LINUX.ORG.RU

Ott! Мы тебя любим! В основном за перевод доки от emacs :) К твоему сведению - на http://linuxdoc.ru/ есть _все_ linux manpages в переводе команды asplinux. :) А также _все_ MiniHOWTO :)

Это на правах рекламы :)

BoBuk
()

Извиняюсь за глупый вопрос. Наверное всем очевидно куда он был выложен, но мне не очевидно. Куда?

sem
()

BoBuk "К твоему сведению - на http://linuxdoc.ru/ есть _все_ linux manpages в переводе команды asplinux. :) "

Ну во первых далеко не все manpages. Во вторых что-то я не нашел нормальной линуксовой версии, все в html. Может я плохо искал?

Dead ★★★★
()

Дык на главной страничке сверху торчит линк "Документация".
PS. А линк все же нужно постить....

leah
()
Ответ на: комментарий от leah

В течении ближайшего времени добавится много материалов.

Насчет man-pages - их может стоит брать с http://alexm.here.ru/manpages-ru/ - они регулярно обновляются.

линк просто забыл поставить, сорри.

ott ★★★★★
() автор топика

"Ott! Мы тебя любим!"
Поддерживаю !!! :-)))))))

"В основном за перевод доки от emacs :)"
Но не только !!! :-)))))))))

И вообще, огромное вам спасибо за ваш труд !!! :-)))))))

LamerOk ★★★★★
()

Присоединяюсь ко всем СПАСИБО!

leah
()

Мы разговаривали в свое время с Алексом Махоткиным. Поверьте - разница в обьеме переводов. 1) На linuxdoc.ru ПОЛНОСТЬЮ переведены linux manpages. Повторяю. ПОЛНОСТЬЮ :) 2) На странице Проект manpages-ru переведены максимум 20% пакета manpages. 3) linuxdoc.ru manpages синхронизированны с manpages-1.50, а не с 1.36 :)

Ну и больщая часть этих manpages переведена профессиональными переводчиками. Так что уровень переводов совсем другой. Рекомендую заглянуть всем, я за себя горд что принимаю в этом участие.

BoBuk
()

Thanks всем кто занимается этим благим делом.

>больщая часть этих manpages переведена профессиональными переводчиками

ИМХО, уровень перевода, сделанного профессионалом в данной предметной области, обычно превосходит уровень перевода, сделанного профессиональным переводчиком.

Если кто не согласен со мной - приглашаю подискутировать.

Ikonta_521
()

Легко могу дискутировать. :) Только боюсь в данном случа не получится - большя часть наших переводчиков работают с текстами о Unix многие годы :)

BoBuk
()

>BoBuk "К твоему сведению - на http://linuxdoc.ru/ есть _все_ linux >manpages в переводе команды asplinux. :) "

Посмотрел сие... Кому нужен этот мартышкин труд? Да этот хлам только вносит путаницу в бедные головы... Читать следует документацию, поставляемую с устанавливаемым дистрибутивом... А эти Говн-то образца 1997 года - на помойку!!!!

anonymous
()

>Легко могу дискутировать. :)

Вызов принят:)

>большя часть наших переводчиков работают с текстами о Unix многие годы :)

ИМХО, для того чтобы написать безупречный перевод, нужно наботать не с текстави о UNIX, а с самой системой. Причем документацию об администрировании должен (в идеале:))) переводить человек, профессионально занимающийся администрированием UNIX, документацию по программированию ... /etc

Или я не прав?:)

Ikonta_521
()

Ребят, не знаю, куда ваш труд уходит, но русские ман-страницы, идущие вместе с редхатом - это какой-то позор.... ей богу, переводили дешевым транслятором и слегка правили падежи.... Читать противно.

..." Программа должна уметь определять локализацию и поступать в соответствии с ней, чтобы быть переносимой между различными культурами.".... man 7 locale :(

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Ikonta_521

To: Ikonta_521 (*) (2002-11-01 16:28:25.893)

переводить должен переводчик, у которого есть рядом юникс-гуру. Многие специалисты страдают неправильной речью, я тут недавно смотрел на свои переводы и ужасался.... :-))

а профессиональных писателей документации вообще мало :-(

ott ★★★★★
() автор топика

2Ikonta_521 (*) (2002-10-31 17:45:41.421):

> ИМХО, уровень перевода, сделанного профессионалом
> в данной предметной области, обычно превосходит уровень перевода,
> сделанного профессиональным переводчиком.

Может быть, но сравнивая переводы на http://linuxdoc.ru и на http://alexm.here.ru/manpages-ru/, приходишь к выводу, что первые
сделаны профессионально во всех отношениях. Стиль, орфография,
технические детали -- всё корректно. Просто приятно читать.
Переводы же на http://alexm.here.ru/manpages-ru временами вызывают улыбку. :-) Особенно показательно, если открыть английский вариант,
и оба русских. Ничего личного, конечно. Всё равно ребята молодцы.

badger
()

2 ott (*) (2002-11-02 00:12:21.893)

>переводить должен переводчик, у которого есть рядом юникс-гуру.

Дополню: переводить должен переводчик интересующийся UNIX и кое-что знающий, но рядом должен находиться и UNIX-GURU.

>а профессиональных писателей документации вообще мало :-(

Ты знаешь представителей этого вида? Ссылки в студию.

>Стиль, орфография, технические детали -- всё корректно.

Насколько точно переданы неочевидные технические тонкости, вот в чем вопрос?

P.S. Я лично предпочитаю читать документацию на языке оригинала (аглицком то бишь).

Ikonta_521
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.