LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

знатокам английского


0

1

как перевести «юркие мерзавки»? причём, «мерзавки» в значении не «плохие люди», а «мелкие зверьки, насекомые-существа». стардикт не помогает. гуголь транслэйт — максимум что выдаёт — «low creatures»

Мерзавки=зверьки=насекомые... У меня когнитивный диссонанс. Nimble beasties?

shatsky ★★
()
Ответ на: комментарий от Michkova

Мне кажется, что ТС имел в виду crablouse, но постеснялся написать это слово.

Lumi ★★★★★
()

>«мерзавки» в значении не «плохие люди», а «мелкие зверьки, насекомые-существа»

Да ну?

Zhbert ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous_sapiens

>знатокам русского, «мерзавки» в значении «мелкие зверьки» не употребляется

Юркие мерзавки, юркие мерзавки, юркие мерзавки... Словоупотребление цедиком и полностью на совести словоупотребляющего. И кстати, в оценочном контексте вполне себе употребимо слово мерзавки, хоть по отношению к зверькам, хоть к кому еще. Потому что может внезапно выражать не только порицание, но и восхищение. Примерно как «Ай да Пушкин! Ай да сукин сын!» (с)

slackwarrior ★★★★★
()

«Brisk vermin», например.

Xenesz ★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.