("srt") as b, open("srt-out", "w") as out:
    for SrtLine in b:
        print(SrtLine)
        print(dict.keys(en2rus))
        if SrtLine in list(en2rus):
            print(SrtLine, "- SrtLine")

Собственно английское предложение заносится как ключ в словарь, а русский перевод заносится как значание в словарь. И теперь надо проверить совпадает/входит ли пара-тройка английских слов в ключ словаря.

Пробовал dict.keys и list(dict). Не получается. Как лучше реализовать?

 

chemtech
()

Использовать переменную из другого цикла

Форум — Development

Добрый день. Допиливаю скрипт по переводу субтитров на Python.

#!/usr/bin/env python3
# -*- coding: utf-8 -*-
import textwrap

i = 0
with open("txt") as f:
    for line in f:
        Line = line.strip()
        print(len(Line), "- длина строки из файла TXT:", Line)
        if i % 2 == 0:
            FirstLine = Line
            LenFirstLine = len(Line)
            print("FirstLine")
            with open("srt") as d:
                for line in d:
	                srt = line.strip()
	                print(srt)
	                print(FirstLine)
	                if srt in FirstLine:
	                    print(srt, " - совпадающая строка")
	                    print(len(srt), "- длина совпадающей строки:", srt)
	                    # Divide_srt_by_LenFirstLine = round(len(srt) / LenFirstLine, 2)
	                    # print(Divide_srt_by_LenFirstLine, "=", "длина:", srt, "/", "длина:", FirstLine)
	                    # ChooseBlockFromSecondLine = round(Divide_srt_by_LenFirstLine * LenSecondLine)
	                    # print(ChooseBlockFromSecondLine, "= ( длина:", srt,
	                    # 	"/ длина:", FirstLine, ") * длина:", SecondLine)
        else:
            SecondLine = Line
            print("SecondLine =", SecondLine)
            LenSecondLine = len(Line)
            print("LenSecondLine - ", LenSecondLine)
        i = i + 1

Нужно использовать переменную LenSecondLine внутри этой длинной конструкции, но она определится только на следующей итерации. Как ее можно определить?

Суть скрипта такая:

Есть файл SRT:

1
00:00:00,239 --> 00:00:03,280
Like most modern PBXs Asterisk supports a 
call queuing feature.

И есть файл TXT:

Like most modern PBXs Asterisk supports a call queuing feature.
Как и большинство современных АТС Asterisk поддерживает управление очередями вызовов функции.

Скрипт берет строку из TXT и сравнивает ее со строками из SRT. Когда скрипт находит сопадение - можно менять на русский текст, но переменная с русским текстом будет на следующей итерации. Как быть?

 

chemtech
()

Как в python определить как разделить строку

Форум — Development

Распределяю перевод субтитров в файл субтитров.

Имеется файл субтитров (пусть без временных меток и с одним предложением)

And to make sure you know how to get the
 most out of this training.
B файл перевода (для теста с переводом одного предложения)
And to make sure you know how to get the most out of this training.
И чтобы убедиться, что вы знаете, как получить максимальную отдачу от этого обучения.

Написал на Python небольшой скрипт для определения длин строк и их отношений.

#!/usr/bin/env python3
# -*- coding: utf-8 -*-

i = 0

for line in open("txt"):
    Line = line.strip()
    print(len(Line), "- длина строки во втором цикле:", Line)
    if i == 0:
        FirstLine = Line
        LenFirstLine = len(Line)
    elif i == 1:
        SecondLine = Line
        LenSecondLine = len(Line)
    else:
        print("i больше 1")
    i = i + 1

Divide_LenFisrtLine_by_LenSecondLine = round(LenFirstLine / LenSecondLine, 2)
print("- Отношение строки в", LenFirstLine, "к",
      LenSecondLine, ":", Divide_LenFisrtLine_by_LenSecondLine)
print(Divide_LenFisrtLine_by_LenSecondLine)


for line in open("srt"):
    srt = line.strip()
    print(len(srt), "- длина строки в первом цикле:", srt)
    if srt in FirstLine:
        print(srt)
        print(len(srt), "- длина строки в проверке:", srt)
        Divide_srt_by_LenFirstLine = round(len(srt) / LenFirstLine, 2)
        print(Divide_srt_by_LenFirstLine, "=",
              "длина:", srt, "/", "длина:", FirstLine)
        ChooseBlockFromSecondLine = round(
            Divide_srt_by_LenFirstLine * LenSecondLine)
        print(ChooseBlockFromSecondLine, "= ( длина:", srt,
              "/ длина:", FirstLine, ") * длина:", SecondLine)

Вывод скрипта:

67 - длина строки во втором цикле: And to make sure you know how to get the most out of this training.
85 - длина строки во втором цикле: И чтобы убедиться, что вы знаете, как получить максимальную отдачу от этого обучения.
- Отношение строки в 67 к 85 : 0.79
0.79
40 - длина строки в первом цикле: And to make sure you know how to get the
And to make sure you know how to get the
40 - длина строки в проверке: And to make sure you know how to get the
0.6 = длина: And to make sure you know how to get the / длина: And to make sure you know how to get the most out of this training.
51 = ( длина: And to make sure you know how to get the / длина: And to make sure you know how to get the most out of this training. ) * длина: И чтобы убедиться, что вы знаете, как получить максимальную отдачу от этого обучения.
26 - длина строки в первом цикле: most out of this training.
most out of this training.
26 - длина строки в проверке: most out of this training.
0.39 = длина: most out of this training. / длина: And to make sure you know how to get the most out of this training.
33 = ( длина: most out of this training. / длина: And to make sure you know how to get the most out of this training. ) * длина: И чтобы убедиться, что вы знаете, как получить максимальную отдачу от этого обучения.

Получил индекс - 51 - индекс знака, от которого нужно плясать по переводу строки.

Надо ведь найти самый близкий пробел к этому индексу и сделать срез, верно? Этот срез подставить в первую строки субтитров. Но это потом.

Пример:

Английский текст:

And to make sure you know how to get the
 most out of this training.
Перевод:
И чтобы убедиться, что вы знаете, как получить максимальную отдачу от этого обучения.
Скрипт показал что нужно переводить где-то на 51 знаке:
И чтобы убедиться, что вы знаете, как получить макСимальную отдачу от этого обучения.
Это знак сделал заглавной буквой «С» в слове «макСимальную». Как сделать из текста, состоящий из одной строки, зная индекс 51 - знака где примерно нужно переводить на новую строку:
И чтобы убедиться, что вы знаете, как получить максимальную отдачу от этого обучения.
текст состоящий из двух строк:
И чтобы убедиться, что вы знаете, как получить 
максимальную отдачу от этого обучения.
?

Перемещено true_admin из general

 

chemtech
()

Проброс IP пакетов внутрь сети через SQUID

Форум — General

Добрый день! Пытаюсь пробросить IP пакеты внутрь сети через Squid.

Схема такая:

Интернет --> Шлюз --> внутренний сервер

На шлюзе в качестве DNAT - используется Squid, т.к. другие вещи там лучше не трогать.

Примерный конфиг Squid:

acl manager proto cache_object
acl localhost src 127.0.0.1/32
acl to_localhost dst 127.0.0.0/8 0.0.0.0/32
acl localnet src 10.0.0.0/8     # RFC1918 possible internal network
acl localnet src 172.16.0.0/12  # RFC1918 possible internal network
acl localnet src 192.168.0.0/16 # RFC1918 possible internal network
acl user src IP-user-in-INTERNET/255.255.255.255
#acl SSL_ports port 443
acl Safe_ports port 80          # http
#acl Safe_ports port 21         # ftp
#acl Safe_ports port 443                # https
#acl Safe_ports port 70         # gopher
#acl Safe_ports port 210                # wais
#acl Safe_ports port 1025-65535 # unregistered ports
#acl Safe_ports port 280                # http-mgmt
#acl Safe_ports port 488                # gss-http
#acl Safe_ports port 591                # filemaker
#acl Safe_ports port 777                # multiling http
acl CONNECT method CONNECT
http_access allow manager localhost
http_access allow manager
#http_access allow !Safe_ports
#http_access allow CONNECT !SSL_ports
http_access allow localnet
http_access allow user
http_access allow localhost
http_access deny all
icp_access allow localnet
icp_access deny all
htcp_access allow localnet
htcp_access deny  all
http_port 3128 transparent
cache_peer 192.168.0.1 parent 80 0 no-digest
hierarchy_stoplist cgi-bin ?
access_log /var/log/squid/access.log squid
refresh_pattern ^ftp:                   1440    20%     10080
refresh_pattern ^gopher:                1440    0%      1440
refresh_pattern -i (/cgi-bin/|\?)       0       0%      0
refresh_pattern .                       0       20%     4320
visible_hostname webserver
icp_port 3130
coredump_dir /var/spool/squid
cache_swap_log /var/log/squid/swap.log
squid -version
Squid Cache: Version 3.0.STABLE25

Собственно IP пакеты пробрасываются, но POST запрос не отправляется.

TCP_MISS/403 POST http://сайт:3128/путь-до-PHP скрипта - DIRECT/127.0.0.1 text/html

Может кто знает почему POST запрос не отправляется?

 ,

chemtech
()

Замена английского текста на русский перевод в субтитрах

Форум — General

Добрый день!

Есть субтитры. Формат такой:

1
00:00:00,239 --> 00:00:03,280
Like most modern PBXs Asterisk supports a 
call queuing feature.

2
00:00:03,649 --> 00:00:07,080
In this module we will explain the ins and out of call queues in Asterisk,

3
00:00:07,008 --> 00:00:10,016
we will define some related terms in an 
Asterisk specific context

4
00:00:10,016 --> 00:00:13,825
and than look at how call queues can queue 
members are configured in Asterisk.

И есть тексовый файл с переводом:

Like most modern PBXs Asterisk supports a call queuing feature.
Как и большинство современных АТС Asterisk поддерживает управление очередями вызовов функции.

In this module we will explain the ins and out of call queues in Asterisk, we will define some related terms in an Asterisk specific context and than look at how call queues can queue members are configured in Asterisk.
В этом модуле мы расскажем тонкости очередей вызовов в Asterisk, мы определим несколько терминов, связанных с звездочкой конкретном контексте и чем смотреть на то, как называть очереди очереди члены настроены на звездочки.

Как заменить английский текст на русский перевод в субтитрах? Если бы английский текст был в одну строку, то можно было бы воспользоваться SED. Но английский текст не в одну строку. Как быть?

 

chemtech
()

Не могу скачать субтитры «there are no subtitles available for this video»

Форум — General

Закачал видео на английском языке на YouTube.

В меню «Субтитры» видно что распознаны автоматические субтитры. http://imgur.com/sqksVwh

Если скачивать сторонними программами или сервисами (например, keepsubs.com) будет написано,что субтитры получить не может (there are no subtitles available for this video.)

Может знает в чем причина?

Заранее спасибо.

 

chemtech
()

Как удалить точку из имени файла после цифры

Форум — General

Добрый день! Есть список файлов:

1.About the course.mp4
2.Summary.mp4
...
Как удалить точку после цифры вначале имени? Спасибо.

 ,

chemtech
()

Изменение доступа к видео при его загрузке на Youtube через консольную утилиту

Форум — General

Добрый день! Пытаюсь загрузить видео на youtube:

google youtube post --category Education --access private видео.mp4

После загрузки видео будет иметь «Ограниченный доступ».

Как в этом скрипте указать чтобы видео имело «Доступ по ссылке»

Или может это какими-либо другими скриптами можно было сделать? 

 ,

chemtech
()

Выполнить скрипт bash в папке найденного файла

Форум — General

Добрый день! Есть дерево папок. Скрипт выполняется в текущей папке, где сам скрипт находится.

for i in */*.mp4; do

echo "$i"
pwd
COMMAND

done
результат echo и pwd
01 Course Introduction/01 01 Course Introduction.mp4
/home/user/Pluralsight - Docker Deep Dive
02 Introducing Containers/02 01 The Rise of the Virtual Machine.mp4
/home/user/Pluralsight - Docker Deep Dive
Так же пробую выполнить через find
find . -name "*.mp4" -exec pwd \;
/home/user/Pluralsight - Docker Deep Dive
/home/user/Pluralsight - Docker Deep Dive
Как выполнить скрипт bash, если бы он находился в папке найденного файла? Т.е. если бы скрипт находился в папке
/home/user/Pluralsight - Docker Deep Dive/01 Course Introduction/

 ,

chemtech
()

RSS подписка на новые темы