LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

2Evgueni --- polyglossia + XeLaTeX


0

0

Ну... не только к Evgueni, но и ко всем TeX'никам. Никто не понял, как заставить polyglossia расставлять тире и кавычки по-бабелевски (---, <<, >> не работают)? TeXLive 2007, если что.

☆☆☆☆☆

Нужно добавить `Mapping=tex-text` к опциям пакета fontspec.

А какое отношение это имеет к polyglossia?

Sphinx ★★☆☆
()

На сколько я слышал - это реальная проблема. Как решать не знаю - я с xelatex серьёзно не разбирался.

IMHO имеет смысл взять последнюю сборку. Возможно кто-то в списке рассылке CyrTeX-ru на vsu точка ru знает ответ.

Evgueni ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Sphinx

>> Можно пример? У меня работает ,,так``

Меня интересуют кавычки-ёлочки, они <<слово>> так делались...

timur_dav ☆☆☆☆☆
() автор топика
Ответ на: комментарий от Sphinx

>> Может быть, в этом причина. У меня 2008.

Глянь, если не сложно :) Больше гига texlive 2008 качать не шибко хочется...

timur_dav ☆☆☆☆☆
() автор топика
Ответ на: комментарий от timur_dav

Это тоже работает, только что попробовал.

Sphinx ★★☆☆
()
Ответ на: комментарий от timur_dav

Попробуй, всё-таки, выложить пример документа, где кавычки
не работают, может быть, удастся заметить какую-то другую проблему.

Sphinx ★★☆☆
()
Ответ на: комментарий от Sphinx

\documentclass[11pt,a4paper]{letter}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{xunicode}
\usepackage{xltxtra}
\usepackage{polyglossia}
\setromanfont[Mapping=tex-text]{Liberation Serif}
\setdefaultlanguage{russian}
\begin{document}
\address{Обратный адрес отправителя}
\signature{Подпись отправителя}
\name{Имя отправителя}
\date{\today}
\location{Местонахождение отправителя, уточнение}
\telephone{Телефон отправителя}
\begin{letter}{Адресат, которому предназначено письмо}
\opening{Обращение к адресату}
Пшеница была известна в странах Передней и Средней Азии (на территории современных Турции, Ирака, Сирии, Ирана, Туркменистана) за 7-6 тыс. лет до н. э., на Балканах и территории современной Греции --- за 6-5 тыс. лет до н. э., Египте --- более чем за 4 тыс. лет до н. э.

Земля обетованная изобиловала этим злаком --- и в Священном Писании она почти постоянно называется землёй пшеницы. Известна евангельская притча о работнике, засеявшем поле пшеницей: пока он спал, его враг посеял между рядами пшеницы сорную траву --- плевелы. Работник дал зерну созреть и только потом отделил хорошее зерно от плохой травы. Иисус так растолковал значение притчи своим ученикам: враг --- это Сатана, хорошее и плохое семя --- праведник и грешник, а жатва --- синоним Страшного Суда, когда жнецы, Божьи ангелы, явятся отделить избранных от осуждённых.

В христианском искусстве пшеница символизирует хлеб причастия в соответствии со словами Спасителя, преломившего хлеб на Тайной вечере: <<Это --- Моё тело>>. У славян зёрна пшеницы были символом богатства и жизни, предохраняли человека от порчи.

К началу нашей эры растение известно практически по всей территории Азии и Африки; в эпоху римских завоеваний злак начинают культивировать в разных уголках Европы. В 16-17 веках европейские колонисты завезли пшеницу в Южную, а потом и в Северную Америку, на рубеже XVIII-XIX веков --- в Канаду и в Австралию. Так пшеница получила повсеместное распространение.
\closing{Концовка письма}
\ps{P.S. Постскриптум}
\cc{Копии письма}
\encl{Вложения}
\end{letter}
\end{document}

timur_dav ☆☆☆☆☆
() автор топика
Ответ на: комментарий от Sphinx

Да давай хоть такой пример сварганим и проверим.

timur_dav ☆☆☆☆☆
() автор топика
Ответ на: комментарий от Sphinx

Значит таки поправили. Ещё одна причина посмотреть на TeX Live 2008 :)

Хотя скорее всего дождусь TeXLive 2009, так как чистого latex мне пока достаточно.

Evgueni ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Sphinx

Спасибо, таки действительно, что-то поправили в 2008. Ну я его уже залил, завтра поставлю. Интересно, а почему это 2008 всё никак в Убунту не воткнут... надо затамагочить мейнтейнеров по этому поводу.

timur_dav ☆☆☆☆☆
() автор топика
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.