LINUX.ORG.RU

Компьютерная типография LaTeX в свободном доступе

 ,


1

8

Более трёх лет назад я написал книгу Компьютерная типография LaTeX, которая базировалась на цикле статей для журнала LinuxFormat. По договорённости с издательством все права вернулись ко мне, и я выложил электронную версию книги на CTAN (Comprehensive ΤeΧ Archive Network) под свободной лицензией CC-BY-SA 3.0.

Книга является руководством по использованию текстового процессора LaTeX. Описаны все базовые элементы процесса набора и вёрстки, упомянуто свыше 1300 команд LaTeX и около 750 пакетов, стилей и классов, которые можно использовать при наборе любых текстовых документов. Рассмотрены создание презентаций, вёрстка таблиц, вставка графических объектов, формирование библиографии, алфавитного указателя и многие другие задачи. На конкретных примерах показано, что компьютерной типографии под управлением LaTeX доступны проекты любой сложности и направленности. Значительная часть книги посвящена главному преимуществу LaTeX перед другими текстовыми процессорами — набору математики.

Эта книга была создана с нуля целиком и полностью исключительно средствами LaTeX. Я ответственен и за текст, и за вёрстку, поэтому буду благодарен любым замечаниям и конструктивным советам по поводу улучшения качества электронной версии книги.

Исходники пока не выложил, но по запросу я их готов предоставить под той же лицензией, что и текст. Если вменяемых запросов будет больше одного, то исходники выложу быстрее ☺ Думаю о возможности выкладывания на github.

>>> Подробности

★★★★★

Проверено: Aceler ()
Последнее исправление: Aceler (всего исправлений: 4)

Ответ на: комментарий от Evgueni

Этот анонимус уже вылезал в треде про LaTeX, наверное год или два назад. Я вам тогда даже писал забить на него. И опять тред на ...надцать страниц и снова вы его пытаетесь в чем то убедить. Пустое... Нет, если вам это доставляет удовольствие, тогда другое дело :)

Я, например, злопыхательски злорадствую. Хочется ему жрать кактус - пусть жрет.

P.S. Сорри, если кого-то задел мой тон.

P.P.S. АНОНИМУС! Это я не вам...

vladdal
()
Ответ на: комментарий от Da_Crazy_Night_Owl

Если что, шрифт - тот самый HoeflerText, да :)

Очень качественная и красивая антиква, под виндой её нет. Скорее всего просто замещается чем-нибудь вроде экранной Georgia. На цифры посмотри, сразу видно будет.

baka-kun ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от vladdal

Когда люди или вещи ведут себя странно, нужно понять причину этого поведения. В этом треде наконец-то раскрыта причина: Компьютерная типография LaTeX в свободном доступе (комментарий)

Evgueni ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Evgueni

В этом треде наконец-то раскрыта причина

Знаешь, я сейчас сплошь и рядом вижу один и тот же симптом: слёту взяться за что-нибудь, а если нахрапом не вышло, то сразу отступить, и «зелен виноград». И телефоны «отжимают» так, и в ВУЗах обучаются: влепился лбом об стенку по глупости — сразу качать реферат (или «ребенка обижают»), а не уровень знаний (или мышцу).

baka-kun ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Evgueni

Один анонимус купил курсовик в docx, но преподаватель принимать его отказался мотивируя, что там вирус. Так как анонимоус не знал как из docx делать pdf, то он решил освоить LaTeX, но не смог оформить титульную страницу.

Честно, я валялся под столом! Эту историю можно как анекдот рассказывать. Таких пациентов в психушке лечить надо.

curufinwe ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Evgueni

Ещё раз: Вы утверждаете, что честные выборы не соответствуют интересам большинства? Скажите да или нет.

Выборы не соответствуют интересам большинства. Вернее, посредством выбором нельзя выявить интересы большинства. Так утверждают товарищи Кондорсе с Эрроу.

kaccup
()
Ответ на: комментарий от Evgueni

В ворде отмечаются, объект «текст» имеет атрибут «язык».

Эти атрибуты ведь ручками выставляются? Да/Нет?

Нет, конечно. Автоматом, в зависимости от того, в какой раскладке набирали текст.

LamerOk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от LamerOk

В источнике, если правильно помню, был румынский язык, который основан на латинице. Я не уверен что для него есть специальная раскладка, хотя там и имеются диакритические знаки.

Evgueni ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от AIv

Использование doc, как и odt - не наш путь. pandoc для задач преобразования различных разметок не имеет альтернатив. Но в составе пакета идет лишь заготовка на haskell которую нужно дорабатывать нужно под свои макросы и хотелки, а также у Вас имеется возможность изучить функциональное программирование на практике. интегрированные картинки в документ - это неправильный путь.

При правильном подходе (как в LaTeX), картинки не интегрируются в документ, а лежат внешними файлами и подключаются через макрос.

Возможная альтернативы haskell - Рефал. Кроме функционального программирования еще нужно обратить внимание на логическое программирование (языки prolog и альтернатива - Актор), тоже перспективная тема, например для создания персональных поисковых роботов.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Deleted

При правильном подходе... не наш путь...

Мне ультрафиолетова (даже скорее где то в области рентгена) правильность подхода как религия, ровно как и нашесть-ненашесть пути.

У меня есть задача, написать текст с формулами, графиками и проч. лабудой - я юзаю латех потому что на нем это удобней всего делать. Когда появляется задача выдать такой текст в ворде, я пишут текст в латехе и конвертирую. При этом мне опять таки пофигу на чем там написан конвертер, и есть ли для него альтернативы- да хоть на вижуал бейсике, мне нужен результат за минимальное время и с минимальными усилиями, что бы картинки и формулы сидели на своих местах. Функц. программированием я владею (в питоне оно есть), но учить при этом хаскель для конвертации ну совершенно не в дугу - времени нету. Есть latex2rtf, он конвертит формулы и сажает на место картинки, им и пользуемся. Если pandoc умеет лучше - прелестно, но потыкавшись по примерам на евойном сайте я не увидел как он умеет лучше - формулы не преобразованы, картинок нету... я так и через буфер обмена могу;-)

AIv ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от AIv

pandoc - конвертер между языками разметки. а какой язык разметки у doc или odt ? да и не делает никаких конвертаций картинок и формул pandoc. не нужно это мне и мне фиолетово что это нужно кому-то. браузеры умеют mathml, но еще лучше получаются результаты с MathJax. Зачем куда-то конвертировать картинку, ее что нельзя сразу сделать как нужно в нужном формате? про формулы я уже сказал - использовать mathml и MathJax - это если их надо показывать на сайте. Если нужно печатать то все нужное есть в LaTeX. Зачем rtf? зачем doc и зачем odt? Зачем все эти извращения ? При чем тут LaTeX ?

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Зачем rtf?

С сайта latex2rtf

* You use LaTeX and hate everything associated with Microsoft. Nevertheless, you have to share your documents with people who don't even know that there are alternatives.

* You know somebody who frequently sends you very fine LaTeX documents. Unfortunately, you are “on the other side” and need to work with this obscure LaTeX file.

* You like LaTeX and BibTeX. You interact with the rest of the world. Unfortunately, your main collaborator is an unrepentant Word user.

Evgueni ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Evgueni

печатать можно и через pdflatex

поправить формулу или текст в текстовом файле проще чем научиться хоть как-то приемлемо их набирать в том же Word (если можно назвать формулы в Word-е формулами)

расшаривать и коллективно править файлы лучше всего на ресурсах типа wki сайтов.

свой wiki сайт поднять не сложно, и тем более отрадно, что теперь языком разметки такого wiki сайта может быть не только mediawiki но и авторский LaTeX - и причем с отображением результата правки в режиме online.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Всё можно, но IRL есть некоторые нюансы и конвертеры типа latex2rtf помогают сконцентрироваться на написании текста.

Evgueni ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Evgueni

В источнике, если правильно помню, был румынский язык, который основан на латинице. Я не уверен что для него есть специальная раскладка

Достаточно того, что сам язык отдельный. ;)

Напомню, в венде локализация по госту ИСО - отдельно страны, отдельно языки, а уж в настройках языка отдельно - раскладки.

LamerOk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от LamerOk

Автоматом, в зависимости от того, в какой раскладке набирали текст.

Проблема в том, что так может быть только в том случае, если /весь/ текст целиком набран именно в этом ворде. И то не гарантированно. А достаточно какого-нибудь копипаста из интернета, и всё — только вручную ходить и расставлять языки. Много ты таких людей видел, если даже стили расставить доли процента осиливают?

Кто знает про настройку язык текста, чаще всего сделает Ctrl-A и поставит основной язык документа. Кто не знает, будет терпеть волнистое подчеркивание и материть микрософт: «что ему надо: то проверяет, а то ему любое слово не нравится».

baka-kun ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от baka-kun

И то не гарантированно.

Гарантированно.

А достаточно какого-нибудь копипаста из интернета, и всё — только вручную ходить и расставлять языки.

4.2

По умолчанию в ворде стоит автоопределение языков.

Проблема в том,

Что никакой проблемы на самом деле нет. В MS Office прекрасная поддержка мультиязычности.

Много ты таких людей видел, если даже стили расставить доли процента осиливают?

Вообще-то обсуждалась возможность автоматом перебрать все таблицы на румынском языке. С таблицами напрямую этого сделать нельзя - таблицы не имеют свойства «язык», но можно сделать провреку этого свойства для всего содержимого таблицы.

LamerOk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от LamerOk

Гарантированно.

Не надо сказок, ладно? Особенно когда над документом работает больше одного человека.

4.2

Я повторю: «достаточно какого-нибудь копипаста из интернета, и всё — только вручную». Сейчас открыл Word 2011, скопировал многоязычный текст из браузера, вставил: русские слова подчеркнуты, болгарские подчеркнуты, чешские подчеркнуты, немецкие подчеркнуты, английские — нет.

Хм. Переключил раскладку клавиатуры на русскую, написал пару букв, вставил из буфера обмена: все слова, кроме русских и кириллических предлогов в болгарском, подчеркнуты красным.

По умолчанию в ворде стоит автоопределение языков.

А уж как оно отличает русский, белорусский, украинский, болгарский друг от друга и от казахского в plaintext! Никак. Собственно, как и от английского или немецкого.

проблемы на самом деле нет.

…если ты предварительно укажешь язык каждого слова. Я понимаю: фетиш, кумир, БГ… Не существует гарантированного автоматического определения языка, даже иногда люди путают.

можно сделать провреку этого свойства для всего содержимого таблицы

На каком языке таблица?
\begin{tabular}{l|l}
cat & кошка
dog & собака
\end{tabular}

baka-kun ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от baka-kun

Не надо сказок, ладно?

Сказки тебе бабушка расскажет.

Особенно когда над документом работает больше одного человека.

Да хоть стопитцот.

Сейчас открыл Word 2011, скопировал многоязычный текст из браузера, вставил: русские слова подчеркнуты, болгарские подчеркнуты, чешские подчеркнуты, немецкие подчеркнуты, английские — нет.

А словари для этих языков для тебя кто ставить будет? Пушкен? Если не умеешь пользоваться компьтером, обратись к сисадмину. Если у вас нет сисадмина, вызови себе какую-нибудь «компьютерную помощь.»

А уж как оно отличает русский, белорусский, украинский, болгарский друг от друга и от казахского в plaintext!

Кто такой plaintext, и какое он имеет отношение к ворду?

…если ты предварительно укажешь язык каждого слова.

В самом деле, не словари же ставить для каждого языка?!? Надо вручную устанавливать язык для каждого слова - вот он, истинный путь линуксоеда в «кривой венде»!!1 Я понимаю: фетиш, кумир, БГ…

На каком языке таблица?

Ни на каком. А текст в таблице на двух. Всегда ваш, К.О.

LamerOk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от LamerOk

А словари для этих языков для тебя кто ставить будет?

Словари есть, проверка орфографии работает для всех указанных языков. При условии, что язык текста задан корректно, естественно. (В сторону: хотя наличие словарей не дает 100% гарантии автоматического определения языка).

Ещё раз:

1) В буфере обмена кусок текста с веба с фрагментами на русском, болгарском, чешском, немецком и английском языках.
2) Запущен Microsoft Word 2011 и начат новый стандартный документ.
3) В английской раскладке нажимается ⌘-V, видим подчеркнутыми все слова, кроме английских. Легко проверяется, что весь текст вставился как английский.
4) Переключаемся на русскую раскладку, ⌘-V: всё вставилось с языком «русский».
5) Аналогично для болгарской, немецкой и т.д. раскладок.

Кто такой plaintext, и какое он имеет отношение к ворду?

Содержимое буфера обмена взялось не из ворда, это не рич-текст, а самый обычный юникодный набор символов без разметки. Копи-паст из внешнего источника.

Ни на каком. А текст в таблице на двух.

Правильно. Также текст параграфа может быть более чем на одном языке. А правильно написанный многоязычный LaTeX-документ будет содержать в нужных местах \selectlanguage{francais}, \selectlanguage{greek}, \selectlanguage{english} или что-нибудь покороче, определенное через \newcommand.

baka-kun ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от baka-kun

В буфере обмена кусок текста с веба с фрагментами на русском, болгарском, чешском, немецком и английском языках.

Достаточного объёма, чтобы можно было понять, что это не отдельные слова? Я работал с документом на трех языках, одним из которых был арабский. Никаких проблем и путаницы с языками не было.

Содержимое буфера обмена взялось не из ворда, это не рич-текст, а самый обычный юникодный набор символов без разметки. Копи-паст из внешнего источника.

Это только в очень старых системах типа X Window System буфер обмена представлен в виде наборов символов без разметки.

В современных операционных системах, начиная с Windows 95 и Windows NT 4 буфер обмена - это самостоятельный объект, хранящий в себе как сами данные, так и метаинформацию об этих данных. Так что обычно при копировании из бразуера в врод копируется всё форматирование, в т.ч. графика и таблицы.

LamerOk ★★★★★
()

СПАСИБО!!!!!!!

Большое спасибо!!!

Как соберусь изучать LaTeX, наверняка воспользуюсь вашей книгой.

najlus ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от LamerOk

Достаточного объёма, чтобы можно было понять, что это не отдельные слова?

А какая разница? Фраза «Winkelzüge machen» или одно слово «Ausflucht», окруженные с обеих сторон русским текстом, от этого не поменяют языковую принадлежность.

только в очень старых системах … буфер обмена представлен в виде наборов символов без разметки.

И в «новых» системах, и в очень старых — типа X Window System — вид, в котором данные будут помещены в буфер обмена, зависит от размещающего их там приложения. Точно так же, достающее из буфера приложение извлечет то, с чем умеет работать. Скопировав в konqueror, например, изображение с сайта, в текстовый терактор вставится URL, а в графический — битмап.

обычно при копировании из бразуера в врод копируется всё форматирование, в т.ч. графика и таблицы

В «старой» X Window System при копировании из браузера в (libre|open|k|gnome)office тоже копируется всё форматирование, включая картинки и таблицы. И что?

Не копируется язык каждого слова, ведь его в вебе обычно не бывает, зато может примениться Content-Language из mime текущей страницы сайта на весь скопированный блок.

baka-kun ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Evgueni

Именно поэтому я добавил слово «честные» перед словом «выборы»

С чего выборам быть честней большинство? К примеру, как люди платящие и получающие вознаграждение за не честные оценки могут организовать честные выборы.

kaccup
()

Большое спасибо за материал.

pacify ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от part1zan_

Та же проблема, что и с ePub: нужен конвертер, который умеет работать с картинками и LaTeX-формулами, а не только с текстом.

Evgueni ★★★★★
() автор топика

От товарища Сталина благодарность принимается? :)

Stalin ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

«Лучшая программа для разбиения абзацев на строки» или всё-таки «строк на абзацы»? :) стр 12 предпоследний абзац.

wstorm ★★
()
Ответ на: комментарий от wstorm

Абза́ц (нем. Absatz — раздел, часть текста) — отрезок письменной речи, состоящий из нескольких предложений.

Его нужно разбить аккуратно на строки. Всё правильно.

Evgueni ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от DeVliegendeHollander

>Евгений, не ругайте новое поколение, оно уже не то что из штанов, из трусов выпрыгнуло, чтобы доказать, что намного лучше нас. Ни матан, ни физика, ни латех им не нужен - они всё купят.

Не говорите за всех. И я, и почти все мои одногруппники учатся. Я, например, не могу себе даже представить возможность покупки образования. Но это НГУ, да.

luke ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.