LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

[лоло] Какой язык учить?


0

1

Вобщем делать нечего и есть время поучить и доучить :)

Какие языки востребованы, будут восребованы, впечатления о новых языках и мысли по поводу их будущего)) Чувствую много флуда, но че поделать.

Знакомый предлагал учить 1С(типа куча вакансий и все такое))) но я подумал прочитал про него и ужаснулся..боюсь за свой моск...хотя ниче сложного вроде в нем нет.

Из языков..эм..читал Ruby,C, C++. последние два уже подзабыл, вот сейчас подучиваю. На Ruby писал курсовые для специальности матобеспечения, довольно забавно на программу смотрели преподы)


Ответ на: Китайский от stevejobs

1) SAP в Германии нет
2) ты SAP на коленках в туалете учить будешь?

djenterprise
()
Ответ на: комментарий от smh

>Скажи это Набокову.

Набоков утверждал что есть слова непереводимые на английский, например toska.
Russian – Vladmir Nabokov describes it best: “No single word in English renders all the shades of toska

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Raving_Zealot

>Изучай английский и .NET/Java.

Тут Индия демпингует, английский - второй государственный (слава колониальному прошлому)

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

> Набоков утверждал что есть слова непереводимые на английский, например toska.

Но мы не о отдельных словах ведь, а о языках в целом.

Цитата из постскриптупа к Лолите:

Американскому читателю я так страстно твержу о превосходстве
моего русского слога над моим слогом английским, что иной
славист может и впрямь подумать, что мой перевод «Лолиты» во
сто раз лучше оригинала. Меня же только мутит ныне от
дребезжания моих ржавых русских струн. История этого перевода
-- история разочарования. Увы, тот «дивный русский язык»,
который, сдавалось мне, все ждет меня где-то, цветет, как
верная весна за наглухо запертыми воротами, от которых столько
лет хранился у меня ключ, оказался несуществующим, и за
воротами нет ничего, кроме обугленных пней и осенней
безнадежной дали, а ключ в руке скорее похож на отмычку.

Телодвижения, ужимки, ландшафты, томление деревьев,
запахи, дожди, тающие и переливчатые оттенки природы, все
нежно-человеческое (как ни странно!), а также все мужицкое,
грубое, сочно-похабное, выходит по-русски не хуже, если не
лучше, чем по-английски; но столь свойственные английскому
тонкие недоговоренности, поэзия мысли, мгновенная перекличка
между отвлеченнейшими понятиями, роение односложных эпитетов --
все это, а также все относящееся к технике, модам, спорту,
естественным наукам и противоестественным страстям --
становится по-русски топорным, многословным и часто
отвратительным в смысле стиля и ритма. Эта неувязка отражает
основную разницу в историческом плане между зеленым русским
литературным языком и зрелым, как лопающаяся по швам смоква,
языком английским: между гениальным, но еще недостаточно
образованным, а иногда довольно безвкусным юношей, и маститым
гением, соединяющим в себе запасы пестрого знания с полной
свободой духа. Свобода духа! Все дыхание человечества в этом
сочетании слов.

smh ★★★
()
Ответ на: комментарий от smh

Так это не опровергает того что английский скучен, развитие - жизнь, остановка развития - смерть. Но я вообще не утверждал о превосходстве русского над английским, я лишь заявил что плохо владеть двумя языками гораздо легче чем хорошо, соответственно если человек утверждает что знает английский также как и русский но наиболее вероятно что оба языка он знает одинаково плохо. А если еще и не чувствует того что буквальный перевод слов с одного языка на другой возможен далеко не всегда (в силу разности контекстов, культурной среды и прочего) то это только подтверждает диагноз. Чтоб великолепно знать английский нужно жить в Англии как минимум, знать культуру страны и улавливать тонкие оттенки (а это годы практики). Так что можно смело утверждать что человек который заявляет о равнозначности (а тем паче превосходстве одного над другим) двух языков ни знает ни первого ни второго.

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

Ну и соответсвенно при изучении одного языка при условии хорошего владения другим появляется ощущение танцев в смирительной рубашке, это как если дзюдоиста учить боксу или наоборот

DNA_Seq ★★☆☆☆
()

Английский и C#/Java.

PS: А на счет 1С - вакансий много и работа найдётся (:

renya ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

> Так это не опровергает того что английский скучен

Я не знаю что ты имеешь ввиду говоря о скучности языка. И английский язык намного динамичнее развивается, чем русский.

smh ★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

> ощущение танцев в смирительной рубашке

Так бывает всегда, когда учишься чему-то новому. Со временем это ощущение проходит.

smh ★★★
()

Питон. Стильно, модно, молодежно.

pevzi ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

Особенно он ненавидел Толстого

Не все, кто считает Толстого плохим писателем, русофобы.

Xenesz ★★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

«использование морфем „типа“ и „конкретно“ в качестве неопределенного и определенного артиклей в разговорном варианте русского языка конца 20го века»

О, вот это есть дерская копипаста из инглеша (или выглядит ну весьма похоже) :) Слова-паразиты у них до того похожи на наши: «sort of» («sorta»), «kind of» («kinda»), прямо-таки калька «типа», и лучше всего звучит «just» в форме «just a <smth>» - «чиста» :D

Xenesz ★★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

Поэтому в английском и такая огромная дельта между написанием и произношением.

Там письменный литературный формировался немного отдельно от устного. Законодателями устной речи стали король и двор, а книги писались в основном не ими и не с их слов.

Xenesz ★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.