Очень скучно написано. Кино в разы лучше и живее. Не понимаю, чего все восхищаются. До сих пор последние 10 страниц ниасилить. Никакого напряжения, никакого захватывающего сюжета. Некоторые книги читаешь - даже приходится специально бросать минут на 10 книгу, только чтобы растянуть удовольствие - тут же себя надо заставлять читать, думаешь всё, может дальше интереснее будет. С Гарри поттером не сравнить - в разы интереснее.
>С Гарри поттером не сравнить - в разы интереснее.
Вот только не видел нормальных переводов Поттера: в каждом из прочтённых есть по пачке недостатков (пришёл к выводу, что данную серию лучше читать в оригинале, что и проделал с 7ой книгой). А достойные переводы Толкиенских книг существуют.
Толкиен не умеет писать. Вот он сказал - Гендальф мудрый. Гендальф это не отрицает на словах. Но когда читаешь - НЕ ВЕРИШЬ ЭТОМУ. Не показан он мудрым и харизматичным. Не показано, почему его считают мудрым. Кроме напыщенных слов он ничего не делает. Не показано - почему он принадлежит к расе "Мудрецы", НЕ ПОКАЗАНО, КАК ПРЕОБРАЗОВАНИЕ В "БЕЛОГО" ДОБАВИЛО ЕМУ МУДРОСТИ.
Пример. Дамблдор. Тоже не показан мудрым. Но написано так, что этому ВЕРИШЬ.
Очень унылые переводы. Очень. Как и оригинал. Фильм живее, в нём хоть эмоции есть. Вспомни, как в книге легко фродо покинул Шир. Да, написано, что он откладывал отъезд, типа переживал, но этому не веришь, просто принимаешь как факт.
ps ничего глубокого в ВК нету, банальная борьба абсолютного добра над абсолютным злом. Нету интересных героев, вроде снейпа.
Всегда знал, что генту- порожденье тьмы.. Изобретена исключительно для того, чтоб занять чем-нибудь троллей и прочих орков (чтоб они людям меньше пакостили). А гном, кстати, добрая сила ;) А о КДЕ Толкиен ничего не написал. Не нравилось оно ему.. Тогда все босиком ходили..
А я и не говорил, что оригинал так уж хорош: я только сказал констатировал факт - есть _хорошо_сделанные_ переводы толкиенских ВК и Хоббита, а вот сделанных так же качественно переводов ГП - нет (или не попадались на глаза, хотя я видел 3 или 4 варианта).
Проблема, имхо, в том, что Перумов стремится к ... хм... зрелищности, что ли, если это можно отнести к литературе. У него всё гиперболизированно (это про его творчество в целом) : куда ни плюнь, боги и полубоги, артефакты супер-пупер силы, вселенское и ещё более вселенское зло и т.д.
PS : в своё время с очень большим удовольствием прочёл "Кольцо Тьмы" и "Гибель Богов", последние книги "Хранителя мечей" дочитывал уже через силу.
В целом общем и целом перевод очень хорош, но меня, ярого извращенца, коробит коверканье имён: Дудли вместо Дадли, Думбльдор вместо Думбльдор и шедевр - Злодеус Злей вместо Северуса Снейпа (считаю, что по мере возможностей переводчик должен сохранять оригинальное звучание имён собственных(не доводя до идиотизма конечно)), но зато названия коллеждей остались хотя бы не переведёнными в отличии от одного или двух других переводов (равенкло перевели как когтевран(это достаточно корректно, но НАХЕРА так извращатся? и т.д. и т.п.), не буду вспоминать извращенку которая перевела Волдеморт как Волан-де-Морт), однако пытаясь сохранить игру слов на англ. в первой книге, Спивак перевела фамилию Wood как Древ, и это, как мне кажется, было классным решением.
> Толкиен не умеет писать. Вот он сказал - Гендальф мудрый. Гендальф это не отрицает на словах. Но когда читаешь - НЕ ВЕРИШЬ ЭТОМУ. Не показан он мудрым и харизматичным. Не показано, почему его считают мудрым. Кроме напыщенных слов он ничего не делает. Не показано - почему он принадлежит к расе "Мудрецы", НЕ ПОКАЗАНО, КАК ПРЕОБРАЗОВАНИЕ В "БЕЛОГО" ДОБАВИЛО ЕМУ МУДРОСТИ.
Это всё потому, что ты, как и полагается малолетнему лузеру, принимаешь мелкие тактические успехи в рамках школьного сортира за реальные проблемы. Поди пофапай чтоль, это тебя расслабит, а через лет 20 поговорим.
Кто так сказал? Толкиен? Мне на его мнение плевать. как и плевать на мнение Лукаса, который сказал, что Вейдер в 6 части саги стал светлый. Если авторы не смогли донести до зрителей/читателей своих идей - значит их замысел не удался. В случае с толкиным получилась тоска смертная, а чем мудр гендальф - не показано. По мне старый напыщенный старикашка, обладающий силой, и думающий, что сила делает его мудрее остальных.
в своё время, перечитав Сильмариллион, зауважал Толкина за очень тонкую этимологию названий собственных, напрямую связанных с историей(!) его мира. ничего подобного ни у кого не видел вообще. есть сказка-состояние, но нет сказки-процесса.