>Да будет тебе известно, "daemon" переводится как "даймон". Просто первые (и не первые :)) переводчики никсовых продуктов не знали этого слова.
daemon-устаревшая форма demon. и переводится как "демон"(добрый или злой дух). По крайней мере так написано в книге Эви Немета UNIX system administrator handbook.
> daemon-устаревшая форма demon. и переводится как "демон"(добрый или злой дух).
Не совсем. Демоны - это злобные гады у христиан. А даемоны - это греческие призраки. Как говорит по этому поводу википедия:
'The words daemon and daimon (also spelled dæmon) are distinctive Greek spellings of demon used purposely today to distinguish the daemons of Greek mythology, good or malevolent "supernatural beings between mortals and gods, such as inferior divinities and ghosts of dead heroes", from the Judeo-Christian usage demon, "a malignant spirit that can possess humans"'
In the Unix System Administration Handbook, Evi Nemeth has this to say about daemons:
"Many people equate the word ``daemon'' with the word ``demon,'' implying some kind of Satanic connection between UNIX and the underworld. This is an egregious misunderstanding. ``Daemon'' is actually a much older form of ``demon''; daemons have no particular bias towards good or evil, but rather serve to help define a person's character or personality. The ancient Greeks' concept of a ``personal daemon'' was similar to the modern concept of a ``guardian angel'' --- ``eudaemonia'' is the state of being helped or protected by a kindly spirit. As a rule, UNIX systems seem to be infested with both daemons and demons." (p403)